/ 
Амай 27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/阿麦从军.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2027.2%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D0%B2%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7.%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%BE.%20%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83/6288449/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B9%2028.1%20%D0%9E%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5.%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%B5%D0%BB.%20%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D1%89%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6288451/

Амай 27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду

Из отдаления доносились крики продолжавших сражаться, тут же было тихо. Чан Юйцина окружили несколько сотен всадников, но лошади стояли смирно, а люди были сдержанны. Чан Юйцин не мог не отметить, что Тан Шаои умеет управлять своими людьми – ему потребовалось менее двух лет, чтобы так подготовить их. Если подобным образом пойдет и дальше, кто знает, чего он сможет достичь через какое-то время.

После того, как Цуй Янь уехал, Тан Шаои сказал:

– Отпускай!

Чан Юйцин ничего не ответил. Он вдруг нагнулся, вытащил из сапога Амай кинжал и спрятал его у себя за пазухой. Не дожидаясь возмущений Амай, он наклонился к её уху и тихо сказал:

– Неужели ты думаешь, что я не понимаю твоих намерений? Смотри, я покажу тебе, как один человек может проехать через всю вражескую армию нетронутым!

Амай с беспокойством сказала:

– Отпусти меня, я не буду тебя задерживать.

Чан Юйцин улыбнулся.

– Если я отпущу тебя, как же ты тогда увидишь, как я еду через твою армию, и никто не смеет тронуть меня?

Видя, что Чан Юйцин нарушает договорённость и не отпускает заложника, Тан Шаои потемнел и с мечом в руках начал неторопливо подъезжать к нему.

Смотря на Тан Шаои, Чан Юйцин сказал Амай:

– С этого момента ты тихо лежишь. Вздумаешь дёрнуться – сразу убью.

Говорил он негромко, но так решимо, что Амай перепугалась и схватилась за край седла. Видя это, Чан Юйцин чуть заметно улыбнулся, а затем собрался, выставил копьё и бросился к Тан Шаои.

Амай лежала поперек коня, не смея поднять головы, и слышала, как над ней раздаются звуки жёстких ударов. Тан Шаои уступал в силе, но у Чан Юйцина лежала Амай и мешала ему двигаться проворней. Впрочем, Тан Шаои это обстоятельство тоже мешало – он несколько раз чуть было не зарубил Чан Юйцина, но из-за боязни попасть по Амай, останавливался.

Амай висела вниз головой до тех пор, пока это не стало совсем невыносимо. Она глухо крикнула:

– Старший брат, отпусти его!

Этот крик удивил и Чан Юйцина, и Тан Шаои. Они разъехались. 

Чан Юйцин приподнял Амай и увидел, что у неё все лицо налито кровью, покраснели даже глаза. 

Амай схватилась двумя руками за броню Чан Юйцина, отказываясь опять свешиваться вниз головой.

– Давай, уезжай, я отпускаю тебя! Как отъедешь – отпустишь меня.

Чан Юйцин с подозрением рассматривал выражение её лица.

– Ты меня отпускаешь? А не боишься, что тебя будут обвинять в сговоре с врагами?

Амай хотела что-то ответить на это, но вдруг задрала голову и зажала нос.

Чан Юйцин не понял, что происходит. Приподняв её запястье, он увидел, что у неё из носа течет кровь.

– Это ещё почему?

Амай сердито стряхнула его руку и, крепко сжав ноздри, гнусаво сказала:

– Повиси вниз головой подольше, тогда и узнаешь.

Не зная, что ответить, Чан Юйцин рассмеялся.

Тан Шаои тоже разглядел кровь и беспокойно крикнул:

– Амай, что случилось?

Амай кое-как вытерлась тыльной стороной ладони и обнаружила, что кровь перестала идти.

– Ничего страшного, старший брат, – крикнула она. – Дай ему выехать и измени построение на случай, если появится Чан Юйцзун!

Тан Шаои развернул лошадь, внимательно посмотрел на Амай и сказал:

– Хорошо. Я пошлю сопровождение под видом погони.

– Ладно. Отправь за мной надёжных людей.

Тан Шаои кивнул и перевел взгляд на Чан Юйцина.

– Чан Юйцин, надеюсь, ты сдержишь своё слово и освободишь Амай. Если что-то пойдёт не так, я найду тебя где угодно и убью.

Чан Юйцин усмехнулся.

– Раз ты говоришь так, то я сдержу своё слово.

Тан Шаои промолчал и неторопливо отъехал в сторону. Вслед за ним расступилась, освобождая путь, и конница.

