/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2084%3A%20%D0%9B%D0%B8%D1%81%D0%B8%D1%86%D0%B0%21%20%D0%A2%D1%8C%D1%84%D1%83%E2%80%93%D1%82%D1%8C%D1%84%D1%83%E2%80%93%D1%82%D1%8C%D1%84%D1%83%21/6212175/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%83%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B5%D1%91%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2086%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B8%D0%B3%D1%80%D1%8B/6212177/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 85: Желание кого–нибудь избить

< Дом Лин Сяо >

Сегодня Лин Сяо отсутствует по болезни.

По правде говоря, он не был болен. Просто, дело было в том... Нет, нет, нет, он действительно был болен.

У него была неизлечимая болезнь, известная как "любовная болезнь".

Даже если он случайно вчера разделил с Еленой поцелуй, и его первый поцелуй был украден владыкой демонов, Лин Сяо всё ещё был в депрессии. Женщиной, которую он любил, была принцесса ШенгДай Йинг! Елена ему даже не нравится. Что толку целовать хладнолицую владыку демонов? В этом нет никакого блага, кроме ощущения мимолётного удовольствия на своих губах!

Кроме того, это был первый поцелуй Лин Сяо! И он был отдан этой демонице?

Он чувствовал себя обиженным.

Ням, ням ... В настоящее время он и Елена сидят за обеденным столом и тихо обедают. Никто из них не упоминал о том, что произошло вчера. Они не говорили ни слова и вели себя так, будто были немыми.

Вчера Елена немного переборщила. Она решила, что Лин Сяо был организатором и хотела задушить его до смерти. Но потом она всё обдумала и пришла к выводу, что ситуация не имеет никакого отношения к Лин Сяо. Он был в состоянии разобраться в ситуации на основе имеющейся информации. Из-за того, что она слишком поспешила, она неправильно его поняла.

Теперь остаётся только один вопрос: если тот, кто положил Елену в посылку, был её союзником, почему она была доставлена к дому Лин Сяо?

Конечно, этот вопрос получит ответ по прибытию Элоны. Благодаря Лин Сяо, у Елены теперь было чёткое представление ситуации, в которой она оказалась.

Но она никогда не будет выражать свою благодарность Лин Сяо и не будет хвалить его ум!

... Потому что этот чёртов извращенец украл её первый поцелуй!

Елена много лет хранила свою непорочность, но вчера все её усилия пропали даром из-за этого чёртова ублюдка Лин Сяо, который воспользовался ситуацией!

Она тоже чувствовала себя обиженной!

Таким образом, обиженная пара могла только есть в тишине и крайне неловкой атмосфере.

Наконец, Лин Сяо не мог это больше выносить.

"Елена, я люблю принцессу ШенгДай Йинг." - бездумно сказал Лин Сяо.

"…" Елена продолжала есть, игнорируя его.

"Я сказал! Я люблю принцессу ШенгДай Йинг, а не тебя!" - повторил Лин Сяо.

"Ты совсем головой тронулся?" - ругнулась Елена, не поднимая головы.

"Тц… вчера это был мой первый поцелуй!" - пожаловался Лин Сяо, чувствуя себя неудовлетворённым.

"Ублюдок! Ты думаешь, у меня это был не первый раз?" - парировала Елена.

Это был первый поцелуй для них обоих. Елена ничего не сказала, но он был первым, кто пожаловался.

"Правда? Т-тогда мы квиты! Не пойми меня неправильно!" - предупредил Лин Сяо.

"Хмпф! Как и ты меня." - снова ответила Елена.

"Оу…" В итоге, Лин Сяо больше нечего было сказать.

Таким образом, они снова погрузились в глубокое молчание.

Почему люди и демоны всегда должны сражаться? Разве они не могут помириться?

Ответ, конечно-же, нет.

Через некоторое время Лин Сяо снова нарушил тишину.

"Я сделаю вид, что ничего не знаю о младших дьяволах и никому об этом не расскажу. Как только придёт Элона, попроси её выяснить, как расторгнуть рабский контракт, а затем исчезните!" - невежливо сказал Лин Сяо более грубым тоном.

"Хмпф! А ты думаешь, мне хотелось бы остаться тут?" Елена взяла куриную ножку и холодно сказала, поедая её: "Если бы не рабский контракт, ты бы уже сдох миллион раз."

