/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043%3A%20%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%E2%80%93%20%D1%88%D1%82%D1%83%D0%BA%D0%B0%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%281%29/6212134/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045%3A%20%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%E2%80%93%20%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0%20S%20%281%29/6212136/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 44: Любовь – штука горькая (2)

Слова Елены разбудили Лин Сяо.

Рози не могла смотреть на ситуацию объективно. Она шла на поводу у своего девичьего сердца. Поэтому она твёрдо убеждена, что причина, по которой Цезарь игнорировал её, заключалась в том, что она ему разонравилась, но это было далеко от истины. Вместо того, чтобы говорить, что Цезарь игнорировал её, лучше сказать, что Цезарь боялся с ней встретиться!

Если посмотреть на ситуацию с точки зрения мужчины-шовиниста, всё было бы иначе...

Прежде всего, если бы шовинист и милая девушка прятались на дереве, столкнувшись с кризисом жизни и смерти, какие мысли были бы у него в голове?

Тут даже спрашивать не нужно. Конечно-же, он захочет прорваться через окружение и спасти милую девушку!

Тем не менее, враг был слишком силён и, во время тяжёлой битвы, когда он обрёл некую надежду на побег, он обнаружил, что симпатичная девушка была похищена чёрным и жёстким извращенцем. Что бы он подумал?

Тут даже спрашивать не нужно. Конечно-же, он бы об этом пожалел и захотел спасти милую девочку!

Той ночью, из-за большой потери крови, Цезарь уже был на грани потери сознания. Если бы Момм не появился, его бы уже забили Шакалаверы. Хотя его собственная жизнь была спасена, позже он услышал, что Рози была схвачена Шакалавером, столкнувшись с опасностью потери своей невинности. Он не мог не обвинять себя в своей слабости.

К счастью, Лин Сяо спас Рози в последнюю минуту, сохранив ей жизнь и чистоту. На следующий день, когда Цезарь очнулся от своего кошмара, в его разуме была только одна эмоция…

Презрение? Нет. Он мог только сожалеть. Колоссальное сожаление!

"Почему? Почему я так слаб? Настолько, что даже не смог защитить одну девушку? Я вообще достоин, чтобы быть героем?" - использовала Елена разный тембр голоса, чтобы подражать тону Цезаря, хотя её лицо всё также оставалось безразличным. "Я предполагаю, что Цезарь считает, что он в ответственности за то, что случилось с Рози. Он оказался недостаточно силён, поэтому боится говорить с Рози. Ему стыдно."

"Это кажется очень обоснованно... Владыка Демонов, откуда ты всё это знаешь?"

"Просто я уже видела подобного человека." - вспомнила Елена что-то с давних пор. "Был человек, который мечтал стать героем. Но его жена была изнасилована и убита демонами, поэтому он ринулся на меня, размахивая своим мечом. В тот момент его глаза были точно такими же, как у Цезаря."

"Оу… как жаль. И что с ним произошло?"

"Я убила его одним движением лапы." - равнодушно ответила Елена.

Лин Сяо почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

В любом случае, анализ Елены был очень обоснован. Если Цезарь игнорирует Рози из-за стыда, это означает, что в их отношениях ещё есть место для продвижения, что позволит плану Лин Сяо пройти гладко.

"Елена... задание, которое я дал тебе прошлой ночью... ты ещё помнишь его?"

"…Хмпф." - сделала Елена вид, что не слышит.

"Пожалуйста! Если ты поможешь мне с этим, я обязательно отплачу тебе!" - сказал серьёзно Лин Сяо, сложив вместе ладони.

"Не нужна мне твоя расплата." - беспомощно сказала Елена. "Достаточно того, что ты больше не будешь заставлять меня называть тебя хозяином."

"Это даже не обсуждается. Тут вопрос принципа. Если ты - моя горничная, значит ты должна называть меня хозяином!" - отказался Лин Сяо.

"…" Елене ну очень хотелось убить его, раздавив своей лапой.

"Однако, я обещаю помочь тебе раскопать правду!" - пообещал Лин Сяо, похлопав себя по груди. "Мистер Х, тот парень, который доставил тебя ко мне домой, я обязательно его поймаю. Кроме того, я продолжу искать способ расторжения рабского контракта и отправлю тебя домой как можно скорее. Как насчёт этого? Теперь ты мне поможешь?"

"Хмпф... как хочешь."

