/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 18– Щелчок пальцами
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017.2/8377380/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2018.1/8377381/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 18– Щелчок пальцами

Смеркалось. Яркое солнце садилось за горизонт, а отборочные испытания подходили к концу.

На данный момент Лин Сяо, уже закончивший тест, ещё не ушёл. Он наблюдал за другими студентами на поле, которые всё ещё проходили тест. В то же время он тихо болтал с сереброволосой горничной рядом с ним, проводя необъяснимый эксперимент, находясь в полном неведении о двигающейся опасности.

"Елена, не слишком ли мощное у тебя восприятие? Скажи, какой уровень у того идиота?"

"Начальный второй уровень...почему ты называешь кого-то другого идиотом? Ты же и сам ничтожный человек."

"О… это… слово 'идиот' не такое простое, чтобы иметь только буквальное значение. В человеческом обществе оно часто представляет собой выражение привязанности!"

"Выражение привязанности? То есть, тебе нравится, когда другие зовут тебя идиотом?"

"Тц, острый же у тебя язычок... почему какая-то горничная так много болтает? Как ты должна обращаться ко мне?"

"...хозяин."

"Угу, хорошая девочка."

С такого большого расстояния Афу не слышал их разговора, но он догадался, что Лин Сяо, должно быть, снова обсуждает «эксперимент». Интуиция подсказывала ему, что черноволосый мальчик явно скрывал какую-то тайну. Да и горничная по имени Елена тоже не проста. Но в настоящее время у него не было времени подслушивать, потому что план его леди уже начался!

Рози намеревается использовать тест в качестве прикрытия. Притворившись, что атакует марионетку, она умышленно промахнётся, тем самым проведя скрытную атаку на Лин Сяо, который тупо стоял позади марионетки!

Лин Сяо, который до сих пор болтает со своей горничной, не сможет скрыться от внезапной атаки Рози!

"Учитель, я начинаю!"

"Хорошо. Будь осторожна, ты не должна промахнуться."

"Не переживайте." - кивнула Рози.

По оценке учителя Вуоса, у неё средне-уровневое магическое родство и очень сильный магический контроль. И эта оценка соответствует истине. Рози унаследовала черты семьи Чайлд дотошного планирования и расчетливости. Их магический контроль также считается очень деликатным.

Из-за ограничения по уровню, она не могла использовать мощные заклинания, но у неё также был и обходной вариант...

"Фаирбол!"

Чтение завершено.

Она подняла правую руку и перед её ладонью образовалась огненно-красная шестиконечная звезда.

Магический контур завершён.

Перед ней появился огромный фаирбол. Он был даже больше, чем те, которые выпустили Цезарь и Лин Сяо!

"Вау!"

"Глядите! Какой здоровый фаирбол!"

Вполне логично, что на высшем втором уровне Рози было невозможно выпустить такой огромный фаирбол. Но у неё был трюк в рукаве.

Форма фаирбола выглядела большой и страшной, но на самом деле она была очень слабой. С её тщательным контролем магической силы, она тайно отрегулировала структуру контура, сделав внешнее пламя фаирбола более ярким, тем самым увеличив визуальный эффект. Но для этого пришлось пожертвовать его разрушительной силой.

Даже если Рози и упряма, в семье Чайлд идиотов не воспитывают. Даже если этот фаирбол попадёт в Лин Сяо, он точно не вызовет опасных для жизни травм. В лучшем случае он сожжёт одежду Лин Сяо, тем самым позволив ему испытать «счастье» обгореть догола.

Рози знала, когда нужно остановиться. Она хотела просто проучить Лин Сяо, а не убивать его.

"Пошёл!"

Фаирбол покинул руку, но направление было немного неправильным. Было заметно некоторое отклонение.

"Плохо дело!" - выкрикнул учитель Вуос.

Огромный фаирбол не попал по марионетке, пролетев мимо неё, и продолжил полёт. Казалось, это результат отклонения от первоначальной траектории. На самом же деле, это было умышленное намерение Рози.

Истинная цель фаирбола - впереди стоящий черноволосый мальчик!

"Не переживай, Лин Сяо. Даже если ты пострадаешь, я оплачу твои медицинские расходы..."

Наблюдая, как фаирбол становится всё ближе и ближе к Лин Сяо, Рози сосредоточила своё внимание и использовала мысленную силу, чтобы контролировать траекторию фаирбола.

Эта внезапная атака не промажет!

