/ 
Амай 39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/阿麦从军.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2038.5%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BC.%20%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.%20%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B5/6288487/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2039.2%20%D0%9D%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0.%20%D0%97%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8B.%20%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6288489/

Амай 39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение

На второй день десятого месяца Тан Шаои увел конницу Чжан Шэна в Южный Тайхан, в Дяньцзылян. Вместе с конницей отправились в путь и люди из оружейной мастерской. Их было несколько десятков человек, руководил ими Чжэн Лань, а самым главным был назначен Чжан Шицян. Перед отъездом Амай дала Чжан Шицяну тайный приказ: если в действиях Чжэн Ланя будет замечена какая-либо необычность, его следует сразу убить.

Тем временем в провинции Цзи полным ходом шла вербовка новобранцев. За чуть более десяти дней было набрано свыше шестнадцати тысяч человек. Они прошли месяц интенсивных тренировок и базового обучения, а потом были распределены по существующим батальонам. Там для них началось обучение уже совсем другое.

Если в провинции Цзи был порядок, то на южной стороне от Ваньцзян ситуация быстро и непредсказуемо менялась.

В одиннадцатом месяце Шан Ичжи, официально сменивший имя на Ци Хуаня, стремительным маршем повёл многочисленную армию к стенам столицы.

На четырнадцатый день одиннадцатого месяца император Ци Ин скончался от болезни.

На пятнадцатый день одиннадцатого месяца наследный принц Ци Цзин поспешно вступил на престол в зале Высшей Добродетели.

На восемнадцатый день одиннадцатого месяца назначенный командовать обороной столицы Цзян Сюн приказал открыть ворота перед армией Ци Хуаня и впустить её. Император Ци Цзин покончил с собой, Кан-ван Ци Минь бесследно исчез, а Ци Хуань вступил на престол в зале Великого Предела и сменил девиз правления на Начало Благополучия.

На седьмой день двенадцатого месяца Ци Минь из Линнань издал указ, призывающий вооруженные силы всех провинций проявить рвение в служении трону и спасти его.

Зимние ветра не принесли прохлады на юг, пожар войны разгорелся сильнее, Цзяннань погрузился в хаос междусобной войны.

В то же время две из восьми северных провинций были заняты армией Цзянбэя, а остальные шесть войсками Северной Мо. Чэнь Ци смог почти полностью подавить очаги сопротивления повстанцев, захваченная Северной Мо территория считалась к этому времени стабилизированной. Юный император начал задумываться о том, как следует поступить дальше: захватить сначала провинции Цин и Цзи или сперва переправиться на южный берег Ваньцзян, воспользоваться удобным моментом смуты и взять Шэнду?

Главнокомандующий Чэнь Ци написал юному императору письмо о том, что смута по ту сторону от Ваньцзян не утихнет ещё долго, что Южная Ся накрепко увязла в междоусобной войне. К тому же, стоит войску Северной Мо отправиться на юг, как армия Цзянбэя воспользуется этим и принесет много бед. И потому, вместо того, чтобы идти на юг, лучше сначала взять с боем провинции Цин и Цзи, и уже после этого смотреть на южный берег Ваньцзян. Вот тогда и можно будет воспользоваться той разрухой, что принесут внутренние распри южан, и добить их всего одним ударом.

Юный император прочитал сообщение Чэнь Ци и восторженно захлопал в ладоши. Он не только сразу утвердил предложенный Чэнь Ци план, но написал указ, назначающий его младшим охранителем наследного принца* и повелел отправить в Юйчжоу старшую принцессу Нинго, чтобы Чэнь Ци женился на ней.

Почетный титул без реальных должностных обязанностей.

Чэнь Ци не только упрочил своё положение, но и должен был жениться на принцессе. Поднялся он высоко.

 

Высочайший указ был доставлен в Юйчжоу в конце года, как раз в то время, когда туда пришел первый снег.

Цзян Чэнъи вернулся из провинции Сю, получил сообщение и отправился в особняк, где временно жил и работал Чэнь Ци, чтобы поздравить его. Когда Цзян Чэнъи вошел во двор, то увидел, что в кабинете широко открыты все двери и окна, а Чэнь Ци стоит перед окном заложив руки за спину и, словно забывшись, в тишине смотрит на растущее перед окном дерево – дикую сливу.

Цзян Чэнъи подошёл к крытой галерее, развязал плащ и передал его охраннику, после чего сбил с обуви остатки прилипшего снега и вошёл в кабинет. По углам кабинета стояли две жаровни, над углём поднимался яркий огонь. Чэнь Ци не любил благовоний, и потому в доме не было курильниц. На столе стояла большая селадоновая* ваза, из которой клонились по сторонам две ветви цветущей дикой сливы. Эти ветви дополняли собой красоту растущего за окном дерева. В холодном воздухе разливался тонкий аромат цветов.

