/ 
Амай 28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/阿麦从军.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2027.3%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D0%B2%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7.%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%BE.%20%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83/6288450/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2028.2%20%D0%9E%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5.%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%B5%D0%BB.%20%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D1%89%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6288452/

Амай 28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание

Пока Чжан Шэн, Чжан Шицян и остальные искали Амай вдоль берега, Тан Шаои доложили о случившемся. Ему казалось, будто его ударили чем-то тяжелым. Дышать стало трудно, какое-то время он не мог ничего ответить. Ему показалось, что он опять слышит сказанные Амай слова: «Старший брат, остаться в живых надо не тебе или мне, а нам. Остаться в живых надо нам!»

Вэй Син и Линь Миньшэнь тоже услышали новости и заволновались. Линь Миньшэнь принялся допытываться у командира отряда:

– Как так получилось? А что насчет Чан Юйцина?

Командир отряда ответил:

– Мы издалека видели, как Чан Юйцин тащит генерала Мая в реку. Когда мы добрались до берега, то нашли там только броню Чан Юйцина.

Вэй Син взглянул на лежащие на земле доспехи и тонкую кольчугу. Экипировка южан и северян была разного образца, эта принадлежала северянину.

Для Линь Миньшэня было ясно: раз Чан Юйцин снял доспехи, значит он подготовился. А вот Амай угодила в реку в полном комплекте брони. Ничего хорошего ждать не стоит.

Линь Миньшэнь знал о хороших отношениях между Тан Шаои и Амай и теперь, когда Тан Шаои хранил молчание, не смог удержаться, обернулся и взглянул на него.

На лице Тан Шаои не было никаких эмоций. Он медленно отвёл взгляд от брони Чан Юйцина и сказал Вэй Сину:

– Жив Чан Юйцин или нет, мы объявим, что захватили и убили его. Надо найти подходящий труп и одеть на него эти доспехи, а потом вывезти перед нашим строем и тем самым спровоцировать Чан Юйцзуна и Цуй Яня на бой.

К удивлению многих, он ни словом не обмолвился об Амай.

Не обращая внимания на реакцию окружающих, Тан Шаои продолжил:

– Первым делом нашей армии надо отдохнуть и как можно скорее привести себя в порядок. Надо воспользоваться моментом, пока Цуй Янь не собрал остатки своих людей, а боевой дух войска Чан Юйцзуна нестабилен. Надо добить их одним ударом.

Вэй Син согласно кивнул и послал людей заняться этим делом. В помощь Чжан Шэну был отправлен дополнительный отряд.

Когда Тан Шаои вышел от Вэй Сина, он услышал, как кто-то зовет его. То был Линь Миньшэнь. Он догнал Тан Шаои и, глядя на выражение его лица, с беспокойством спросил:

– Генерал Тан, ты в порядке?

На лице Тан Шаои мелькнула тень улыбки, и он спросил:

– Что со мной может быть не так?

Линь Миньшэнь какое-то время молча смотрел на него, а потом нерешительно начал:

– Генерал Май...

– Советник Линь! – прервал его Тан Шаои. – Смерть солдата в бою – обычное дело. К чему тут слова?

Линь Миньшэнь не нашелся что ответить. Тан Шаои отвернулся и пошел к своему коню. Он поднял ногу в стремя, схватился за седло, но не сразу смог запрыгнуть. Смотрящий на него Линь Миньшэнь горестно улыбнулся и покачал головой.

 

Когда Амай открыла глаза, была ночь. Глубокое часто усыпанное скоплениями звёзд небо казалось синим. Поверхность под её спиной была какой-то страной и неудобной. Она подняла руку и хотела передвинуться, но вдруг услышала голос Чан Юйцина:

– Не шевелись!

Амай застыла и не осмелилась двигаться. Оглядевшись, насколько было возможно, она достаточно быстро поняла, что лежит не на земле, а у ответвления большого дерева. Судя по ширине ветви, на которой она лежала, то дерево было действительно большим. Не слыша больше звуков движения Чан Юйцина, она вскоре осторожно повернула голову и посмотрела в том направлении, откуда донёсся его голос. Он сидел в ветвях другого большого дерева и был поглощен перевязыванием раны на плече.

