Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2018%E2%80%93%20%D0%A9%D0%B5%D0%BB%D1%87%D0%BE%D0%BA%20%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B0%D0%BC%D0%B8/6212109/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2018.2/8377382/

Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1

Пока в Готее-13 заметили исчезновение Иноуе, пока доложили об этом на землю и объявили ее предательницей, по часам Хуэко Мундо прошло почти три дня. За это время девушка успела окончательно освоиться, и теперь знала всю Эспаду в лицо, да и половину нумеросов тоже. Впрочем, те и сами, движимые любопытством, приходили поглазеть на человечку. Улькиорра серьезно отнесся к своим обязанностям телохранителя, поэтому Орихиме и слова плохого в свой адрес не услышала, ведь даже на бесстрастном лице Шестого Эспады легко читалось обещание убить любого, кто посмеет что-то сделать девушке.

Иноуе тоже времени даром не теряла и успела поучаствовать в нескольких тренировках. А с подачи Уль-чана даже придумала, как сделать не просто треугольный щит, а всесторонний барьер в виде пирамиды.

Одним словом, все были при деле, даже Соске-кун был занят тем, что сочинял приветственную речь для шинигами, которые встретят его в поддельной Каракуре, и только я болтался без дела. Еле дождался, пока неторопливый Ичиго наконец-то отправится спасать Иноуе. Поэтому, почувствовав, что вот-вот откроется проход из мира живых, я мгновенно переместился к нему.

- Привет, Ичи-кун! – в образе Элис поприветствовала я гостей, когда зев гарганты раскрылся и буквально выплюнул из себя гостей. – И вам тоже добро пожаловать.

- Ты! – Ичиго, кажется, меньше всего ожидал увидеть здесь меня. – Что ты тут делаешь?!

- Живу я тут, забыл что ли? - со снисходительностью ответила я. – Но вот в данный конкретный момент жду вас, чтобы сопроводить в Лас Ночес.

- Ты ее знаешь? – настороженно спросил Исида.

- Встречались, - бросил Ичиго.

- Как ты холоден, Ичи-кун, а ведь у нас был такой незабываемый вечер!

От моего заявления Куросаки слегка порозовел, и Исида с интересом на него посмотрел.

- Веди нас уже в этот Лас Ночес, и побыстрее, - буркнул Ичиго.

- Но ведь это же явная ловушка! – всполошился Исида, и Садо поддержал его согласным кивком.

- Браво, Капитан Очевидность! – я даже слегка поаплодировала. – Конечно же, это ловушка. И она захлопнулась, как только вы зашли в гарганту. А теперь у вас есть два пути – или я быстро и со всем комфортом доставлю вас до самого замка, или вы пойдете туда сами, собственными ножками. Но из-за оптического преломления среды расстояния здесь куда больше, чем кажутся на первый взгляд, так что тут полдня пути пешком, не меньше.

- Ты и правда собираешься ее послушать?! – всполошился Исида, заметив решительный вид Ичиго. – Она же приведет нас прямиком к Айзену!

- Да ты прогрессируешь, Адмирал Ясен Хрен. Просто, дабы развеять последние ваши сомнения, сообщаю, что Айзен благодаря следящим кидо может видеть все в радиусе ста километров от Лас Ночес. И прямо сейчас он сидит на своем белом троне и любуется на нас. – Я повернулась и помахала рукой в темное небо Хуэко Мундо. – Привет, Соске-кун.

- Виделись уже сегодня, - со всех сторон раздался голос Айзена.

Куросаки схватился за рукоять занпакто.

- Спокойнее, Ичиго. Он и пальцем не пошевелит, даже если вы весь замок порушите. Зато вот я сильно обижусь, если вы мне хоть одну башню сломаете, - я добавила в голос ки, и всех окружающих пробила дрожь.

- Да кто ты вообще такая? – вспылил квинси.

- Как я уже говорила Ичи-куну, я возглавляю местную военную организацию. Кодовое имя – Элис, Примера Эспада.

И продемонстрировала проявившуюся на руке единицу. В шоке были все, ну да я их понимаю – глава Эспады лично пришла их сопроводить, как тут не возгордиться.

- Присаживайтесь, - я из окружающего песка создала всем кресла. – Нам надо дождаться остальных.

- Кого ты имеешь в виду? – напряженно спросил Ичиго, не спеша следовать предложению.

- Остальных твоих друзей. Ты же не думаешь, что Иноуе дорога только тебе? Кстати, пока мы тут сидим, почему бы не обсудить один мучающий меня вопрос. Зачем Сообщество Душ отдало Орихиме-тян Айзену?