青瓷 – Цин Цы – китайский селадон, глазурированный под нефрит фарфор. Глазурь могла быть матовой или глянцевой и иметь разные оттенки. Для некоторых разновидностей Цин Цы характерна сеть трещин. Технология изготовления Цин Цы достигла своего совершенства во времена династии Сун.

Опять дикая слива, опять ваза, а 青 – вторая часть имени того же самого персонажа, что и в первый раз.

Цзян Чэнъи с улыбкой сказал:

– Главнокомандующий очень сдержан и спокоен. Он даже не стал торопить людей с постройкой резиденции для старшей принцессы. Неужели ей придется жить тут?

Чэнь Ци обернулся к Цзян Чэнъи, слабо улыбнулся ему и спросил:

– Когда ты вернулся?

– Я только приехал и сразу же пришел поздравить главнокомандующего, – Цзян Чэнъи улыбнулся. – Если император и вправду отправил старшую принцессу Нинго в Юйчжоу, чтобы главнокомандующий женился на ней, значит он действительно ценит его.

Чэнь Ци ничего не ответил на это. Через некоторое время он вдруг спросил:

– Если бы ты решал, кого лучше отправить в провинцию Цин, то кого бы ты выбрал?

Цзян Чэнъи не понял, почему Чэнь Ци вдруг сменил тему и заговорил о наступлении на провинцию Цин. Он немного подумал и ответил:

– Полагаю, отправить генерала Чжоу будет вернее всего.

Чэнь Ци спокойно улыбнулся и ответил:

– Генерал Чжоу человек в летах. Он слишком сдержан и осмотрителен, в нем недостаточно напора. Он не справится с Тан Шаои.

– Тан Шаои? – Цзян Чэнъи был удивлен. – Разве он не ушел из армии Цзянбэя? Почему мы должны будем биться с ним?

Чэнь Ци подошел к висящей на стене карте, указал на южную часть гор Тайханшань и сказал:

– Наши шпионы доложили, что он забрал конницу армии Цзянбэя и увёл её куда сюда. Если мы нападём на провинцию Цин, то он непременно спустится с гор и либо лишит нас запасов, либо начнет непрестанно беспокоить наши войска неожиданными налётами.

Цзян Чэнъи довелось испытать на себе ожесточенные налёты конницы, которую вёл Тан Шаои, и потому он сказал:

– Если так, то у нас будут проблемы. Он умеет нападать внезапно, нам будет сложно защищать себя.

Чэнь Ци улыбнулся.

– И потому, чтобы захватить провинцию Цин, сперва нам нужно избавиться от конницы Тан Шаои, оставить армию Цзянбэя без её поддержки.

Цзян Чэнъи нахмурился и возразил:

– Но он и его люди прячутся где-то в горах. Избавиться от них будет сложно.

Чэнь Ци помолчал какое-то время, а затем ответил:

– Сначала он был в армии, а потом спутался с разбойниками. Он хорош в бою, но действует импульсивно. Убить его будет не сложно.

"Чтобы поймать разбойников, надо прежде поймать главаря" – одна из 36-ти стратагем, означает изменение / устранение / убийство предводителя противника. Если устранить главаря, то справиться с его людьми / организацией будет гораздо проще.

Он так сказал, что стало понятно: у него уже есть план.

– Главнокомандующий что-то придумал? – спросил Цзян Чэнъи.

Чэнь Ци тихо ответил:

– Чтобы убить таких людей, их надо завлечь в западню.

 

В первый месяц наступившего года кто-то донёс, что сдавшийся генерал Южной Ся Ши Дачунь тайно сотрудничает с армией Цзянбэя.

Главнокомандующий Чэнь Ци отправил в Юйчжоу людей, чтобы они арестовали Ши Дачуня и привезли его на допрос. Кто мог предположить, что всё закончится тем, что Ши Дачунь убьет приехавшего за ним генерала, а потом сбежит из Юйчжоу, захватив с собой супругу и всех прежних подчиненных?

Когда Чэнь Ци узнал об этом, он был вне себя. Цзян Чэнъи был отдан приказ взять войско, догнать и убить Ши Дачуня.

Прочие генералы Северной Мо тоже были потрясены и крайне разгневаны. 

В то время из провинции Сян вернулся Цуй Янь. Услышав от Чжоу Чжиженя новости, он не удержался от ругани и криков:

– Старший брат Чан давно говорил, что Ши Дачунь – *** не из хороших! А Чэнь Ци всё берёг его, словно сокровище, и говорил, что делает так для глаз южан! И что теперь?! Мы потеряли своих, а этот подлец сбежал в провинцию Цин! Хотел бы я взглянуть на лицо Чэнь Ци сейчас!

От таких несдержанных слов Цуй Янь Чжоу Чжижень так разозлился, что весь побледнел. Чжоу Чжижень прикрикнул на Цуй Яня:

– Непутёвая голова! Как ты можешь таким тоном поминать имя главнокомандующего?!

