/ 
Амай 32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/阿麦从军.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2032.2%20%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B0%D1%8F%20%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0.%20%D0%94%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D1%8B.%20%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA/6288467/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2033.1%20%D0%A1%D0%B8%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%9D%D0%BE%D1%87%D0%B8.%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F.%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/6288469/

Амай 32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник

Когда совещание закончилось, небо было уже тёмным. 

Сюэ У вместе со всеми направился к выходу из зала. Он нарочно замедлил шаг, отстал, незаметно дёрнул за рукав шедшего позади Ли Шаочао и тихо спросил:

– Генерал Ли, что за человек тот почтенный Сюй, которого все приветствовали перед совещанием?

Ли Шаочао поднял палец и ответил:

– Это лучшая голова нашей армии. Главнокомандующий Шан с самого начала держал его при себе советником. Сюй Цзин. Почтенный Сюй.

Сюэ У удивился.

– Советник главнокомандующего Шан? Он как будто бы в очень близких отношениях с господином Маем. Почему?

Ли Шаочао загадочно улыбнулся, а потом сказал:

– Потому, что почтенный Сюй дядя жены господина Мая.

– Дядя жены? – Сюэ У удивился ещё больше. – У господина Мая есть жена?

Ли Шаочао хихикнул.

– А что, не должно быть?

Сюэ У качнул головой и вдруг обрадовался. Какое счастье, что его жена ещё не нашла сваху, чтобы предложить господину Маю его младшую сестру! Получилось бы, что он посылает сестру в наложницы начальству! Что другие подумали бы о нём? 

От этих мыслей его отвлёк возглас Ли Шаочао:

– Генерал Май.

Сюэ У поднял голову и увидел, что Амай в сопровождении охранника возвращается обратно. Он поспешил уважительно отозваться:

– Генерал Май.

Амай улыбнулась и сказала ему:

– Как хорошо, что генерал Сюэ ещё не ушёл. Есть кое-что, что я забыл сказать. Когда генерал Сюэ отправится в Цзичжоу, необходимо хорошо объяснить генералу Сяо следующее. Наша армия действительно в безвыходном положении и потому готова решиться на крайние меры. Мы надеемся, что генерал Сяо подумает о населении провинции Цзи. Нам будет очень, очень жаль, если провинцию Цзи растерзают северяне.

Сюэ У и Ли Шаочао застыли, а стоявший позади Амай охранник вдруг чуть не подавился, пытаясь сдержать смех. Амай обернулась и посмотрела на него. Охранник поспешно опустил голову.

Смех охранника заставил Сюэ У очнуться. Он торопливо пообещал:

– Подчиненный понял.

Амай распрощалась с ними, развернулась и вместе с охранником ушла.

Сюэ У остался стоять на месте.

Ли Шаочао улыбнулся, хлопнул его по плечу и, посмеиваясь, сказал:

– Не волнуйся! Вы с генералом Сяо люди друг другу не посторонние. Я считаю, ты можешь прямо так и сказать ему: «Нам нужен провиант! Если дашь его, то мы о тебе позаботимся, а если не дашь... Ладно! Но не говори потом, что у нас нет никакой совести!». Скажи ему, что мы захватим с собой всё население провинции Цин, придём к почтенному генералу и попросим его потесниться малёк на кане!

Сюэ У моргая смотрел на Ли Шаочао.

 

Амай отправилась не в свои покои, а в садик, в котором было отведенное Сюй Цзину жилище. В доме горел свет. Под присмотром Чжан Шицяна пара солдат вытаскивала большой чан с водой. Чжан Шицян заметил Амай, поторопил солдат и вышел вперёд:

– Господин.

Амай небрежно кивнула и спросила:

– Почтенный Сюй не спит?

Чжан Шэн покачал головой.

– Почтенный сказал, что они так спешили, что он зарос грязью, и ему необходимо искупаться. Мы вот только всё прибрали.

Сюй Цзин услышал доносящиеся снаружи голоса Амай и Чжан Шицяна и крикнул:

– Это Амай?

Амай тотчас отозвалась:

– Да, почтенный, это я.

Сюй Цзин отодвинул дверной занавес и неторопливо вышел наружу. Он уже переоделся и был свежем платье.

– Совещание уже закончилось?

– Закончилось. Я вижу, почтенный господин отдыхает. Могу ли я побеспокоить его?

Сюй Цзин ничего не ответил. Его взгляд упал на охранника, который стоял за её спиной. 

С тех пор, как Сюй Цзин приехал в город, этот охранник бессменно был подле Амай. Сюй Цзин не мог не поинтересоваться:

– Кто это? Почему он постоянно мелькает за твоей задницей?

Охранник опередил Амай и ответил первым:

– Почтенный Сюй, моя фамилия Му.

– Му? – Сюй Цзин разгладил бородку.

Сюй Цзин так спросил, что Линь Миньшэнь тихо улыбнулся.

– Верно. Зовут меня Му Бай. Почтенному Сюй...

Прежде, чем Линь Миньшэнь успел договорить, Сюй Цзин прервал его:

– Возьмем одно дерево, приставим рядом второе, и вот у нас уже целый лес.