- О чем ты? – нахмурился Куросаки, присаживаясь-таки в предложенное кресло. Садо и Исида так и продолжили стоять на месте, но за разговором внимательно следили.

- Ну сам посуди – когда арранкары устроили шумиху в мире живых, Орихиме-тян, обладающую почти божественной силой, вместо того, чтобы спрятать понадежнее в Сообществе Душ, отправили на землю. И что самое забавное – в компании всего двух слабых шинигами, между прочим, кандидатов на заселение в Гнездо Личинок. Если вы не знали, так называется подземная тюрьма для всех, кто не согласен с политикой Готей-13. А потом Орихиме объявляют предательницей и отказываются спасать. И вот я уже всю голову сломала – зачем? Ты, случаем, не знаешь, Ичи-кун?

- Этого не может быть, - Куросаки так сильно сжал подлокотники кресла, что они начали крошиться.

- Вот и я так думаю. Может, я чего-то не понимаю, и все это затеяно ради какой-то высшей цели, которую невозможно осознать без тысячелетнего опыта интриг? Кстати, Исида-кун, с тобой я тоже хотела кое-что обсудить.

- И что же? – напряженно спросил квинси.

- Выкинь свои очки и переходи на линзы!

- Что? – опешил Исида.

- Парень с таким прекрасным, очаровательным, восхитительным голосом, как у тебя, просто не имеет права косить под ботаника.

- Ты, правда, так думаешь насчет моего голоса? – квинси смущенно поправил очки.

- Конечно! У тебя самый лучший голос на свете!

Исида хотел что-то ответить, но не успел, потому что тут открылась новая гарганта, и прибыли Рукия и Ренджи. Несколько минут незваные гости выясняли между собой отношения, а потом соизволили обратить внимание на меня.

- Это еще кто?

- Элис, Примера Эспада, - коротко произнес Ичиго.

- Ичи-кун, как сухо! И это после всего, что между нами было? Память о нашем первом свидании до сих пор согревает мое сердце!

- Свидании? - неверяще переспросила Рукия.

Все остальные тоже уставились на порозовевшего Ичиго в неподдельном изумлении.

- И чего вы так смотрите? Ичи-кун – симпатичный, сильный, спортивный, храбрый и друзей в беде не бросает, - я даже начала загибать пальцы, перечисляя его достоинства. – И с девушками ведет себя, как настоящий рыцарь. Если бы я сказала, что не могу идти, он бы меня на руках понес, да Ичиго?

Теперь все пялились на Куросаки так, будто видели в первый раз.

- Хватит уже, - сам Ичиго уже чуть ли не дымился от смущения.

- Ну ладно тебе, не смущайся так, я же ведь даже не льщу, а всего лишь констатирую факты, - как ни забавно было за ним наблюдать, но пора бы и делом заняться. Тем более что Гриммджоу, которого я попросила дождаться меня в двух километрах от Лас Ночес, от нетерпения, должно быть, уже все когти изгрыз.

- Рунуганга, - позвала я.

Невдалеке от нас начала формироваться из песка огромная фигура стража Хуэко Мундо, и шинигами дружно схватились за свои занпакто.

- Да, Госпожа, - пустой склонился в поклоне. Правда, чтобы добиться такого послушания предварительно пришлось провести с ним долгую разъяснительную беседу.

- Наклонись.

Страж исполнил приказ, и его огромная голова, заканчивающаяся подобием средневековой сторожевой башни с зубцами, оказалась совсем рядом. Я запрыгнула на ровную площадку и повернулась к остальным.

- Чего стоим, кого ждем?

Гости неохотно последовали моему примеру, и Рунуганга начал движение к Лас Ночес. Если дать ему время разогнаться, то он может перемещаться довольно быстро, перетекая по песку, словно гигантский морской вал.

Гриммджоу действительно ждал на условленном месте, и будь он в ресурексьоне, сейчас бы недовольно подергивал хвостом. Но почувствовав приближающуюся реацу Ичиго, мгновенно оживился.

- Ты!!!

Я отдала приказ Рунуганге остановиться и сгрузить всех пассажиров, а потом убираться как можно дальше и не показываться сутки, чтобы в ходе разборок его не размазало от чужой духовной энергии.

- Почему мы тут остановились? Лас Ночес еще далеко.

- Я же сказала: не хочу, чтобы разрушили мой замок. А подраться можно и тут. Гриммджоу вон мне все уши прожужжал, что при прошлой встрече уделал тебя одной левой.

- А ты кто такая?! – влез Седьмой в мой разговор с Ичиго.

- Совсем нюх потерял, Грим-кун? – я переместился к нему, одновременно меняя облик на привычный.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.