Подняв голову, он заметил, что Амай смотрит на него, и тихо пояснил:

– Я потерял в воде складку с огнём*, а у тебя, похоже, её нет. Ночью без огня на дереве безопасней.

Хочжэцзы – небольшой плотный рулон грубой бумаги в бамбуковой трубочке с крышкой, начиненный фосфором, серой, канифолью и другими веществами. Предварительно поджигается и задувается, после чего в условиях нехватки кислорода очень долго тлеет. Если умело дунуть – начинает гореть активней.

– О... – тихо ответила Амай.

Она ухватилась за ствол дерева и осторожно села. Доспехов на ней не оказалось, была только влажная военная форма Южной Ся, липнущая к телу и заставлявшая чувствовать себя неловко. Амай чуть нахмурилась.

Вокруг был горный лес, доносился звук текущей воды. Должно быть, они были недалеко от реки.

Чан Юйцин завершил перевязку своего плеча и с безразличным видом посмотрел на Амай. Видя, что она нисколько не озабочена своим состоянием и молча оглядывается вокруг, он пару раз усмехнулся.

Посмотрев в сторону Чан Юйцина, она увидела, что он всё ещё полураздет – только в штанах. Вокруг его левого плеча белела широкая тугая повязка, сквозь которую проступали тёмные пятна. Похоже, что кровь ещё не остановилась.

Чан Юйцин проследил за её взглядом и опустил голову к плечу, а когда поднял её, на его лице опять было веселье.

– Что? Знакомое зрелище?

Амай ровно сказала:

– Достойный человек не пользуется чужой бедой.

Чан Юйцин приподнял брови.

– Кто сказал, что я из достойных?

Амай не обратила внимания на провокацию, чуть заметно улыбнулась и сказала:

– Благодарю за спасение.

Веселье Чан Юйцина пропало, он равнодушно ответил:

– Я не собирался спасать тебя. Я хотел дать тебе утонуть.

Амай тихо ответила:

– Но ты всё же вытащил меня, а потому мне следует поблагодарить тебя.

Чан Юйцин застыл, а потом вдруг посмеиваясь сказал:

– Я вытащил тебя не из добрых побуждений. Я подумал, что для тебя это будет слишком легкая смерть.

Амай какое-то время молча смотрела на него, а потом вдруг рассмеялась:

– Жить всяко лучше, чем ненароком помереть, не так ли? 

Чан Юйцин помолчал, а потом усмехнулся, устроился поудобней и сказал:

– В таком случае, тебе следует запомнить моё благодеяние, а мне не следует отказываться от твоей благодарности. Раз так, как же ты собираешься расплатиться за своё спасение?

Этот вопрос застал Амай врасплох. Немного подумав, она с серьезным видом ответила:

– Когда ты попадешься мне в бою в следующий раз, я оставлю тебя в живых.

Чан Юйцин засмеялся.

– Я был бы дураком, если ли бы снова поверил твоим словам.

Амай равнодушно ответила:

– Верить или не верить – дело твоё, а обещать или не обещать – моё.

Чан Юйцин не стал ни соглашаться, ни возражать, а Амай не стала ничего добавлять. Держась за дерево, она вытянула шею и заглянула вниз. Ствол дерева был толстым и прямым, а ветка, на которой она сидела – высоко над землей. Было непонятно, как Чан Юйцин смог затащить её наверх. Решив, что она хочет спуститься вниз, Чан Юйцин сказал:

– Если не боишься, можешь просто спрыгнуть.

Амай взглянула на Чан Юйцина и только крепче схватилась за дерево. Увидев её реакцию, Чан Юйцин не удержался от улыбки, но потом всё-таки убрал её и, пождав губы, продолжил молча наблюдать за действиями Амай.

