/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20164%E2%80%93%20%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%92%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6389923/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20166%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA/6212258/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?

Это была непреднамеренная провокация, а просто инстинктивная реакция ШенгДай Йинг.

Воспользоваться своими руками, чтобы погладить чьи-то щеки - это то, что её старшая сестра часто делала с ней.

Это странно. Не было никаких слов, но такой контакт с кожей заставлял чувствовать себя непринуждённо, барьеры между собой исчезали, а оставалось только тепло и внимание.

"Сестрица Йинг?"

Он не понимал, почему ШенгДай Йинг прикасалась к его лицу. Просто потому, что она волновалась, что он заболел? Стоп, как он мог выдержать такую провокацию?

Он не мог сдержать чувства в своём сердце. Он поднял руку и поймал её миниатюрные ладони.

"Э? Лин Сяо, ты…" ШенгДай Йинг явно не понимала, как выглядят её действия со стороны, и совсем не ожидала, что Лин Сяо возьмёт её за руки.

И в тот момент, когда они уставились друг на друга с покрасневшими лицами, а атмосфера стала несколько странной, лодка сильно затряслась!

"Становится ветрено, будьте осторожны!" - крикнул Момм.

Внезапно над спокойным озером начали формироваться волны, лодка затряслась и некоторое время не прекращала.

"Ребята, вы в порядке... а? Что случилось?" Момм обернулся и с беспокойством спросил, но заметил, что ребята выглядят странно.

Сначала был Цезарь, сидевший впереди с тёмным цветом лица и раздражённым видом, будто он съел что-то мерзкое, а его руки крепко держались за край лодки. Он смотрел вдаль, словно притворяясь, что ничего не видит и ничего не слышит.

У Елены и Рози было похожее состояние. Они глядели вдаль, но выражение лица Елены было более холодным. Со стиснутыми зубами, она как будто хотела кого-то убить.

"Что у вас случилось, ребята?" Момм с недоумением коснулся своей головы, после чего повернулся к Лин Сяо и ШенгДай Йинг, наконец, всё поняв.

В отличии от остальных, эти были очень близки.

Поскольку Лин Сяо уже держал ШенгДай Йинг за руки, а лодка задрожала, ШенгДай Йинг потеряла равновесие и попала ему в руки. И сейчас они выглядели так, словно обнимались, как любовники.

"Что... вы делаете?" - спросил Момм, моргая.

Разве ШенгДай Йинг не невеста Цезаря? Почему она обнимается с Лин Сяо?

Что происходит?

"Э... это просто случайность!"

ШенгДай Йинг покраснела и быстро оттолкнулась от Лин Сяо, увеличивая дистанцию между ними, одновременно поправляя свои растрёпанные волосы.

"Оу, случайность... вам следует быть осторожнее. Мы почти на острове, так что будьте наготове и не недооценивайте врага."

"Агааа..."

Все ответили разом. Отсутствие энтузиазма у них неоднократно заставляло Момма вздохнуть. Он не стал тратить своё время на этих паршивцев и вернулся к поиску лучшего места для высадки.

А вот фарс на лодке ещё не закончился.

Первым, кто не смог сдержаться, был Цезарь.

Сначала он не хотел ничего говорить, но, обдумав всё это, он всё же решил, что обязан.

Его собственная невеста в объятиях другого мужчины. Как жених, разве он не должен хоть что-то сказать? Хотя он не желал её, если он ничего не скажет, разве это не будет слишком унизительно?

"ШенгДай Йинг, ты..."

"Что случилось, Цезарь?" Не дожидаясь, когда он договорит, она улыбнулась и сама спросила его.

"Это..."

«Помни о этикете и не делай ничего, что не соответствует твоему статусу.»

Это было то, что хотел сказать Цезарь, но, прежде, чем это случилось, он насильно закрыл свой рот.

Это потому, что он почувствовал ещё один ужасающий взгляд.

Незаметно для всех Рози обернулась и уставилась на него, словно тигр, уставившийся на свою добычу. Если Цезарь посмеет сказать что-нибудь, что ей не понравится, она воспользуется своими острыми клыками, чтобы разорвать его на части.

Тц, ну и ладно... настоящие мужики не цапаются с женщинами.

( ага. Настоящие мужики тихо выносят унижения и платят алименты... )

Они до сих пор не обсудили то, что произошло, а Цезарь был слишком упрям, чтобы извиняться. Но он всё же чувствует себя немного виноватым, поэтому он не хотел больше её провоцировать. Поэтому он притворился, что у него морская болезнь, держался за бока и загорал.

Что касается Лин Сяо и ШенгДай Йинг... эх... вы двое можете делать что хотите, мне всё равно. Цезарь закрыл глаза и сдался.

"Ууу… почему ты замолчал?" ШенгДай Йинг, к которой проявили холодное отношение, чувствовала себя неловко. Поэтому она могла только обратиться к Лин Сяо, чтобы продолжить беседу: "Лин Сяо, т-ты тоже страдаешь морской болезнью, да?"

Услышав, как она говорит "тоже", Цезарь дернул бровью.

"Морская болезнь? Ах, да... у меня тоже морская болезнь... хаха." Хотя он улыбался, он, как Цезарь, чувствовал убийственную ауру.

Рози, словно щенок, привязанным к своему хозяину, проявляла враждебность к любым плохим женщинам, которые по какой-либо причине пытались подобраться к её хозяину. Лин Сяо же почувствовал подобное от котёнка.

Встретившись с застывшим выражением лица Елены, Лин Сяо очухался, закрыл рот и больше не смел флиртовать с ШенгДай Йинг…

"Хе-хе... значит, у всех вас морская болезнь..."

ШенгДай Йинг держалась за борт лодки, касаясь мечей на своей талии.

Кончики её пальцев прошлись по Убийце Душ, а глаза потемнели.

"Сяо Хуа, мы всё ещё сможем встретиться... а, может, и нет."

Она пробормотала, когда их лодка медленно приближалась к Острову Отчаяния.

Теперь турнир официально начался!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.