/ 
Амай +3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/阿麦从军.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%20%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.%20%D0%92%20%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.%20%D0%91%D0%B5%D0%B3%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%282%29/6395063/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2003.2%20%D0%9D%D0%B0%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8C%D0%B5.%20%D0%9A%20%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B5.%20%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6119125/

Амай +3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян

Се Чэньнянь – почти никто

Фэн Цзюньян – наследник всего Юньси

 

Как только Е Сяоци произнёс это, все заговорили, в зале поднялся невообразимый шум. 

Вэнь Фэнмин подал знак, чтобы все успокоились и замолчали, а затем сказал:

– Вы, должно быть, не знаете, кто такой этот Чжан Шицян. Мне самому пришлось потратить время, чтобы выяснить это. Он – дальний предок нашего нынешнего главы. Когда-то давно главами заставы были люди из рода Си, но у пятого из них не оказалось сыновей, и он передал заставу своей единственной дочери. Этот Чжан Шицян взял её в жены, и с тех пор главы заставы носят фамилию Чжан.

 

<...>

 

Тайханшань тянется с севера на юг, ущелье Фэйлун прорезает его поперёк и отделяет собою Южный Тайхан от Северного.

Застава Цинфэн находится в Южном Тайхане. Если покинуть заставу, проехать на север более сотни ли и пересечь ущелье Фэйлун, то можно попасть в Северный Тайхан, туда, где горы еще более обрывисты и опасны.

Вот туда-то, в Северный Тайхан, им и надо было добраться.

Чжан Куйсю уже договорился о том, чтобы их всех там встретили и оказали помощь. Если что-то пойдёт не так, они смогут отправиться еще дальше на север, перейдут через Яньцышань и окажутся в провинции Сюань. Когда-то давно земли провинции Сюань принадлежали Северной Мо, и хотя теперь это были земли Великой Ся, обычаи живущих в провинции Сюань людей настолько сильно отличались от обычаев жителей провинции Цзи, что они не очень-то поддерживали между собою связи. Там Сюэ Шэнъин не сможет дотянуться до них.

Был конец третьего месяца. Деревья зеленели, вокруг поднимались величественные склоны гор, воды ручьев каскадами падали вниз, пели птицы, воздух был наполнен ароматами цветов, всё вокруг дышало жизнью.

Чэньнянь ехала на некотором отдалении перед повозками. Бодрый стук конских копыт нарушал тишину, и могло показаться, что они не спасаются бегством, а выехали на прогулку, чтобы насладиться весною.

После полудня их большой отряд проезжал мимо Дяньцзылян. Чэньнянь указала на видневшийся гребень горы и сказала Фэн Цзюньяну:

– Говорят, что когда-то именно там Тан-гун обучал свою конницу. Хочешь, съездим туда и посмотрим?

Настоящее имя Тан-гуна – Тан Шаои, он был генералом, который во времена Чэн Цзу давал отпор Северной Мо. Начинал он незначительным офицером какой-то маленькой крепости, а потом оказался во главе всей конницы армии Цзянбэя и посмел встать на борьбу с бесчинствовавшей конницей Северной Мо. На четвертом году Эпохи Процветания в Тайсине шли переговоры о мире, и императорский двор отдал Цзянбэй Северной Мо. Тан Шаои был возмущен этим и покинул армию, а затем упал в траву – стал разбойником заставы Цинфэн. Там, живя среди других разбойников, он занялся обучением новой конницы. Потом в эти места пришла армия главнокомандующего Мая, и Тан-гун со своими людьми присоединился к ней.

Дяньцзылян – то самое место, где Тан-гун обучал своих людей.

Фэн Цзюньян с малых лет восхищался героями давних времён и теперь, услышав слова Чэньнянь про Дяньцзылян, очень захотел побывать там. Чэньнянь обернулась, взглянула на него, и увидев то, с каким выражением он молча смотрит в даль, догадалась о его желании. Она улыбнулась и сказала:

– Поехали! Я договорюсь со старшим братом Ли. Пусть они едут дальше, а мы назавтра догоним.

