/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20127%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B2%D0%B0%20%282%29/6234185/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20129%E2%80%93%20%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B8%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%B5%D1%91%20%D0%B2%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%282%29/6234187/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)

Перевод: mars

Редактор: Naides

 

Уже наступил ноябрь. Стоя на пронзающем холодном ветру, люди могли даже видеть собственное дыхание. Минлань, снова ведущая ленивый образ жизни, лежала на своей теплой, кирпичной кровати и не хотела даже чуть-чуть шевелиться.

Когда Цхуйпин пришла и сказала ей идти в зал Шоу’ань, Минлань застонала. Оценив её несчастный вид, Даньдзю уговорила Минлань встать с кровати и надеть тёплый шерстяной плащ. Только после этого Минлань перестала дрожать.

Когда она зашла в зал Шоу’ань, она увидела пожилую госпожу, что, выпрямившись, сидела на кирпичной кровати. На её коленях лежало толстое одеяло, украшенное узором виде золотого питона, а в руках она держала лист бумаги. Ей показалось, что пожилая госпожа Шен была очень сильно удивлена.

Минлань утратила всю свою расслабленность. Сделав шаг вперёд, она взяла у Цхуймей чай с женьшенем и поставила на чайный столик.

— Бабушка, что-то случилось? — мимоходом спросила она.

Услышав это, пожилая госпожа Шен встрепенулась. В её глазах читалось сомнение, однако она всё-таки передала бумагу Минлань.

— Люди из семьи Хэ отправили мне это рано утром, ты можешь посмотреть сама, — сказала она.

Сев поближе к тёплой стороне кирпичной кровати, Минлань развернула бумагу и начала читать.

Письмо было написано пожилой госпожой Хэ, которая, казалось, очень спешила. Она писала в письме, что семья Цао больше не может оставаться в столице и что они вернутся к себе на родину. Она также упомянула, что Цао Цзиньсю выложила всю правду, после того, как её спасли от попытки самоубийства. Оказалось, что в то время, когда Цао Цзиньсю была наложницей в префектуре Лян, главная госпожа той семьи заставила её выпить суп из красных цветов, чтобы она не могла забеременеть. Тогда Цао Цзиньсю ничего не рассказала об этом, потому что не хотела волновать свою семью.

Теперь пожилая госпожа Хэ хотела пойти к ним и разобраться в этом деле. И она навестит их днём, чтобы рассказать подробности.

Закончив читать, Минлань отложила письмо и принялась напряжённо размышлять. Пожилая госпожа Шен медленно оперлась на подушку, лежащую на краю кирпичной кровати, в руках у неё была зелёная грелка с рисунком из цветов персика и двух фениксов.

 — Минлань, что ты скажешь… об этом? — спросила она.

— Другие вопросы не имеют большого значения. Однако нам все еще нужно обратить внимание на две вещи в письме, — пододвинувшись к пожилой госпоже, ответила Минлань, тщательно взвешивая свои слова. — Во-первых, семья Цао собирается покинуть столицу. Во-вторых, Цао Цзиньсю, возможно, не сможет в будущем забеременеть.

Пожилая госпожа Шен закрыла глаза и медленно кивнула:

 — Ты права. Сейчас ситуация снова изменилась.

Поскольку Цао Цзиньсю, возможно, оказалась бесплодной, ей будет трудно найти идеального мужа. Может быть, только вдовец с детьми захочет жениться на ней. Те девушки из богатых семей, ставшие вдовами, у которых не было детей, и которые жили в своем девичьем доме, всё ещё могли снова выйти замуж. Однако, согласно финансовому положению семьи Цао, ни один вдовец из приличной семьи не женился бы на девушке из их семьи. Таким образом, только семья Хэ могла позаботиться о ней, поскольку они были родственниками.

Тем не менее, наложница, которая не может родить, не будет угрожать госпоже. Более того, семья Цао собиралась вернуться на родину. Таким образом, Наложница Цао будет существовать только номинально.

