/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20220%E2%80%93%20%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%96%D1%83%D0%BD%20%D0%B8%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B8%20%D0%A4%D0%B0%D0%BD%20%282%29/7309598/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20222%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8%20%D0%BE%D1%82%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%B9%20%281%29/7368066/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)

Перевод: Hellgah

Редактор: Naides

 

Гу Тинъе был ошеломлен, услышав это.

— Не отчаивайся. Это ее долг — быть почтительной к своей законной матери, — серьёзно произнёс он. — Если она не выполнит свой дочерний долг, я обязательно сурово ее накажу!

 — О чём ты говоришь?! Я не это имела в виду, — Минлань не смогла сдержать смешок. — Я тоже не знаю как воспитывать детей, однако… — выражение её лица стало серьёзным, а слова звучали очень искренне. — Я лишь хочу, чтобы она знала, что мы живём в этом мире, чтобы наслаждаться хорошей жизнью, а не наполнять себя гневом и обидами на других. Ей ещё предстоит долгий путь. В будущем она родит своих собственных детей. То, что произошло в прошлом, не было вызвано ею, поэтому ей не следует цепляться за прошлое. Мир так огромен, в нём столько вещей, которые ей ещё предстоит узнать. До тех пор, пока она сохраняет широту мысли и широту взгляда, она сможет жить лучшей жизнью.

Услышав это, Гу Тинъе почувствовал, как его сердце смягчается. Его глаза засияли, а улыбку на его лице трудно было скрыть. Он притянул Минлань, усадив себе на колени.

— Хотя ты лгала мне и всегда обманывала меня, я всё это время знал, что у тебя доброе сердце, — поглаживая её талию, тихо, но радостно произнёс он.

— Ты меня сейчас похвалил? — притворилась недовольной Минлань, бросив на него взгляд.

Сказав это, она долго ждала ответа Гу Тинъе. Когда, наконец, она снова посмотрела на него, то обнаружила, что его взгляд не отрывается от её груди. Выражение его глаз было слегка ошеломлённым, из-за чего он казался более нежным, чем обычно. Минлань похлопала его по щеке и спросила:

— Что случилось?

Гу Тинъе пришел в себя, надавил и провел рукой по груди Минлань, поле чего вздохнул.

— Когда ты успела нарастить здесь мяса? — произнося это, он продолжал прикасаться к её мягкой груди.

Смутившись и разозлившись, Минлань сразу же покраснела. Она прикрыла грудь и попыталась убежать. Однако Гу Тинъе тут же притянул её обратно. После этого Минлань потянулась пощекотать его. Они начали шумно браниться друг с другом и хихикать. Наконец, побежденная госпожа Гу, была прижата к кровати и зацелована генералом Гу.

Когда Сяотао вошла в комнату и увидела, что рот Минлань покраснел и слегка опух, она не могла не подумать «может быть еда слишком горячая?»

После еды пара играла в шахматы. Затем они приготовились отдыхать. Сяотао и две другие служанки убрали со стола. Когда Сяотао, неся тарелки и миски, шла по двору, она увидела Даньдзю, разговаривающую с кем-то неподалеку.

—Госпожа Цю… — на лице Даньдзю застыла дежурная улыбка.

— Зови меня сестрой Цю, если ты не возражаешь. Я могу называть тебя сестрой Даньдзю, — быстро сказала Цюнян.

Даньдзю ощутила как у неё начинает дёргаться веко, но продолжила улыбаться.

— Сестра Цю, господин собирается вздремнуть. Если вам нужно увидеть его прямо сейчас, я сообщу ему об этом ради вас.

— Собирается вздремнуть? — ошеломлённо спросила Цюнян. — Он никогда не спит после обеда.

Даньдзю, чувствуя, что ещё щеки уже каменеют, продолжала держать улыбку на лице.

— Я не знаю ничего об этом, — ответила она. — С тех пор как наша госпожа вышла замуж в семью Гу, господин дремлет после обеда каждый раз, когда у него есть время.

На лице Цюнян отразилось разочарование. Она ещё крепче сжала сумку в руке. Внутренне фыркнув, Даньдзю отправилась доложить о её приходе. только что помогла Гу Тинъе снять верхнюю одежду. Услышав сообщение Даньдзю, он не мог не нахмуриться, однако, всё же сказал:

— Скажи ей войти.

Когда Цюнян вошла в комнату, она увидела Гу Тинъе, одетого в белоснежную шёлковую спальную одежду. Он, изо всех сил стараясь сдержать своё нетерпение, сел на край кровати и спросил:

— В чём дело?