Чан Юйцин улыбнулся и воткнул копьё в землю. Он вдруг схватил Амай, перебросил её себе за спину, посадил, а затем крепко связал кушаком её руки перед собой. Получалось, что Амай плотно прижата к его спине. Она тут же возмутилась:

– Что ты делаешь?!

Чан Юйцин поднял воткнутое копьё и улыбнулся.

– Всего лишь защищаюсь тобою от стрел. Если они сдержат слово и не будут стрелять в меня, то ты не пострадаешь.

Тан Шаои в крайнем гневе наблюдал за этим. Если бы не предостерегающий взгляд Амай, он бы уже давно зарубил Чан Юйцина. Но теперь он только и мог что крепко сжимать рукоять меча и молча ждать.

Чан Юйцин бросил на Тан Шаои взгляд, улыбнулся, поджал ногами бока коня и поскакал прочь. Никто из конницы не остановил его, но дальше пришлось ехать сквозь продолжавшую сражаться пехоту, которая могла бы попытаться помешать. Боясь, что Чан Юйцин начнет прорываться с боем, Амай крикнула:

– Не трогай моих солдат!

Чан Юйцин усмехнулся. Он ничего и не ответил, но удары смягчил и тех солдат, которые пытались преградить ему путь, в основном откидывал. 

За ними гналось около сотни всадников. Чан Юйцин при случае оглянулся на них и со смешком сказал:

– Спектакль хорош.

Не услышав ответа Амай, Чан Юйцин удивился. Вдруг она вскрикнула:

– Не хорош! Они собираются стрелять!

Чан Юйцин ничего не ответил и пригнулся к шее коня. Мимо действительно засвистели стрелы, некоторые из них пролетали в опасной близости. Было очевидно, что стрелявшего присутствие Амай нисколько не остерегало.

Обстоятельства были таковы, что Чан Юйцин удивился и обернулся взглянуть. Он увидел, как охранник Амай, которого называли Чжан Шицяном, замахивается дао на какого-то офицера, который возглавляет отряд. До него донесся крик:

– Десятник! Чжан Шэн хочет убить тебя!

Не успел Чжан Шицян договорить, как Чжан Шэн ударом выбил его из седла и продолжил со своим людьми преследовать Чан Юйцина с Амай.

Отмахнувшись копьем, Чан Юйцин спросил:

– Что происходит?!

Амай с усмешкой ответила:

– Это тот человек, который сбил меня на Ваньцзян! Боюсь, он и теперь хочет воспользоваться случаем. Убьет тебя и заодно столь досаждающую меня. Одним выстрелом двух зайцев! Почему бы и нет?!

У Чан Юйцина не было времени хорошо обдумать её слова. Недолго думая, он вытащил ваньдао и разрезал связывающий руки Амай кушак, пересадил её перед собой и приказал:

– Правь конём!

Сказав это, он развернулся и начал отбиваться копьём от летящих в них стрел.

Амай не стала отказываться. Она натянула поводья и направила Сияние Ночи за пределы окружающего их построения. 

Их преследовало более сотни всадников, время от времени они разъезжались в стороны, намереваясь обойти и окружить. Опасный обстрел продолжался. Амай приходилось то и дело менять направление, и постепенно, как-то незаметно, вместо севера они стали ехать на юго-восток.

Под седлом бы Сияние Ночи – превосходный скакун, но он нёс двух седоков, а до этого Чан Юйцин долго гнал его. Сияние Ночи притомился и, хотя ещё держался, был уже не так резв. Сколько они ни скакали, совсем оторваться от преследования не смогли.

Впереди показалась речка, а позади догоняли преследующие. 

К этому моменту Чан Юйцин уже несколько успокоился и с удивлением обнаружил, что они почему-то едут на юго-восток. У него появились нехорошие подозрения. Забеспокоившись, Чан Юйцин хотел протянуть руку и сжать плечо Амай, но промахнулся – Амай развернулась, успела выхватить висящий на его поясе ваньдао и ударила. Чан Юйцин был застигнут врасплох. В его руках было длинное копьё, которым вблизи защищаться совсем несподручно. Ему только и оставалось что резко откинуться назад и упасть на землю. Он гневно крикнул:

– Май Суй! Ты опять обманула!

Амай отъехала вперед, а затем развернулась, посмотрела на лежащего на земле Чан Юйцина и со смешком сказала:

– На войне постоянно обманывают!

Чан Юйцин постарался унять свой гнев. Глядя на Амай, он холодно спросил:

– Между тобой и Чжан Шэном нет разлада?

– Было б так, отправил бы старший брат Тан его за нами? Если чего-то не понимаешь, можешь спросить.

Взгляд Чан Юйцина стал холоднее.

– Тогда на корабле тебя толкнул вовсе не он?