– Хорошо, – ответил Фэн Цзюньян.

Чэньнянь поворотила лошадь назад, переговорила с Ли Цзюньмином, отвечавшим за сопровождение всех этих людей, а затем подстегнула лошадь и повезла Фэн Цзюньяна по идущей вдоль склона старой горной дороге. 

Дяньцзылян – огромная заросшая травами высокогорная равнина. Она узка на западе и востоке, просторна с севера и юга и окружена со всех сторон обрывистыми горами. Дяньцзылян широка, ровна и очень велика, по ней может носиться множество лошадей.

Вдвоём на одной лошади они поднялись на вершину склона и остановились. Высокое небо над ними было похоже на купол огромнейшей юрты, накрывшей собою необъятную ширь.

Фэн Цзюньян с тихим вздохом сказал:

– Я бывал в северных землях, там чем-то похоже.

Чэньнянь указала хлыстом и с улыбкой сказала:

– Летом тут очень красиво. Нет ни единой травинки, которая бы не цвела, и повсюду столько красок, что у людей кружится голова.

Был пока еще только конец третьего месяца, горные травы поднялись из земли, но время их полного цветения ещё не пришло. В эти дни цвело только несколько холодостойких видов. Первоцветы проглядывали среди густых трав то тут, то там, покачивались на горном ветру и казались очень хрупкими.

Чэньнянь и Фэн Цзюньян слезли с лошади и медленно повели её за собой.

Вдалеке виднелась терраса, на которой Тан-гун обучал своих людей. Прошло три сотни лет, всех тех героев давно уже нет.

Чэньнянь печально вздохнула:

– В бою за Линьтун сражалось три тысячи человек заставы Цинфэн. Из них уцелело менее трех сотен, даже Тан-гун погиб там. Это было очень трагично.

Фэн Цзюньян какое-то время молчал, а затем вдруг сказал:

– Говорят, что Тан-гун на самом деле вовсе не умер. Говорят, что кто-то потом видел его в Цзяннане. Он ехал с какой-то женщиной.

Чэньнянь была очень юна, и ей нравилось слушать небылицы подобного рода.

– Правда? Но разве о том, как он погиб, не написано в «Преданиях о верности», составленных во времена Чэн Цзу? Как так не умер?

Фэн Цзюньян улыбнулся.

– Происходящее при императорских дворах всегда записывается, да только не совсем так, как оно было на самом деле. Кто знает, что из написанного правда? Ну а если говорить про известнейших в своё время героев... От их жизни в исторических книгах остается всего только пара строк, так что...

– Верно.

Чэньнянь тряхнула головой, отгоняя мысли о людях, которых давно уже нет, и с улыбкой спросила:

– Ты устал?

 

<...>

 

В этот момент Чэньнянь так смутилась, что, не вынеся этого, торопливо спрыгнула с лошади, отвернулась, опустила голову и быстро пошла на запад.

Улыбка на губах Фэн Цзюньяна стала ещё шире. Он ничего не сказал, поворотил лошадь и поехал за Чэньнянь.

Вот так, друг за другом, они возвращались обратно. Когда они были недалеко от уходящей вниз со склона тропы, снизу вдруг послышался тихий и мелодичный перезвон, а затем женский голос произнёс:

– Слышишь? Наверху свистят. Там кто-то есть.

Мужской голос ответил:

– Давай поднимемся и посмотрим.

Чэньнянь тут же остановилась, обернулась и посмотрела на Фэн Цзюньяна. Фэн Цзюньян слез с лошади и, ведя её за собой, подошел к Чэньнянь.

– Надо взглянуть, кто там, – тихо сказал он.

Чэньнянь кивнула. Стоя рядом друг с другом, они вглядывались в уходящую вниз тропу. 