— Ну… господин… Так много лет я не видела вас. Я… я… — как только Цюнян услышала нетерпеливый тон Гу Тинъе, она уже почувствовала, что это всё может плохо закончиться. Она посмотрела на Минлань, которая сидела на кровати и складывала придворное платье Гу Тинъе, не желая что-либо говорить. Произнеся заикаясь эти несколько слов, она так и не объяснила зачем пришла.

— Что ты хочешь? Просто скажи это! — уже начиная злиться, поторопил Гу Тинъе.

Цюнян пришлось перейти к сути:

— Господин, за эти годы я сшила для вас несколько платьев, пар обуви и носков. Но прошло несколько лет, в течение которых я не видела вас. Я боюсь, что размер может не подойти. Я лишь хотела попросить вас примерить это, чтобы убедиться, что они всё ещё подходят.

Минлань изо всех сил старалась скрыть презрение на своем лице и продолжала приводить в порядок одежду Гу Тинъе. Она даже нежно улыбнулась Цюнян.

— Почему ты так долго объясняешь такую простую вещь! — фыркнув, упрекнул Гу Тинъе. — Как случилось, что ты стала менее расторопной, чем раньше? Почему ты не можешь найти несколько моих одежд и пар обуви и сравнить с теми, что ты сшила?! У меня нет времени их мерить!

— Озабоченность Цюнян имеет смысл. Сяотао, ты слышала это? — улыбнулась Минлань.

Сяотао, стоящая у двери, усмехнулась и ответила:

— Да, госпожа. Цюнян, если вы хотите сравнить размер одежды, вы можете подойти ко мне. Я принесу вам одежду господина.

Цюнян, чувствуя глубокую печаль, не знала, что сказать, и лишь что-то промямлила в ответ.

— Я выйду в час Вей (13:00), разбуди меня, — обратился к Минлань Гу Тинъе.

— Хорошо, — повернувшись, Минлань посмотрела на песочные часы, а затем продолжила мягким голосом. — А теперь быстро ложись и отдыхай. После хорошего сна ты сможешь работать с ясной головой.

— Не проспи, — нежно улыбнулся Гу Тинъе, смотря на неё.

— Даже если я это сделаю, Даньдзю и Сяотао тебя разбудят, — хихикнув, бесстыдно ответила Минлань.

Они болтали друг с другом как обычные супруги. Их разговор звучал просто, но тепло и мило. Цюнян снова почувствовала горечь, а затем не удержалась и перебила:

— Я могу подождать здесь и разбудить вас, господин.

— Разве ты не должна присматривать за Жун? — нахмурившись, Гу Тинъе посмотрел на неё. — Почему ты не можешь!.. — он уже почти собирался гневно отругать Цюнян, но внезапно понял, что Минлань всё ещё здесь, и ему следует проявить хоть немного уважения к Цюнян. Поэтому он замолчал.

Цюнян, которая раньше была служанкой, умела наблюдать за выражением лиц. Зная, что Гу Тинъе сейчас не в хорошем настроении, она не осмелилась оставаться дольше.  Наконец, она вышла, сказав несколько слов. Уходя, она продолжала оглядываться на каждом шаге.

 

 

— Почему ты доложила о ней? Ты с ума сошла? — в левой боковой комнате спросила Люйчжи, обращаясь к Даньдзю. Её глаза были круглыми.

— Конечно, нет! — перекусив нить, ответила та. — Поскольку она весь день только и думает, что о господине, я позволила ей войти в комнаты госпожи, когда она и господин готовились ко сну. Думаешь, господин будет хорошо с ней обращаться в этот момент? Только в её мечтах!

Только после этого Люйчжи смягчилась.

— Я думала, тебя одурачило её простодушное личико! —

— Как это вообще возможно?! — Даньдзю выглянула наружу и увидела, как во дворе Цхайхуань с улыбкой провожает Цюнян. Даньдзю понизила голос и возмущённо продолжила. — Люйчжи, ты все ещё помнишь, что старшая служанка Фан говорила нам?

— Конечно! — Люйчжи, которая смотрела туда же, тоже видела Цхайхуань и Цюнян. —На днях Цхайхуань застенчиво сказала, что нам следует разделить бремя госпожи! — зло добавила она. — Будь она проклята! Она просто завидует, что господин так хорошо относится к госпоже! Она думает, мы не расскажем о её злых мыслях? Старшая служанка Фан давно сказала нам «У всех девушек, что слишком часто появляются рядом с господином, злые мысли». Девушки, стремящиеся стать наложницами господина и его тунфан — все гадины!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.