Цуй Яня отругали, но он всё никак не мог успокоиться и упрямо продолжил:

– Терпеть его не могу! Только и делает, что устраивает старшему брату Чану всякие осложнения!

Чжоу Чжижень был так зол, что не мог говорить. Он думал о том, что его племянник абсолютно ничего не смыслит и не понимает, откуда какой ветер дует. Чжоу Чжижень не стал ничего объяснять Цуй Яню. Он постарался сдержаться и сурово сказал:

– Эти раздоры – дело между главнокомандующим и семейством Чан, не лезь в них! Я рассказал тебе сегодня для того, чтоб ты знал, чего ждать!

Увидев, что дядя зол не на шутку, Цуй Янь, наконец, закрыл свой рот.

– Я понял.

Чжоу Чжижень продолжил:

– При тебе все ещё есть та горничная, которую прислал Ши Дачунь?

У Цуй Яня внутри всё сжалось.

– И она тоже шпионка армии Цзянбэя? Быть не может...

Чжоу Чжижень увидел, как Цуй Янь поменялся в лице, и опять рассердился.

– Может или не может, но она из Южной Ся! Ши Дачунь прислал её тебе, а ты зачем-то оставил!

Цуй Янь долго молчал, а потом приглушенно отозвался:

– Ох...

Чжоу Чжижень подумал, что она всего лишь простая горничная, и не стал обращать на это внимания. Он больше ничего не сказал и оставил Цуй Яня на ужин. За едой он говорил о делах, имеющих отношение к войскам, и отпустил племянника только тогда, когда уже скрылось солнце.

Цуй Янь вернулся в свой особняк глубокой ночью. 

Сюй Сю-эр ждала Цуй Яня под карнизом. Она молча приветствовала, а затем вложила в его руки маленькую жаровню и приподнялась на цыпочках, чтобы снять с него плащ. Цуй Янь вдруг занервничал. Он раздраженно оттолкнул Сюй Сю-эр, сам отдёрнул занавес и вошел в дом.

Сюй Сю-эр немого растерялась. Она опустила голову, нерешительно помедлила, а потом, держа в руках плащ, вошла в дом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Integration of the 9th Knight: or how I was reborn in the game Том 1. Глава 1 Интеграция
Chapter 46.2
Chapter 46.1
Chapter 45.2
Chapter 45.1
Chapter 44.2
Chapter 44.1
Chapter 43.2
Chapter 43.1
42.3 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
42.2 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
41.3 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.2 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.1 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
40.6 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.5 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.4 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.3 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.2 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.1 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
39.4 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.3 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.2 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
38.5 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.4 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.3 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.2 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.1 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
37.2 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
37.1 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
36.2 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
36.1 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
35.3 Бой. Братья. Ветер над травами
35.2 Бой. Братья. Ветер над травами
35.1 Бой. Братья. Ветер над травами
34.3 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.2 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.1 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
33.3 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.2 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.1 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.2 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.1 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
31.4 Мятеж. Колосок. На восток
31.3 Мятеж. Колосок. На восток
31.2 Мятеж. Колосок. На восток
31.1 Мятеж. Колосок. На восток
30.2 О мужчинах. Планы. Стремления души
30.1 О мужчинах. Планы. Стремления души
29.6 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.5 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.4 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.3 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.2 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.1 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
28.3 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.2 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.2 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.1 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
26.3 Невод. Разделившись. Засада
26.1 Невод. Разделившись. Засада
25.3 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.2 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.1 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
24.3 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.2 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.1 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
23.3 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.2 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.1 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
22.3 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.2 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.1 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
21.2 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
21.1 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
20.2 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
20.1 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
19.2 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
19.1 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
18.2 Вода. В память. Лошади
18.1 Вода. В память. Лошади
17.2 Во главе с императором. Имя. Тренировка
17.1 Во главе с императором. Имя. Тренировка
16.2 Вызов. Натянув луки. Приказ
16.1 Вызов. Натянув луки. Приказ
15.3 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.2 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.1 Ян Мо. Песнь. Бегство
14.3 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.2 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.1 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
13.3 Провокация. Банкет. Враждебность
13.2 Провокация. Банкет. Враждебность
13.1 Провокация. Банкет. Враждебность
12.3 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.2 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.1 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
11.4 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.3 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.2 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.1 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
09.4 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.3 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.2 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.1 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
08.2 Блокада. Мыслить шире. Присяга
07.3 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.2 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.1 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
06.2 Убийство. Любимец. В пути
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (6)
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (5)
04.2 Охрана. Известия. Минувшие времена
+4. Кун–цзы
03.2 На перепутье. К взаимной выгоде. Предположения
+3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Падение крепости. В опасности. Бегство (2)
01.3 Падение крепости. В опасности. Бегство
+1. ✎
? Пэнпэн и Люй Ли
Спутники. Заботы о сиротах. Пути расходятся
Военный устав древнего Китая нашей реальности
Примечания, карта, персонажи
Иллюстрации и фото со съемок
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.