Пожилая госпожа и Минлань обрадовались, думая об этом.

Поставив грелку, пожилая госпожа Шен взяла чай с женьшенем и помешала кусочки женьшеня крышкой чашки.

 — На этот раз... Мы не можем так легко согласиться, — сказала она. — Что бы ни говорили люди из семьи Хэ, мы должны отставить это в сторону.

Минлань медленно кивнула, показывая, что согласна с бабушкой.

После обеда они немного отдохнули. Во второй четверти часа Вэй (13:15— 13:30), в спешке прибыла пожилая госпожа Хэ. Присев, она тут же принялась жадно пить тёплый чай, видимо, из-за спешки её мучила жажда. И хотя пожилая госпожа в глубине души была встревожена, ей всё же удалось сохранить спокойный вид. Тем временем Минлань, как обычно, спряталась во внутренней комнате, прислушиваясь к их разговору через занавеску.

После короткой светской беседы пожилая госпожа Шен сказала:

 — Отдышись, никто тебя не торопит!

Удивлённо уставившись на собеседницу, пожилая госпожа Хэ сказала:

 — Никто? Конечно, потому что это из-за моего маленького дьявола! Он уже обидел свою мать, свою тётю и всех своих родственников из-за твоей маленькой девочки! Он так бессердечен!

— Не скупись на слова. Ну же, давай подробнее,  — только что заявив, что она не будет торопить пожилую госпожу Хэ, пожилая госпожа Шен тут же начала её поторапливать.

Пожилая госпожа Хэ поставила чашку и глубоко вздохнула, прежде чем сказать пожилой госпоже Шен:

 — Я всегда сочувствовала своей невестке, которая овдовела в таком юном возрасте и имеет такое слабое тело. Поэтому я редко была сурова с ней все эти годы. Несмотря на то, что в тот раз семья Цао устроила безобразную сцену, я ничего ей не сделала. Единственное, чего я хотела, чтобы она отказалась от мысли помогать им. Мне и в голову не пришло, что на этот раз мой послушный внук рискнёт всем! В последний раз, когда он от вас вернулся, он пошёл в кабинет, чтобы найти своего дедушку. Мой муж интересуется только литературой и поэзией и не склонен заботиться о проблемах во внутренних покоях. Но Хунвень не только рассказал все своему дедушке, но и умолял моего мужа подать иск в Юсы Ямень (общий термин древнекитайского правительства) и выгнать семью Цао из столицы!

Пожилая госпожа Шен, как бы опытна она ни была, тоже была потрясена, услышав это. Очнувшись от прострации, она взяла себя в руки и сказала:

 — Как?.. Хунвень — самый послушный ребенок, которого я когда—либо знала! Как он мог сделать это за спиной матери?..

У пожилой госпожи Хэ пересохло во рту из-за разговоров. Она сделала глоток чая и продолжила:

 — Более того, Юсы Ямень отправил приказ семье Цао вернуться на родину в следующем месяце. В противном случае они будут наказаны еще суровее! Госпожа семьи Цао в слезах попросила нас о помощи. Но мы ничего не можем сделать! Моя невестка была обременена тревогой в течение нескольких дней и, наконец, собралась с духом, и обратилась с просьбой к моему мужу. На самом деле мой муж сдерживал себя только ради нас с Хунвенем. Но когда он увидел, что у его невестки нет никаких признаков раскаяния, он прямо указал ей на это и строго отругал, сказав: «Ты принадлежишь к семье Хэ, а не к семье Цао! Семья Цао с помощью взяток исказила правосудие, поэтому они получили заслуженное наказание. Я понимаю, что ты хотела помочь им как своей семье. Но как они смеют быть такими бесстыдными и всё время беспокоить семью Хэ! Эти бессовестные люди давно должны быть изгнаны! Если ты всё ещё беспокоишься о семье Цао, я могу написать тебе письмо о разводе, чтобы ты могла жить в семье Цао!» Моя невестка упала в обморок, как только услышала это. А когда она очнулась, у неё просто не хватило духу сказать хоть слово о семье Цао!