Вскоре они увидели, как из-за поворота неторопливо выехали два всадника – мужчина и женщина. На вид им было лет по тридцать, одеты они были опрятно и добротно. Мужчина был высок и красив, с его пояса свисали ножны с длинным обоюдоострым мечом. У женщины к седлу был подвешен дао. Дао выглядел так, будто ему очень много лет. Женщина держалась очень уверенно, и казалось, что силой духа она ничуть не уступает своему спутнику.

Всадники заметили Фэн Цзюньяна и Чэньнянь. Мужчина придержал повод, оглянулся на ехавшую рядом с ним женщину, а затем спешился, вышел вперед, сложил руки в приветствии и обратился к Фэн Цзюньяну:

– Позвольте спросить, это вы свистели сейчас?

Фэн Цзюньян не успел ответить, женщина опередила его:

– Старший брат, свист был высоким и звонким. Очевидно, что то была женщина. Ты спросил не того человека.

На лице мужчины появился румянец. Он смутился, но не рассердился. Мужчина обернулся и посмотрел на женщину. «Ну, что поделать, бывает...» будто бы хотел сказать он.

Чэньнянь вышла вперед и сказала:

– Это я свистела, забавы ради.

То, как она живо и открыто сказала это, понравилось женщине. Женщина тоже спешилась, подошла на несколько шагов ближе, взглянула на молчащего Фэн Цзюньяна, и с улыбкой спросила Чэньнянь:

– Вы хотите спуститься отсюда?

Чэньнянь обернулась, взглянула на Фэн Цзюньяна и ответила:

– Да.

– Скоро стемнеет. Послушайте, что я скажу вам. Если у вас нет никаких срочных дел, не стоит путешествовать по горам в ночи. Почему бы вам не остаться тут до утра?

Женщина обернулась к своему спутнику и спросила:

– Старший брат, что скажешь?

– Верно. Тут водится много дичи, о еде можно будет не волноваться.

Мужчина указал женщине на южный пологий склон и добавил:

– Насколько помню, за ним был источник. Но есть ли вода там сейчас...

Женщина улыбнулась.

– Надо проверить.

Они улыбнулись друг другу, а затем откланялись, забрались на лошадей и уехали в сторону южного склона. После того, как их силуэты растворились в сумерках, Чэньнянь отвела провожавший их завистливый взгляд и тихо спросила Фэн Цзюньяна:

– Давай тоже останемся тут на ночь, а?

Говорят, что женская нежность способна сокрушить и героя. Фэн Цзюньяну так хотелось вновь увидеть её улыбку, что его можно было больше и не просить. Он взял её за руку и кивнул.

– Ладно.

Лицо Чэньнянь и в самом деле осветилось улыбкой. Она потянула Фэн Цзюньяна в ту сторону, куда уехали те мужчина и женщина.

Неожиданно небо над ними стало совсем темным, а затем из-за гор выкатилась яркая полная Луна и залила своим светом бескрайний луг.

Лунный свет затмевал звёзды, дул легкий ночной ветер, Фэн Цзюньян и Чэньнянь молча вели за собой лошадь.

 

<...>

 

Фэн Цзюньян и Чэньнянь медленно ехали дальше, Луна освещала им путь. Поднявшись на вершину склона, они увидели внизу тех двоих. Те разожгли костер и жарили дичь, ночной ветер доносил дразнящий аромат мяса. Чэньнянь глубоко вдохнула и тихо спросила Фэн Цзюньяна:

– У тебя хватит бесстыдства?

Фэн Цзюньян усмехнулся:

– Я не настолько бесстыден как ты, но подойти и попросить для тебя немного еды всё же смогу.

Чэньнянь неуверенно сказала:

– Просто я не знаю, друзья они нам или нет...

Фэн Цзюньян улыбнулся, приблизился к её уху и зашептал:

– Может и не друзья, но не враги точно. Они оба владеют боевыми навыками. Не только мужчина, но и женщина сильный боец. Если бы они хотели навредить нам, то сделали бы это давно. Они не станут начинать с нами драку из-за еды.

Пока он говорил так, они успели подъехать к костру совсем близко. Сидящие у костра заметили их. Мужчина дружелюбно улыбнулся, а женщина помахала Чэньнянь рукой и сказала:

– Девочка, не хочешь посидеть с нами?