Амай держалась за дерево крепко, но к своему удивлению по-прежнему чувствовала некоторое головокружение. Раньше, когда она стояла на самом краю отвесных скал, ничего подобного не было. Почему же сейчас, оказавшись на дереве, она страшится высоты? Подул ветер, в сырой одежде стало холодно. Она оглянулась, посмотрела на Чан Юйцина и, видя, что тот всё ещё полураздет, спросила:

– Тебе холодно?

Чан Юйцин удивленно ответил:

– Нет, а что? Мёрзнешь?

Амай кивнула.

Подумав, Чан Юйцин сказал:

– Должно быть, это из-за того, что ты в мокрой одежде.

Он указал на свою развешенную по ветвям одежду и шутя сказал:

– Я хотел повесить сушиться и твою, но подумал, что очнувшись ты будешь смущаться, так что одел её на тебя обратно. Если мерзнешь, можешь как я раздеться и просушить её.

Амай не стала отвечать и закрыла глаза. Чан Юйцин удивленно смотрел на неё, опасаясь очередного обмана. Прождав некоторое время, он не заметил никаких движений, но различил, что она начала дрожать.

– Амай? – позвал он. Не дождавшись ответа, он привстал, осторожно прошёл вперёд и позвал опять. – Амай? Прекращай притворяться, только зря упадешь.

Амай наконец пошевелилась, подняла голову, посмотрела в его сторону и тихо отозвалась:

– Я...

Чан Юйцин приподнял брови.

– Что?

Амай больше ничего не ответила. Чан Юйцин с удивлением увидел, как она начала заваливаться и падать с дерева. Испугавшись, он протянул руку, чтобы схватить её, но не только не удержал, но свалился сам. Не успев даже подумать, он налету торопливо обхватил Амай, перевернулся, упал на спину и, так и держа её, прокатился по земле, гася силу удара.

Рана на плече, которую он совсем недавно перевязал, опять разошлась, и Чан Юйцин пожалел о своём порыве, подумав: «Вот дрянь! И снова из-за неё!»

Лежавшая на нём Амай по-прежнему не двигалась, было слышно, как она часто дышит. Чан Юйцин дотронулся до её лба и почувствовал жар. Неудивительно, что она упала. Это была не уловка, а потеря сознания.

Сняв Амай с себя, Чан Юйцин ещё раз внимательно посмотрел на неё, подумал и снова поднял. Его плечо было ранено и потому держать на руках было затруднительно, так что он перекинул её через здоровое плечо и быстро пошел к реке.

 

Недалеко от берега ютилось несколько бедняцких дворов, Чан Юйцин заметил их ещё до того, как выбрался на берег. Он не хотел, чтобы его заметили и потому забрался в горный лес. Теперь же Амай так сильно лихорадило, что оставлять её дальше в лесу было нельзя, ему пришлось отправиться искать жилище для ночлега.

На краю леса Чан Юйцин остановился, снял с Амай военную форму и хорошо спрятал её, оставив только нижнее платье. Потом он распустил завязанные на её макушке волосы, и только потом понес дальше к обветшавшему крестьянскому дому, стоявшему у самого леса. Дойдя, он принялся стучать в ворота. Стучал он долго, во дворе заливалась лаем собака. Внутри дома послышалось движение, и на порог вышла пожилая пара с зажженным фонарём. Хозяин подошел к воротам, но не открыл их, а спросил, кто стучится.

У Чан Юйцина уже была наготове история о том, как он с супругой навещал родню; о том, как по пути обратно на их лодку напали бандиты, ограбили и сбросили его с супругой в воду; о том, что сам он пострадал не сильно, получил всего лишь несколько царапин, а супруга чуть не утонула, и у неё началась лихорадка. Под открытым небом ночью холодно, супруге стало совсем плохо, и потому он вынужден проситься переночевать.

Пожилые супруги выслушали учтивые и церемонные речи Чан Юйцина и открыли ему ворота. Подняв фонарь повыше, они увидели, что он безоружен и очень хорош собою, что у него на руках, положив голову на плечо, лежит женщина с распущенными волосами, глаза её закрыты, а на щеках нездоровый румянец.