"Что случилось?" Линь Сяо, который всё ещё был увлечён экспериментом, внезапно заметил странное выражение лица Елены. Она также сделала два шага назад и, по непонятной причине, отстранилась от него.

В тот момент Лин Сяо, казалось, что-то понял. У Елены было сильное восприятие. Раз она внезапно отступила, то причина определённо заключалась в...

Инстинктивная реакция на кризис заставила Лин Сяо быстро обернуться. Но, когда его взгляд упал на большой фаирбол, что уже был перед ним, было уже поздно.

Мне не спрятаться - фаирбол слишком большой. Скорость слишком высокая, а дистанция слишком коротка. Лин Сяо не был мускулистым силачом из факультета воинов. Он не занимался паркуром и не мог разбивать большие камни своей грудью. Попытаться уклониться было определенно бредовой идеей.

Тогда я должен ответить магией и взорвать фаирбол до того, как он до меня долетит? Это хорошая идея, но есть два необходимых условия для использования магии: чтение магии и формирование контура, оба из которых требуют времени для подготовки. А времени как раз и нет!

Впрочем, Лин Сяо мгновенно раскусил маленькую хитрость Рози - она не собиралась убивать его, поскольку этот якобы страшный фаирбол на самом деле не имел силы. Но Лин Сяо не хотелось, чтобы фаирбол сжёг его одежду и оставил голым посреди поля.

Это слишком позорно.

В конце концов, Лин Сяо беспомощно вздохнул.

"Эх... придётся воспользоваться тем трюком..."

*Щёлк!*

Раздался чёткий и слабый звук, который, кроме Елены, никто не услышал.

Это напоминало щелчок пальцами... но откуда прозвучал этот щелчок? Елена этого не знала, но, сразу за этим, она раскрыла свои большие красные рубиноподобные глаза в неверии.

С незаметного угла, маленький фаирбол, размером с кулак, мгновенно вылетел навстречу большому фаирболу, который бросила Рози!

*БАХ!*

Все студенты были ошеломлены.

"Сработало?" - радовалась Рози от предвкушения.

Он попал точно в цель. Фаирбол взорвался, после чего Лин Сяо и Елену окутал чёрный дым.

"Лин Сяо!" - взволнованно выкрикнул учитель Вуос.

Всем думали, что Лин Сяо получил удар! Но на самом деле...

Когда легкий ветерок постепенно рассеял дым, фигуры двух жертв, наконец, стали видны.

"Что?" - недоверчиво смотрела Рози на лежащего на земле Лин Сяо.

Елена всё также бесстрастно стояла на своем месте, держась в двух шагах от Лин Сяо. Она лишь чувствовала себя немного неловко от вдыхания чёрного дыма, но, кроме этого, с ней ничего не случилось.

Что касается Лин Сяо... по мнению Рози, он упал от попадания фаирбола, но на нём не было ни царапины! Даже одежда на его теле не обгорела!

Как же так?

"Ох... Елена, помоги мне встать."

"Да, хозяин."

Лин Сяо слишком преувеличенно выразил свое удивление, после чего протянул руку Елене. Елена была очень недовольна, но она могла только думать об этом. Неохотно потянув его за руку, с огромным усилием она поставила его на ноги.

Стряхнув с себя пыль, Лин Сяо включил свои актерские способности и обиженно закричал на Рози.

"Эй, дамочка! Ты, что, пыталась убить кого-то!?"

"Я... я... не... нет! Почему ты в полном порядке? Ведь только что..."

"Ха?" Покрытый пылью, Лин Сяо подбежал к ней и закричал, указывая пальцем на нос Рози. "Ты ещё и не довольна! Тебе что, хотелось, чтобы тут лежал мой бездыханный труп?"

"Нет-нет! Я... я... я... я... эм..."

Обращались ли когда-нибудь с Рози подобным образом? Осуждаемая Лин Сяо перед всеми остальными студентами, она упала на месте и ничего не могла опровергнуть.

Что только что произошло? Фаирбол явно ведь попал, но почему Лин Сяо в порядке?

Попытавшись получить преимущество, она сделала только хуже! Какое позорище! Рози вдруг почувствовала себя идиоткой. У нее защекотал нос, а из глаз вышло что-то тёплое.

"Лин Сяо! Ты как? Не ранен?" - быстро подбежал Вуос и осмотрел тело Лин Сяо, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке, прежде чем вздохнуть с облегчением.