Чэньнянь тут же громко ответила согласием, а затем самодовольно зашептала Фэн Цзюньяну:

– Ты мне и не нужен! Смотри, я всем нравлюсь! Они меня пригласили сами!

Фэн Цзюньян улыбнулся. Они спешились. Бросив повод лошади, Фэн Цзюньян взял Чэньнянь за руку, подошел к костру ближе, почтительно сложил руки в поклоне, поблагодарил за приглашение и сел у огня.

Чэньнянь непринужденно, будто они знакомы уже давно, подошла к жарившей мясо женщине, широко улыбнулась ей и сказала:

– Старшая сестрица, могу ли я помочь тебе? Я умею жарить мясо так, как никто другой!

Ничуть не стесняясь, женщина тут же вручила Чэньнянь палку с нанизанной дичью.

– Правда? Тогда нам обязательно надо попробовать то, что у тебя получится.

Жарить мясо сидя было неудобно и потому Чэньнянь встала, подоткнула юбку повыше, чтобы она не мешалась, и принялась без остановки вертеть на огне мясо.

Движения её были умелы, руки тверды, как следить за огнём она знала. Вскоре с мяса закапал шипящий жир.

Женщина похвалила:

– У тебя хорошо получается.

Чэньнянь с торжеством улыбнулась, а потом протянула руку:

– Огонь в самый раз! Приправы! Дайте мне приправы, скорее!

Женщина принялась искать в дорожном мешке сверток с приправами, но всё не находила его. Чем больше Ченьнань торопила её, тем больше у женщины всё путалось и мешалось. Ченьнань и хотела помочь ей, да руки были заняты. Она с досадой топнула ногой. Наблюдавшие за ними мужчины не смогли удержаться и рассмеялись.

Мужчина поднял бурдюк и спросил Фэн Цзюньяна:

– Умеешь пить?

Фэн Цзюньян тихо кивнул:

– Умею.

– Лови!

Мужчина бросил Фэн Цзюньяну бурдюк. Фэн Цзюньян запрокинул голову, поднял бурдюк и отлил вино прямо в рот.

– Хорошее вино, – с улыбкой похвалил он и бросил бурдюк обратно.

Вскоре Чэньнянь хорошо прожарила мясо, а бурдюк с крепким вином наполовину опустел.

Выпитое начало ударять Фэн Цзюньяна в голову, казалось, что в его глазах запрыгали неясные огоньки. Беспокоясь, как бы с ним чего не случилось, Чэньнянь решила, что его надо остановить. Она обернулась и вскрикнула:

– Эй, вы двое! Почему вы не даете нам? Что, разве женщины чем-то хуже?

Мужчины остановились и посмотрели на неё.

Влюбленность в глазах Фэн Цзюньяна стала еще более явной, на его губах играла улыбка. Ничего не сказав, он рассмеялся.

Чэньнянь вспыхнула, быстро отвернулась и спросила женщину:

– Старшая сестрица, ты ведь будешь пить?

Женщина улыбнулась.

– Если ты хочешь спасти своего сердечного друга от лишнего вина, иди сама, но меня не зови.

От этих слов Чэньнянь почувствовала себя совсем неловко и залилась краской.

Женщина улыбнулась и подтолкнула её.

– Иди, выпей с ними. Я могу выпить слишком много, вам и втроем не перепить меня. Мне меряться с вами ни к чему.

Получив разрешение, Чэньнянь устроилась рядом с Фэн Цзюньяном и сказала мужчине:

– Старший брат, он сейчас не здоров. Дальше за него пить с тобой буду я, ладно?

Мужчина перебросил ей бурдюк и ответил:

– Ладно.

Подражая манере, в которой они только что пили, Чэньнянь запрокинула голову и отлила в рот вино. Пока она и тот мужчина поочередно пили, Фэн Цзюньян молча сидел позади неё, прикрывал от ветра и с улыбкой наблюдал за ними.