Минлань, находившаяся во внутренней комнате, смотрела на свои руки, опустив голову. Ну, может быть, ей стоит побеспокоиться о физическом состоянии госпожи Хэ. Тем не менее, она всё равно почувствовала себя немного лучше, потому что она никогда не могла вынести плачущего, нерешительного и добродушного взгляда госпожи Хэ.

На самом деле, пожилая госпожа Шен тоже чувствовала себя сейчас комфортно. Однако, пожилая госпожа Шен не могла позволить себе высказать одобрение. Поэтому она только утешила пожилую госпожу Хэ и выразила свою озабоченность здоровьем госпожи Хэ.

Тогда пожилая госпожа Хэ поставила свою чашку с чаем и сказала со вздохом:

 — К счастью, моя невестка не знает подробностей. Если она узнает, что это была идея Хунвеня выселить семью Цао, она этого не вынесет. Последние несколько дней семья Цао находится в полном беспорядке. И они всё ещё продолжают жаловаться на бедность. Я думала, что они скоро уедут, поэтому дала им несколько серебряных монет, чтобы они могли купить немного земли. Но вчера опять что-то пошло не так!

Пожилая госпожа Хэ не хотела думать об этом, это раздражало её до смерти. Однако, она обожала своего внука и полагала, что сможет все рассказать:

 — Поскольку семья Цао скоро уедет, они начали приставать к нам каждый день, чтобы мы позволили Цао Цзиньсю выйти замуж за Хунвеня. Но Хунвень отказался. Сейчас моя невестка серьёзно больна. Мне стало жаль её, и у меня появилась идея. Я велела Цао Цзиньсю и её матери бежать в поместье за город, чтобы держаться подальше от неприятностей. Если люди из семьи Цао не смогут их найти, они прекратят попытки... Но вчера люди из семьи Цао постучали в нашу дверь, сказав, что Цао Цзиньсю пыталась повеситься. После спасения Цао Цзиньсю сказала им, что больше не может иметь детей. Если Хунвень не испытывает к ней сострадания, она может искать только смерти. Я испугалась. Затем я отправила сообщение Хунвеню и пошла в дом Цао, чтобы проверить Цзиньсю.

— Что вы думаете о ее состоянии? – пожилая госпожа Шен занервничала, а в её горле, казалось, застрял ком.

Пожилая госпожа Хэ покачала головой с грустным выражением на лиц.

 — Я тщательно проверила, — решительно ответила она. — Ее определённо стерилизовали. Я слышала, что когда она была наложницей, ее заставляли пить Суп из Красных Цветов почти каждый день. Действие этого препарата было слишком сильным, не говоря уже о том, что в этот период у неё случился выкидыш. Значит, её здоровье сильно пострадало.

Минлань была уверена в медицинских навыках пожилой госпожи Хэ. Какое-то время она чувствовала себя спокойно, пока в её сердце не вспыхнули сложные чувства. Ей было немного грустно и немного жалко Цзиньсю. Только сейчас Минлань поняла глубокое отчаяние, которое испытала Цао Цзиньсю.

Пожилая госпожа Шен тоже долго молчала. Затем пожилая госпожа Хэ вздохнула и продолжила:

 — Узнав, что случилось с её собственной дочерью, госпожа Цао расплакалась. Позже прибыл Хунвень. После того, как ему обрисовали общую картину, он ошарашенно стоял рядом со мной и очень долго размышлял. Наконец, он согласился жениться на госпоже из семьи Цао.

Пожилая госпожа Шен на этот раз не рассердилась.

 — ...У него не было выбора, — тихо произнесла она. — Хунвень действительно через многое прошёл.

Однако ее прервала пожилая госпожа Хэ:

 — Ещё ничего не закончилось!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.