Чан Юйцина тотчас впустили. Хотя он сказал, что будет довольно сарая, пожилая пара сжалилась. Видя состояние Амай, они сказали, что живут вдвоем, что их сын ушел в армию и пока ещё не вернулся, что его комната пуста и переночевать можно в ней.

Чан Юйцин поблагодарил их, отнес Амай в дом и уложил на кровать. После он спросил хозяйку, может ли она вскипятить немного воды, чтобы напоить больную супругу. Пожилая женщина поспешно ушла и через некоторое время принесла большую чашу имбирного отвара, весьма полезного, когда надо хорошо пропотеть. Ещё она сказала, что лекаря поблизости нет, что на рассвете за ним надо будет отправиться в соседний городок.

Чан Юйцин принял у неё отвар, приподнял Амай и помог выпить, а потом уложил и плотно накрыл одеялом. После этого он поблагодарил хозяйку и сказал, что хоть все бывшие при них деньги украдены бандитами, он расплатится позже. Эти слова очень смутили хозяев. Они сказали, что очень бедны и не могут оказать должного гостеприимства, после чего обругали выдуманных Чан Юйцином бандитов и отправились к себе досыпать. Когда они ушли, Чан Юйцин ещё какое-то время внимательно прислушивался. Убедившись, что хозяева вернулись к себе и улеглись спать, он сел подле Амай и, время от времени меняя мокрую тряпицу у неё на лбу, стал молча ждать рассвета.

Амай была в полубессознательном состоянии и смогла разобрать несколько фраз из разговоров между Чан Юйцином и пожилыми супругами. Она хрипло пробормотала:

– Не убивай людей просто так.

Чан Юйцин сперва не расслышал и наклонился к ней ближе. Поняв, что она опасается, что он убьёт хозяев – ненужных свидетелей, он тихо рассмеялся.

– Когда это у тебя появилось доброе сердце? Оставь других в покое и позаботься о себе.

Услышав его слова, Амай успокоилась. Больше не стараясь оставаться в сознании, она повернула голову набок и погрузилась в глубокий сон.

Из-за опасений, что её обман раскроют, она редко когда позволяла себе так спать. Сначала ведя бродячий, бесприютный образ жизни, а потом попав в армию, она всегда спала очень чутко и просыпалась от малейших звуков. Хорошо отоспаться удалось разве что в столичной резиденции Шан Ичжи.

 

Она проспала более двух дней и когда открыла глаза, солнце было высоко. Чан Юйцин сидел рядом с кроватью, на его лице появилась небритость. Заметив, что Амай открыла глаза, он широко улыбнулся и сказал:

– У тебя ни бороды, ни усов, ни кадыка. Как они до сих пор не смогли понять, кто ты?

Амай только проснулась после долгого сна и воспринимала окружающее не вполне четко. Она спокойно смотрела на Чан Юйцина и, похоже, не расслышала его вопроса.

Чан Юйцин опустил голову, взглянул на короткое серое платье, в которое был одет, и с улыбкой сказал:

– Ну как? Всё такой же красавчик? Впечатляющий вид?

Эту фразу Амай расслышала. Невольно улыбнувшись, она тихо ответила:

– Как деревенщина. Как дурачок из захолустья.

Снаружи донесся звук хлопнувшей двери. Вошла хозяйка с миской тёмного отвара. Увидев, что Амай очнулась, она обрадовалась и сказала:

– Как хорошо, что молодая госпожа проснулась! Дать ей отвар теперь будет проще.

Чан Юйцин с улыбкой поблагодарил хозяйку и взял миску с отваром, а затем помог Амай подняться с кровати и принялся осторожно поить её.

Стоявшая подле хозяйка с улыбкой наблюдала за этим и сказала:

– Молодой госпоже очень повезло в жизни. У неё такой заботливый супруг, что нельзя не позавидовать.

Амай не знала, как на это ответить и выглядела от этого достаточно беспомощной.

Чан Юйцин взглянул на неё и улыбнулся хозяйке:

– Она так не считает и временами очень недовольна мною.