– Неужели генерал Чан никогда не слышал об отчаянном удальце Чжане из конницы Цзянбэя? Чжан Шэн – подчинённый старшего брата Тана. Как он мог быть на корабле? Зоркость генерала Чана оставляет желать лучшего.

Чан Юйцин слушал со смущением и досадой. В груди опять заныла затянувшаяся рана, которую оставила стрела Вэй Сина. Позади послышался приближающийся топот копыт. Чан Юйцин с усмешкой спросил:

– Я так полагаю, на твои благие намерения рассчитывать не стоит? Ты тянешь время?

Амай улыбнулась и призналась:

– Верно.

Чан Юйцин вдруг начал снимать доспехи. Амай обернулась и взглянула на текущую поблизости реку.

– Неужели грозный Мясник собирается сбежать с поля боя, прыгнув в реку?

Чан Юйцин оставил её слова без ответа и продолжил быстро снимать тяжелые элементы брони. Подняв голову, он спросил:

– Скажи, Цуй Яня действительно отпустили?

Амай кивнула.

– Обменять безрассудного Цуй Яня на Мясника Чан Юйцина – выгодная сделка.

Чан Юйцин вдруг весело улыбнулся, засунул пальцы в рот и громко свистнул.

Амай испугалась – Сияние Ночи под ней развернулся и побежал к Чан Юйцину. Она натягивала поводья, пыталась остановить его, но Сияние Ночи не слушался, несколько раз взбрыкнул и чуть было не сбросил её. Оказавшись подле Чан Юйцина, Амай в панике наклонилась, чтобы ударить по нему дао, но Чан Юйцин схватил её за руку и стянул вниз.

Смеясь, он сказал:

– Сбегу вместе с тобой!

Схватив Амай поперек тела, он сбежал по склону к реке.

Эта река была совсем непохожа на широкую и неторопливую Линшуй – её поток был стремительным, а русло сжато берегами. Как только они оказались в воде, их подхватило и понесло течением. Умение Чан Юйцин держаться на плаву было совсем не таким, как тогда, когда он оказался в Циншуй, и он держался хорошо. А вот Амай была в броне весом в несколько десятков цзиней. Как бы хорошо плавать она ни умела, её тянуло ко дну. 

 

К тому моменту, когда Чжан Шэн и остальные оказались на берегу, ни Амай, ни Чан Юйцина не было видно.

Один из офицеров нашел на берегу броню и закричал:

– Это броня Чан Юйцина! Брони генерала Мая нет!

Услышав это, Чжан Шэн помрачнел.

– Один отряд возвращается к генералу Тану с докладом, остальные остаются, спускаются вдоль берега и ищут.

Один из отрядов ускакал, остальные начали поиски. Они не успели отъехать далеко, как примчался Чжан Шицян и начал с тревогой спрашивать Чжан Шэна:

– Где десятник?!

Чжан Шэн молча опустил глаза. Чжан Шицян шипел на него:

– Я спрашиваю тебя, где десятник?!

Чжан Шэн посмотрел на Чжан Шицяна – от волнения тот весь пошел пятнами. Чжан Шэну пришлось ответить:

– Чан Юйцин утащил Амай за собой в реку.

Чжан Шицян больше не мог сдерживаться, набросился на Чжан Шэна и вцепился в него. Они оба упали с лошадей, Чжан Шицян придавил Чжан Шэна к земле и гневно закричал:

– Разве ты не обещал, что проследишь за всем? Разве ты не обещал, что всё будет в порядке?

Чжан Шэн не сопротивлялся и с трудом ответил:

– Амай хорошо плавает и сумеет выбраться из воды.

Чжан Шицян ударил его кулаком по лицу.

– Не ври! Смотри, какое бурное течение! Как можно выбраться из него в броне, а?! Как всё может быть в порядке?!

С криком, руганью и слезами Чжан Шицян бил Чжан Шэна по лицу.

Чжан Шэн не уклонялся от ударов и не защищался. Находившийся поблизости офицер не выдержал, схватил Чжан Шицяна и начал оттаскивать его. Кто-то другой поспешил к Чжан Шэну и принялся помогать ему подняться, спрашивая:

– Господин в порядке?

Чжан Шэн оттолкнул его, сел и стал молча вытирать кровь.

Прискакал командир одного из отрядов и доложил:

– Господин, там дальше слишком крутой берег. На лошадях не проехать.

– Ну так спешьтесь! Идите пешком!

Чжан Шэн обернулся к Чжан Шицяну, которого держали.

– Отпусти его.

Нерешительно помедлив, державший Чжан Шицяна офицер разжал руки.