Линь Миньшэнь замер, а затем в его глазах появилось восхищение.

– Верно! Почтенный Сюй действительно потрясающий!

Сюй Цзин нахмурился и раздраженно сказал:

– Боишься, что другие никак не смогут догадаться, кто ты? – Затем он обернулся к Амай. – Зачем ты держишь при себе этого павлина?

Линь Миньшэнь смутился, стоявший рядом Чжан Шицян прыснул со смеху, а Амай удалось сдержаться. 

Она ответила:

– Так распорядился главнокомандующий Шан.

Сюй Цзин снова посмотрел на Линь Миньшэня и вдруг сказал:

– Измени его!

Линь Миньшэнь не понял, и Сюй Цзин продолжил:

– Зовись не Му Бай, а Бай Му*!

Слог mù (с нисходящим тоном) может быть записан разными иероглифами (я насчитала 41 вариант) и иметь разные смыслы.

木 – mù – [дерево]

穆白 – mù bái – [прекрасный / спокойный / почтительный] + [.../ неправильно писать или читать иероглиф]

白目 – bái mù – по отдельности это [белый/...] + [глаз], а в виде сочетания означает [выставлять себя идиотом]

Линь Миньшэнь обиделся и сердито сказал:

– Почему почтенный господин Сюй говорит так? Я почтенным господином Сюй давно восхищаюсь...

– Му Бай! – Амай окриком остановила его. – Веди себя как положено!

Линь Миньшэнь покраснел и хотел сказать что-то ещё, но Сюй Цзин отвернулся от него и обратился к Амай.

– Составь компанию, давай прогуляемся.

Видя такое пренебрежительное отношение к себе, Линь Миньшэнь рассердился ещё больше. Он хотел подойти к Сюй Цзину и высказаться, но Чжан Шицян крепко вцепился в него и потащил из сада.

– Нашему господину и почтенному Сюй нужно поговорить! Мы будем охранять сад снаружи!

Чжан Шицян вытащил Линь Миньшэня за лунные ворота*, а Амай и Сюй Цзин неторопливо пошли по садовой дорожке. Она с улыбкой сказала:

– Почтенный, ни к чему ссориться с ним из-за пустяков.

Лунные ворота – архитектурный элемент традиционного китайского сада. Как правило, это портал / ворота круглой формы в стене, которая делит внутреннее пространство резиденции / усадьбы на зоны.

Сюй Цзин помолчал немного, а потом вдруг сказал:

– Ему не следовало делать этого. Если ты используешь кого-то, то ты не должен в нём сомневаться. А если сомневаешься, то не должен его использовать. Иначе только всё испортишь.

Амай поняла, что слова Сюй Цзин относятся к Шан Ичжи.

Помолчав, она сказала:

– Боевые навыки Линь Миньшэня потрясающи.

Сюй Цзин обернулся и посмотрел на неё. Амай чуть улыбнулась и пояснила:

– Он распорядился так из лучших побуждений. Почтенный не знает, что меня в Тайсине ранили и чуть не убили. Он многое на меня поставил и не хочет, чтобы меня убили раньше времени. Линь Миньшэнь специально приставлен ко мне для защиты.

Сюй Цзин пытливо взглянул на нее, через некоторое время улыбнулся и сказал:

– Ты можешь относиться к этому непредвзято, у старика это получается хуже.

Амай поспешила ответить:

– Пусть почтенный не говорит так. Почтенный для Амай хороший наставник и друг. Если бы не почтенный господин, Амай не было бы здесь сейчас.

Сюй Цзин закатил глаза и, оставив хорошие манеры, сказал:

– Можешь не лизать мои сапоги. Мы оба знаем, что сможем получить то, что нам нужно, если будем действовать сообща. Тебе не нужны мои симпатии, а я не нуждаюсь в твоих.

Амай улыбнулась.

– Амай знает.

Сюй Цзин провёл рукой по бородке.

– Оставь свои маленькие угодливые уловки, старику всё это не нужно. К тому же, ты сейчас стоишь во главе армии. Тебе не надо подлаживаться под других, тебе надо вести себя жёстко. Пока ты выходишь победителем, остальные будут уважать тебя и бояться.

Амай знала, что Сюй Цзин говорит так из хороших побуждений, и была тронута. Она привычно сложила руки, поклонилась и почтительно сказала:

– Благодарю почтенного господина за наставления.

Сюй Цзин опять закатил глаза, покачал головой и не стал продолжать.

Амай невольно улыбнулась. Подобная манера вести себя слишком въелась в неё, быстро измениться не просто.

Сюй Цзин спросил:

– По какому делу ты искала сейчас старика?

Амай немного подумала и сказала:

– По поводу Чан Юйцина в Уань. Я хорошо подумала. Полагаю, нам сейчас не следует проявлять инициативу и бить их первыми. К тому же, армия Цзянбэя не может позволить себе поражение.

Сюй Цзин остановился, обернулся к ней и внимательно посмотрел.

– Ты придумала, что сделать в ответ?