Хозяйка рассмеялась и сказала:

– Молодой господин шутит. Должно быть, молодая госпожа слишком скромна и стыдлива.

Амай понимала, что Чан Юйцин не сказал крестьянской чете правды о том, кто он, и не стала уличать его. С бесстрастным выражением она слушала, как он перешучивается с хозяйкой. Хозяйка вдруг хлопнула ладонью и воскликнула:

– Ох! Вы только посмотрите, какая у старухи стала память! Стоит, болтает, а о важном совсем забыла!

Сказав это, она достала из-за пазухи две серебряные монеты с закладным свидетельством и вручила их Чан Юйцину.

– В городе есть только один ломбард. Его хозяин сказал, что нефрит молодого господина действительно хорош, но в нынешние смутные времена он не хочет брать его. Если молодой господин настаивает, он может дать взамен только это. Мой старик поговорил с ним, если молодой господин не согласен, то в ближайшие три дня можно поменять серебро на нефрит обратно.

Чан Юйцин взвесил монеты в руке и улыбнулся.

– Этого будет достаточно. Премного благодарю почтенных хозяев.

Хозяйка улыбнулась, а затем достала лист бумаги и передала его со словами:

– Это новый рецепт лекаря Шэнь. Он сказал, что если молодая госпожа сегодня очнется и лихорадка пройдет, то опасаться нечего и надо следовать этому рецепту. Молодая госпожа болела, поэтому следует впредь следить за её здоровьем и хорошо ухаживать за ней.

Чан Юйцин взял рецепт и взглянул на него. Улыбнувшись, он опять достал монеты и одну из них отдал хозяйке:

– Должен побеспокоит вас ещё немного. Прошу передать лекарю Шэнь оплату за оказанную помощь и лекарства.

Хозяйка воскликнула:

– Он подготовил всего несколько порций! Этого слишком много!

– Остальное оставьте себе как нашу благодарность за приют и оказанную милость.

Хозяйка очень смутилась и поспешно начала отказываться:

– Помощь попавшим в беду – долг порядочного человека, как можно брать за это плату?

Однако Чан Юйцин настоял, и хозяйка с благодарностью приняла монету, а потом поспешила во двор ловить петуха, чтобы Амай было чем подкрепиться. Чан Юйцин улыбнулся и отпустил её.

Амай боялась говорить при хозяйке, когда же хозяйка вышла, она с удивлением посмотрела на Чан Юйцина и сказала:

– Кто бы мог подумать, что ты так воспитан и знаешь, как должно обращаться с людьми.

Чан Юйцин улыбнулся.

– Неужели ты считаешь, что я думающий только об убийствах невежа?

Амай отвела взгляд и тихо ответила:

– Если вспомнить то, что было в крепости Хань, то можно ожидать, что ты убьешь их.

Улыбка медленно сошла с лица Чан Юйцина. Помолчав какое-то время, он сказал:

– Верно, меня зовут Мясником. Но и ты не нежная барышня с белыми пальчиками. Если даже забыть о прежнем, это ведь ты уничтожила тридцать тысяч солдат Чан Юйцзуна, а потом заманила в гиблое место Цуй Яня и десятки тысяч его людей. Как твои руки могут быть чище моих?

Амай повернула голову, посмотрела в колючие глаза Чан Юйцина и спокойно ответила:

– Мой прежний капитан Лю Ган как-то сказал: «Вступив в армию, ты должен быть готов погибнуть на поле боя. Смерть на войне – это удел солдат. Оказавшись в бою, убивай без сожалений и не жалуйся, если убивать будут тебя». Но ты разрешил своему войску грабить и убивать безоружных горожан, простой народ. В чём была их вина? Зачем было нужно уничтожать целый город?

Чан Юйцин усмехнулся.