"Учитель, я в порядке" - покачал головой Лин Сяо. "Мне просто не повезло. К счастью, фаирбол вышел из-под контроля и самоуничтожился на полпути. Иначе, я бы так легко не отделался!"

"Вышел из-под контроля и самоуничтожился?"

Рози сделала несколько глубоких вдохов и подавила слёзы разочарования.

В ситуации, когда маг принудительно применяет мощную магию, которую не позволяет его магический уровень, это вызывает серьёзную нагрузку на его разум. Над такой магией легко потерять контроль. Потеря контроля и самоуничтожение было очень распространенным явлением, и Рози это прекрасно понимала.

Лин Сяо сказал, что причина, по которой он не пострадал, заключалась в том, что заклинание фаирбола вышло из-под контроля и самоуничтожилось. Но Рози была на 100% уверена, что не теряла контроль над фаирболом! Выход из-под контроля и самоуничтожение было невозможно.

Что же на самом деле случилось?

"Рози! Ты…" Как только Вуос собирался отругать Рози, его остановил Лин Сяо.

"Всё хорошо, учитель. Это был просто несчастный случай, и я не пострадал. Так что вам не нужно ругать её." Лин Сяо неожиданно заступился за Рози. Неохотно улыбнувшись, он повернулся к Рози и сказал: "В любом случае, ты ведь не специально это сделала, так что мне нет смысла тебя упрекать. Верно?"

"Э? Я... прости, я... я не хотела этого..." Рози была немного ошеломлена и инстинктивно извинилась.

"Угу, я прощаю тебя. Тест закончился, так что я пойду домой и отдохну." У Лин Сяо возникло впечатление, что он не должен больше здесь оставаться, после чего быстро поманил Елену уходить.

Елена посмотрела на Рози, которая была готова разрыдаться, затем посмотрела на Лин Сяо, который прикинулся хорошим парнем и, казалось, хотела что-то сказать.

Прозвучавший ранее чёткий и слабый щелчок вызывал у неё сильное беспокойство. Не было ни чтения магии, ни магического контура. Вообще ничего не было. Как будто этот незаметный маленький фаирбол появился из воздуха...

Это явно была работа Лин Сяо! Он снова что-то провернул. Фаирбол Рози взорвался определенно не от потери контроля!

Елена хотела разоблачить Лин Сяо! Но очень быстро вспомнила то, что произошло несколько дней назад, и не могла без дрожи не проглотить свои слова.

Нет, мне не стоит больше распускать язык! ... Её всё ещё мучали остаточные страхи.

Если она это сделает, то Лин Сяо, этот чёртов извращенец, получив новое оправдание, снова будет её изводить и лапать её грудь!

Чтобы избавить свою грудь этой участи, Елене пришлось уйти, не сказав ни слова, и молча следовать за Лин Сяо.

Участвующая сторона быстро ускользнула, и студенты, наконец, оправились от произошедшего. Они начали нашёптывать безответственные сплетни касательно невнимательной Рози.

"Что, чёрт возьми, произошло? Заклинание вышло из-под контроля и самоуничтожилось на полпути? Это была опасная ситуация!"

"Слушай... как ты думаешь, Рози специально промазала фаирболом, чтобы проучить Лин Сяо?"

"Этого не может быть, верно? У Лин Сяо скоро дуэль с Цезарем. Если он сейчас пострадает, то не послужит ли это его поражению?"

"В таком случае... Рози... неужели она специально хотела покалечить Лин Сяо, чтобы помочь Цезарю выиграть дуэль?"

"Что? Использовать подобный метод слишком подло! Это отвратительно..."

"Двигайтесь! Уйдите с дороги!" - оттолкнул Афу студентов, стоящих у него на пути, и быстро бросился к Рози, после чего обеспокоенно спросил: "Юная леди, вы в порядке?"

"Я в порядке..." - оттолкнула Рози Афу и спросила: "Слушай... ты это видел?"

"Видел, что?"

"Мой фаирбол... он действительно взорвался от того, что я потеряла контроль?"

"Ох... Юная леди... больше ничего не говорите! Давайте просто уйдём!"

Услышав злонамеренные слова окружающих студентов, Афу не мог больше беспокоиться ни о чём другом и быстро сбежал с поля вместе с Рози.

Что касается того, почему фаирбол взорвался на полпути...

Вероятно, потому, что леди Рози слишком перенервничала и потеряла контроль над фаирболом.

В настоящее время Афу мог прийти только к такому выводу.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.