"Владыка демонов, наилучшие пожелания нашему сотрудничеству. Я с нетерпением жду твоего выступления!"

Лин Сяо кивнул и показал довольную улыбку.

< Лагерь >

< Палатка Рози >

Лин Сяо должен заставить Рози стать его сообщником - это был первый шаг его плана А. Только успех! Провал недопустим!

"Прошу прощения, Рози здесь?"

Лин Сяо несколько раз крикнул перед палаткой, но никто не ответил. Поэтому он изменил способ действий.

"Дамочка? Дамочка, ты внутри? Если на тебе ничего не надето, то я вхожу."

Заявление Лин Сяо было немного странным, поскольку он сформулировал его наоборот.

"Извращенец, что, чёрт возьми, ты несёшь? Если на мне ничего не надето, ты всё равно посмеешь войти! Неужели ты считаешь, что я не выколю тебе глаза?" - прозвучало изнутри деликатное оскорбление Рози.

"О, так ты была здесь." Лин Сяо втиснулся в палатку. "Дамочка, ты чего меня игнорируешь?"

"…Чего тебе надо? Прекрати беспокоиться обо мне и проваливай." Расстроенная Рози сидела в углу. Она повернула голову и уставилась на Лин Сяо, после чего снова обняла ноги и надулась.

"Дамочка, не грусти." - утешал Лин Сяо.

"Я... я не грущу! Ты слепой? Разве я выгляжу грустной?" - надувшись сказала Рози тихим голосом, вытирая слёзы.

"На самом деле, я не думаю, что Цезарь тебя презирает. Ты неправильно его поняла!" - бросил Лин Сяо свою первую приманку.

"Неправильно поняла? Я?" Как только Рози услышала это, её отношение стало более дружелюбным с остатком некоторого сомнения.

"Конечно. Цезарь чувствовал себя виноватым. Он считает, что это он виноват в том, что не смог защитить тебя должным образом. Поэтому и не хочет встречаться с тобой лицом к лицу. Он определенно не бросал тебя!" Увидев это, Лин Сяо своевременно применил теорию Елены.

"Правда?"

"Правда!" - энергично кивнул Лин Сяо.

Эту юную леди так легко обмануть.

"Знаешь… Лин Сяо, ты странный." - внезапно Рози сменила тему.

"А?" Внезапно упомянув его, Лин Сяо слегка растерялся.

"Разве я не права? Ты спас меня, но я не только не поблагодарил тебя, но ещё и сорвалась, и выместила на тебе свою злобу." Мягкий тон Рози вызывал ноющее чувство в сердце, а на фоне заплаканной красотки, ощущение было совсем душераздирающим. "И всё же ты специально пришёл ко мне, чтобы приободрить... ты так добр ко мне... Лин Сяо, я тебе нравлюсь?"

"…" Лин Сяо чуть не подавился.

Что-то совсем не так. Эта Рози, видимо, что-то неправильно поняла!

"Лин Сяо, ты спас меня, и я очень благодарна тебе. Я обязательно запомню это в своём сердце, но, пожалуйста, сдайся…" Рози, словно застенчивая птичка, извиваясь и говорила неоднозначные вещи.

Лин Сяо не поспевал за мыслями Рози.

Видя, что он ничего не говорил, Рози продолжала свою речь. "Лин Сяо, ты очень выдающийся... хотя… на самом деле, не такой уж и выдающийся… не особо красивый и не особо мужественный… Ах, нет! Я не то имела ввиду! Я хочу сказать... единственного человека, которого я люблю - это Цезарь. Поэтому извини, Лин Сяо, но я тебя не полюблю!"

Рози покраснела и закрыла глаза. Она не хотела смотреть на него, боясь увидеть глаза Лин Сяо с разбитым сердцем.

"Извини, у нас с тобой ничего не выйдет!" - сказала она.

"Пф... ха-ха-ха..."

Расстроен? О да, Лин Сяо сейчас был очень расстроен! Ведь впервые безразличную Елену что-то рассмешило. Она стояла рядом с ним, прикрывая рот, едва не лопаясь от смеха. С другой стороны, отвергнутый Лин Сяо стоял с беспомощным видом. Он не знал, какую позу и выражение лица использовать, чтобы сохранить образ хорошего парня.

Это и была та самая причина, по которой он не хотел спасать Рози! Как только он впутается в этот запутанный любовный треугольник, ему будет трудно из этого выбраться!