– Я думал, что ты не из тех, кто придерживается обывательских взглядов и скован общепринятыми порядками. Не ожидал подобного мелочного милосердия от того, кто служит в армии. Я увёл своих солдат за тысячи ли от их дома, они ожесточённо сражались, выживали и умирали. В бою важна сила духа, рвение и энтузиазм. Резня во вражеском городе может не только воодушевить войско, но избавить его от накопившихся тревог. Столько выгод! А раз так, то почему я должен жалеть народ неприятеля?!

– Надеюсь, когда будут убивать народ твоей страны, ты сможешь отнестись к этому так же.

Чан Юйцин начал раздражаться, в его глазах промелькнул гнев. Амай напряглась и собралась, но он вдруг опять улыбнулся и сказал:

– В конце концов, ты всего лишь женщина.

Амай не стала спорить и перестала смотреть на него. Чан Юйцин тоже молчал. 

В наступившей тишине было хорошо слышно, как хозяйка во дворе ловит петуха, а тот возмущенно кричит. Когда же петух сумел залететь на кромку ограды, хозяйка так рассердилась, что принялась звать супруга, чтобы тот согнал петуха и поймал его. Супруг пришел, но петух удрал, слетев по другую сторону ограды, отчего хозяйка принялась браниться ещё сильнее.

Чан Юйцин и Амай внимательно слушали всё это, будто забыв свой спор.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Integration of the 9th Knight: or how I was reborn in the game Том 1. Глава 1 Интеграция
Chapter 46.2
Chapter 46.1
Chapter 45.2
Chapter 45.1
Chapter 44.2
Chapter 44.1
Chapter 43.2
Chapter 43.1
42.3 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
42.2 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
41.3 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.2 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.1 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
40.6 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.5 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.4 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.3 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.2 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.1 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
39.4 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.3 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.2 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
38.5 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.4 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.3 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.2 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.1 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
37.2 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
37.1 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
36.2 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
36.1 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
35.3 Бой. Братья. Ветер над травами
35.2 Бой. Братья. Ветер над травами
35.1 Бой. Братья. Ветер над травами
34.3 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.2 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.1 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
33.3 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.2 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.1 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.2 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.1 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
31.4 Мятеж. Колосок. На восток
31.3 Мятеж. Колосок. На восток
31.2 Мятеж. Колосок. На восток
31.1 Мятеж. Колосок. На восток
30.2 О мужчинах. Планы. Стремления души
30.1 О мужчинах. Планы. Стремления души
29.6 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.5 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.4 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.3 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.2 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.1 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
28.3 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.2 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.2 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.1 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
26.3 Невод. Разделившись. Засада
26.1 Невод. Разделившись. Засада
25.3 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.2 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.1 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
24.3 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.2 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.1 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
23.3 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.2 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.1 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
22.3 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.2 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.1 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
21.2 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
21.1 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
20.2 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
20.1 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
19.2 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
19.1 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
18.2 Вода. В память. Лошади
18.1 Вода. В память. Лошади
17.2 Во главе с императором. Имя. Тренировка
17.1 Во главе с императором. Имя. Тренировка
16.2 Вызов. Натянув луки. Приказ
16.1 Вызов. Натянув луки. Приказ
15.3 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.2 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.1 Ян Мо. Песнь. Бегство
14.3 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.2 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.1 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
13.3 Провокация. Банкет. Враждебность
13.2 Провокация. Банкет. Враждебность
13.1 Провокация. Банкет. Враждебность
12.3 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.2 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.1 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
11.4 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.3 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.2 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.1 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
09.4 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.3 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.2 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.1 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
08.2 Блокада. Мыслить шире. Присяга
07.3 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.2 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.1 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
06.2 Убийство. Любимец. В пути
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (6)
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (5)
04.2 Охрана. Известия. Минувшие времена
+4. Кун–цзы
03.2 На перепутье. К взаимной выгоде. Предположения
+3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Падение крепости. В опасности. Бегство (2)
01.3 Падение крепости. В опасности. Бегство
+1. ✎
? Пэнпэн и Люй Ли
Спутники. Заботы о сиротах. Пути расходятся
Военный устав древнего Китая нашей реальности
Примечания, карта, персонажи
Иллюстрации и фото со съемок
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.