Чжан Шэн какое-то время молча смотрел на полного скорби и негодования Чжан Шицяна, а потом сказал:

– Я верну тебе твоего десятника. А я если не смогу, то расплачусь своей жизнью.

Сказав это, он встал и, припадая на ногу, пошел вдоль берега. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Integration of the 9th Knight: or how I was reborn in the game Том 1. Глава 1 Интеграция
Chapter 46.2
Chapter 46.1
Chapter 45.2
Chapter 45.1
Chapter 44.2
Chapter 44.1
Chapter 43.2
Chapter 43.1
42.3 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
42.2 Военные действия. Сообразно обстоятельствам. Снова встретившись
41.3 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.2 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
41.1 Возвращение. Отчуждение. Воссоединение
40.6 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.5 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.4 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.3 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.2 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
40.1 На помощь. Свадебная церемония. Но что с того?
39.4 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.3 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.2 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
39.1 Неспокойные времена. Замыслы. Неожиданное нападение
38.5 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.4 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.3 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.2 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
38.1 Девушка в красном. Желания и намерения. Доверие
37.2 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
37.1 Указания. Загвоздка. Цзичжоу
36.2 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
36.1 Известность. Главнокомандующий. Женитьба
35.3 Бой. Братья. Ветер над травами
35.2 Бой. Братья. Ветер над травами
35.1 Бой. Братья. Ветер над травами
34.3 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.2 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
34.1 Замешательство. Планы и замыслы. Подарки
33.3 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.2 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
33.1 Сияние Ночи. Провокация. Демонстрация
32.3 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.2 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
32.1 Общая обстановка. Дилеммы. Советник
31.4 Мятеж. Колосок. На восток
31.3 Мятеж. Колосок. На восток
31.2 Мятеж. Колосок. На восток
31.1 Мятеж. Колосок. На восток
30.2 О мужчинах. Планы. Стремления души
30.1 О мужчинах. Планы. Стремления души
29.6 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.5 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.4 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.3 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.2 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
29.1 Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить
28.3 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.2 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
28.1 Оказавшись вместе. Неудавшийся замысел. Обещание
27.3 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.2 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
27.1 Приняв приказ. Один на другого. Падение в воду
26.3 Невод. Разделившись. Засада
26.1 Невод. Разделившись. Засада
25.3 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.2 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
25.1 Прославленный генерал. Лицо. Дядюшка супруги
24.3 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.2 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
24.1 Возвращение. Желание... чего? Метод стрельбы
23.3 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.2 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
23.1 Интриги. Любимая наложница. Выпьешь?
22.3 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.2 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
22.1 Случайная встреча. Перехитрить. Умеешь ли ты плавать?
21.2 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
21.1 На корабле. Вэйци. Сын знатной семьи
20.2 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
20.1 Врачевание. Оберегая кадры. В столицу
19.2 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
19.1 Кажущееся и реальное. Выпивка. Наказание
18.2 Вода. В память. Лошади
18.1 Вода. В память. Лошади
17.2 Во главе с императором. Имя. Тренировка
17.1 Во главе с императором. Имя. Тренировка
16.2 Вызов. Натянув луки. Приказ
16.1 Вызов. Натянув луки. Приказ
15.3 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.2 Ян Мо. Песнь. Бегство
15.1 Ян Мо. Песнь. Бегство
14.3 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.2 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
14.1 Хитроумный замысел. Схватка. Приоритет
13.3 Провокация. Банкет. Враждебность
13.2 Провокация. Банкет. Враждебность
13.1 Провокация. Банкет. Враждебность
12.3 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.2 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
12.1 Сменив личины. Под деревом. Возвращение
11.4 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.3 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.2 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
11.1 Вопреки ожиданиям. Заказное убийство. Встреча
09.4 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.3 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.2 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
09.1 Затаившись в горах. Барышня. Чувства
08.2 Блокада. Мыслить шире. Присяга
07.3 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.2 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
07.1 Беспощадность. Страшные грёзы. Кролики
06.2 Убийство. Любимец. В пути
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (6)
Переговоры о мире. Откровенные разговоры. Желание убить (5)
04.2 Охрана. Известия. Минувшие времена
+4. Кун–цзы
03.2 На перепутье. К взаимной выгоде. Предположения
+3. ? Се Чэньнянь и Фэн Цзюньян
Падение крепости. В опасности. Бегство (2)
01.3 Падение крепости. В опасности. Бегство
+1. ✎
? Пэнпэн и Люй Ли
Спутники. Заботы о сиротах. Пути расходятся
Военный устав древнего Китая нашей реальности
Примечания, карта, персонажи
Иллюстрации и фото со съемок
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.