В глазах Амай была твёрдость.

– Будем следить за ситуацией и сообразно ей меняться. Посмотрим, что он будет делать. Если погонит людей на городские стены, то мы обратим это против него, ответим хитростью на хитрость. Заманим в подготовленное место и перебьём.

– А простые люди?

Амай поджала губы и ответила:

– Если их возможно будет спасти – спасём, если нет – послужат приманкой.

Сюй Цзин спокойно смотрел на неё, а потом вдруг улыбнулся.

– Ты сейчас говоришь как настоящий генерал.

Амай горько улыбнулась.

– Почтенный, не надо смеяться надо мною.

– Нет, я не смеюсь, а хвалю, – Сюй Цзин был серьезен. – Испокон веков не было известных генералов, кто оставил бы о себе славу сострадательного человека. Так называемым милосердием армию не удержишь. Тот, кто думает лишь о том, как бы спасти людей снаружи городских стен, забывает и о тех, кто находится внутри этих стен, и о защитниках, которые стоят на них. Если город падёт, не спасётся вообще никто.

Амай тихо улыбнулась.

Сюй Цзин сел на каменную скамейку и продолжил спрашивать:

– А что, если Чан Юйцин вынудит простых людей засыпать ров?

Амай села напротив Сюй Цзина. Не став прямо отвечать на этот вопрос, она сказала:

– Почтенный, я хочу отобрать из нашей конницы лучших и отправить их устраивать налёты.

Сюй Цзин надолго погрузился в размышления, а затем улыбнулся и спросил:

– На что ты рассчитываешь? Чтобы быть готовой на случай штурма?

– Не только. Уань – городок в глуши, он не может обеспечить продовольствием и всем необходимым такое большое войско. Если они рассчитывают остаться там надолго, им потребуется подвозить зерно из провинции Юй. Наша конница может нарушить их поставки и стать для Чан Юйцина постоянной головной болью.

Сюй Цзин кивнул и спросил:

– Тан Шаои ушел из армии, кто сейчас командует конницей?

– Чжан Шэн.

Сюй Цзин посмотрел на Амай с удивлением.

– Если сомневаешься – не используй, если используешь – не сомневайся. Я доверяю ему.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Integration of the 9th Knight: or how I was reborn in the game Том 1. Глава 1 Интеграция
Chapter 46.2
Chapter 46.1
Chapter 45.2
Chapter 45.1
Chapter 44.2
Chapter 44.1
Chapter 43.2
Chapter 43.1
42.3 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
42.2 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
41.3 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.2 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.1 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
40.6 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.5 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.4 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.3 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.2 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.1 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
39.4 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.3 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.2 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
38.5 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.4 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.3 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.2 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.1 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
37.2 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
37.1 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
36.2 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
36.1 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
35.3 Бой. Братья. Ветер над травами
35.2 Бой. Братья. Ветер над травами
35.1 Бой. Братья. Ветер над травами
34.3 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.2 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.1 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
33.3 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.2 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.1 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.2 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.1 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
31.4 Мятеж. Колосок. На восток
31.3 Мятеж. Колосок. На восток
31.2 Мятеж. Колосок. На восток
31.1 Мятеж. Колосок. На восток
30.2 О мужчинах. Планы. Стремления души
30.1 О мужчинах. Планы. Стремления души
29.6 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.5 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.4 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.3 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.2 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.1 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
28.3 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.2 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.2 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.1 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
26.3 Невод. Разделившись. Засада
26.1 Невод. Разделившись. Засада
25.3 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.2 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.1 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
24.3 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.2 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.1 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
23.3 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.2 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.1 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
22.3 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.2 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.1 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
21.2 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
21.1 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
20.2 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
20.1 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
19.2 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
19.1 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
18.2 Вода. В память. Лошади
18.1 Вода. В память. Лошади
17.2 Во главе с императором. Имя. Тренировка
17.1 Во главе с императором. Имя. Тренировка
16.2 Вызов. Натянув луки. Приказ
16.1 Вызов. Натянув луки. Приказ
15.3 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.2 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.1 Ян Мо. Песнь. Бегство
14.3 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.2 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.1 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
13.3 Провокация. Банкет. Враждебность
13.2 Провокация. Банкет. Враждебность
13.1 Провокация. Банкет. Враждебность
12.3 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.2 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.1 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
11.4 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.3 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.2 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.1 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
09.4 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.3 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.2 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.1 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
08.2 Блокада. Мыслить шире. Присяга
07.3 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.2 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.1 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
06.2 Убийство. Любимец. В пути
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (6)
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (5)
04.2 Охрана. Известия. Минувшие времена
+4. Кун–цзы
03.2 На перепутье. К взаимной выгоде. Предположения
+3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Падение крепости. В опасности. Бегство (2)
01.3 Падение крепости. В опасности. Бегство
+1. ✎
? Пэнпэн и Люй Ли
Спутники. Заботы о сиротах. Пути расходятся
Военный устав древнего Китая нашей реальности
Примечания, карта, персонажи
Иллюстрации и фото со съемок
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.