Чэньнянь – совсем юная девушка, никогда еще не пившая настолько крепких напитков. Через несколько глотков её лицо стало гореть. Еще несколько глотков, и она упала на Фэн Цзюньяна.

Вот так, в его объятиях, на следующий день она и проснулась. Они лежали в траве, костер догорел, оставив после себя лишь немного темного-красного пепла. Фэн Цзюньян крепко спал. Всё еще не вполне ясно соображая, Чэньнянь поднялась, оглянулась вокруг и увидела, что они одни, никого больше нет – мужчина и женщина куда-то исчезли. Всё случившееся ночью казалось сном, растаявшим, стоило лишь проснуться.

– Может быть, это были призраки гор? – тихо, сама себе сказала она и, чувствуя головокружение, помотала головой. – Почему от них не осталось никаких следов? Тут только наши...

Фэн Цзюньян тоже уже проснулся. Он сел, оглянулся, растерянно замер, а затем улыбнулся и тихо сказал:

– Давай лучше думать, что встретили пару шэньсяней*.

神仙 – shénxiān – [бессмертный, небожитель]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Integration of the 9th Knight: or how I was reborn in the game Том 1. Глава 1 Интеграция
Chapter 46.2
Chapter 46.1
Chapter 45.2
Chapter 45.1
Chapter 44.2
Chapter 44.1
Chapter 43.2
Chapter 43.1
42.3 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
42.2 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
41.3 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.2 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.1 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
40.6 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.5 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.4 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.3 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.2 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.1 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
39.4 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.3 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.2 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
38.5 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.4 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.3 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.2 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.1 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
37.2 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
37.1 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
36.2 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
36.1 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
35.3 Бой. Братья. Ветер над травами
35.2 Бой. Братья. Ветер над травами
35.1 Бой. Братья. Ветер над травами
34.3 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.2 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.1 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
33.3 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.2 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.1 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.2 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.1 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
31.4 Мятеж. Колосок. На восток
31.3 Мятеж. Колосок. На восток
31.2 Мятеж. Колосок. На восток
31.1 Мятеж. Колосок. На восток
30.2 О мужчинах. Планы. Стремления души
30.1 О мужчинах. Планы. Стремления души
29.6 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.5 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.4 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.3 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.2 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.1 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
28.3 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.2 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.2 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.1 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
26.3 Невод. Разделившись. Засада
26.1 Невод. Разделившись. Засада
25.3 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.2 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.1 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
24.3 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.2 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.1 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
23.3 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.2 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.1 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
22.3 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.2 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.1 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
21.2 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
21.1 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
20.2 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
20.1 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
19.2 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
19.1 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
18.2 Вода. В память. Лошади
18.1 Вода. В память. Лошади
17.2 Во главе с императором. Имя. Тренировка
17.1 Во главе с императором. Имя. Тренировка
16.2 Вызов. Натянув луки. Приказ
16.1 Вызов. Натянув луки. Приказ
15.3 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.2 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.1 Ян Мо. Песнь. Бегство
14.3 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.2 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.1 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
13.3 Провокация. Банкет. Враждебность
13.2 Провокация. Банкет. Враждебность
13.1 Провокация. Банкет. Враждебность
12.3 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.2 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.1 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
11.4 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.3 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.2 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.1 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
09.4 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.3 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.2 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.1 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
08.2 Блокада. Мыслить шире. Присяга
07.3 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.2 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.1 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
06.2 Убийство. Любимец. В пути
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (6)
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (5)
04.2 Охрана. Известия. Минувшие времена
+4. Кун–цзы
03.2 На перепутье. К взаимной выгоде. Предположения
+3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Падение крепости. В опасности. Бегство (2)
01.3 Падение крепости. В опасности. Бегство
+1. ✎
? Пэнпэн и Люй Ли
Спутники. Заботы о сиротах. Пути расходятся
Военный устав древнего Китая нашей реальности
Примечания, карта, персонажи
Иллюстрации и фото со съемок
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.