"Дамочка... а не слишком ли ты тщеславна?" Выражение лица Лин Сяо было таким неприятным, словно он съел жука. "Я никогда не говорил, что ты мне нравишься!"

"Разве? Но ты ведь пришёл ко мне. Разве ты не хотел воспользоваться тем, что Цезарь игнорирует меня, чтобы признаться мне?"

"Хы… конечно, нет!" Лин Сяо был поражён воображением этой девушки. "На самом деле, я пришёл обсудить с тобой важный вопрос."

"Важный вопрос... так это не признание?"

"Нет!"

"Оу…" Рози неловко накручивала свои волосами, отводя в сторону взгляд. "Какой? Если ты хочешь сказать что-то важное, то говори быстрее. Ты, ради смеха, хотел, чтобы я неправильно тебя поняла?"

"И снова ты выставляешь меня виноватым." - горько улыбнулся Лин Сяо и быстро вернулся к основной теме. "Дамочка, присоединяйся к моей команде! Я отказал тебе раньше, но на этот раз ты не сможешь отказаться."

"Команда? Я могу… но что ты собираешься сделать?" Рози накрутила свои длинные волосы вокруг пальцев и с любопытством спросила. "Момм уже ушёл с другими студентами, а учитель Вуос сказал нам оставаться в лагере. Даже если я соглашусь объединиться с тобой в команду, что ты собираешься сделать?"

"Я собираюсь выследить вожака Шакалаверов и убить его!"

Заявление Лин Сяо было ошеломляющим.

"Э?" Рози была так ошеломлена, что даже перестала волноваться. "Ты шутишь? Даже если бы я была готова пойти с тобой на риск, учитель Вуос не позволит нам уйти…"

Хотя она не понимала, почему Лин Сяо сделала такое смелое предложение, Рози не хотела в это ввязываться.

Видя её отступление, Лин Сяо быстро достал свой козырь и начал наступление!

"Кого заботит его мнение? Рози, разве ты не хочешь наладить отношения с Цезарем?" Лин Сяо мимоходом произнёс эти надменные слова.

Конечно же, услышав имя Цезаря, Рози тут же заинтересовалась.

"Эм... какое это имеет к нему отношение?"

Рыбка заглотила наживку!

"Хе-хе... дамочка, разве ты не заметила?" Лин Сяо прочистил горло и вошёл в образ учителя. "Студент Рози! Вопрос! Какова оценка Цезаря в этих настоящих боевых учениях?"

"Ответ! Оценка А, учитель Лин Сяо!" Рози послушно подняла руку, тактично подыграв Лин Сяо.

"Верно! Следующий вопрос! Какую оценку хотел Цезарь?"

"Ответ! Эмм... полагаю, оценку S, учитель Лин Сяо..." На этот раз рука Рози была намного ниже.

"Верно, Рози! Оценка А не может удовлетворить Цезаря. Его мечта - стать героем. Поэтому он должен получить выдающуюся оценку S, чтобы доказать свою силу!" Лин Сяо поднял палец. "И теперь, единственный способ получить S - это найти и устранить вожака Шакалаверов до Момма и других студентов!"

"Учитель Лин Сяо, вы правы! Но как ему этого добиться?"

"Дамочка, используй свой мозг! Разве сможет Цезарь в одиночку победить вожака Шакалаверов? А вот если мы втроём сформируем команду, шансы значительно возрастут!" Сказав это, Лин Сяо внезапно снизил громкость и изменил тон. "Кроме того, разве ты не хочешь воспользоваться этой возможностью, чтобы поправить ваши с ним отношения и устранить все недоразумения? В этот раз у вас, ребята, будет много свободного времени!"

"Правда? Хмм..." Рози была потрясена.

Последнее предложение, сказанное Лин Сяо, очень её заинтересовало. Это действительно даст ей прекрасную возможностью улучшить их отношения!

"Что ж... я пойду и спрошу его. Посмотрим, захочет ли он с нами объединиться! Но, если он всё ещё отказывается видеть меня, или откажет мне... тогда я ничего не могу поделать." Рози теряла уверенность в себе и становилась всё тише и тише.

"Хе-хе, не беспокойся. Наш шовинист Цезарь определенно не откажет такой кавайке!" Лин Сяо спокойно приободрил её.

"Шовинист? Кавайка? Что это значит?" - наклонила Рози голову, а её розовый хвост довольно миленько упал ей на плечо.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.