"Чтоб тебя..." Лин Сяо уже готов был взорваться от гнева, поэтому он усмехнулся и сказал: "О, Великая Владыка Демонов. Ты правда думаешь, что сможешь остановить восстание, вернувшись в Лес Конца?"

"Ты это к чему?"

"Ты когда-нибудь задумывалась о том, кто создал 'младших дьяволов'? - спросил Лин Сяо.

"!!!" Глаза Елены расширились: "Ты знаешь? Живо расскажи мне!"

"Хмпф! Я бы не рассказал тебе, даже если бы знал!"

"Ты, ты… ничего ты не знаешь! Хватит прикидываться!" Елена попыталась спровоцировать его рассказать ей то, что он знает.

"Вот именно! Я ничего не знаю, да и никакого отношения ко мне это не имеет! Так что поспеши и исчезни!"

"ТЫ!!!" Когда дело доходит до спора, Елена не способна победить Лин Сяо и может только пялиться на него.

Хотя Лин Сяо и одержал верх, он не чувствовал облегчения. Вместо этого он чувствовал себя еще более раздражённым.

"Ха-а-а... почему я всегда вляпываюсь в такие ситуации!?"

Какое восстание демонов? Какие младшие дьяволы? Какое это имеет отношение ко мне? Они все могут катиться в ад! Он всего лишь хотел жить в мире!

Это всё из-за этой отвратительной женщины, Елены! С ненавистью подумал Лин Сяо.

Вы могли бы сказать, что Елена была не красивой? Конечно, нет! Одна её огромная грудь уже была чрезвычайно привлекательной! Но, почему Лин Сяо чувствовал раздражение каждый раз, когда смотрел на неё?

Эта владыка демонов раздражает! Принцесса ШенгДай Йинг была в сто раз лучше её!

Секунду...

Лин Сяо внезапно подумал о кое-чём ужасном: в последние несколько месяцев он и Елена каждый день были вместе. Их близость не может быть описана просто несколькими словами! Они были практически неразлучны!

Из-за существования рабского контракта, они оба были неразлучны! За исключения пользования ванной комнатой, они оставались вместе весь день.

Но как долго он должен оставаться с Еленой? Когда их странные отношения закончатся?

Вместо того, чтобы говорить, что это он сделал Елену рабыней, правильнее было бы сказать, что именно владыка демонов повязала его! Она связала его по рукам и ногам! Она связала его жизнь! Она была словно опасная бомба, от которой он не мог избавиться!

Лин Сяо устал от такой жизни!

Он внезапно захотел избить кого-нибудь! Ему хотелось избить кого-нибудь, чтобы излить свой гнев!

Посмотрев на Елену некоторое время, Лин Сяо всё же смог сдержаться.

"А-А-А-А! КАК ЖЕ ВСЁ ЭТО БЕСИТ! Я пойду прогуляюсь! Елена, оставайся здесь и не ходи за мной!" Лин Сяо встал и ушёл, не закончив трапезу.

"Эй! Подожди..."

Не дожидаясь, пока Елена закончит говорить, Лин Сяо хлопнул дверью и ушёл.

"Проклятый Лин Сяо! Однажды я обязательно тебя убью!"

Елена сказала, скрежеща зубами.

Черт! Думаешь, мне хочется ходить за тобой? Это всё из-за этого рабского контракта! Я умру, если буду слишком далеко от тебя!

Прошло лишь немного времени, а эффекты рабского контракта уже проявились.

"У меня начинает болеть голова... расстояние слишком увеличилось… Эй, подожди!"

Ради того, чтобы выжить, Елена могла только проглотить свою ненависть и погнаться за ним.

< Город Винтерлесс >

В небольшом переулке, далеко от центрального района, трое мускулистых парней шли в совместной группе.

Хотя этот район нельзя считать трущобами, он определённо был беднее, чем центр города. Повсюду были маленькие домики. Это был плотный жилой район, похожий на квартирные застройки. Все, кто там жил, были либо бедными, либо бездомными. Конечно, было также много увеселительных заведений, скрытых от глаз общественности.

Пройдя через несколько лабиринтоподобных переулков, трое парней остановились перед большой металлической дверью.

Тук, тук, тук... один из них постучал в дверь.

Но никто не ответил.

"Старший брат, что будем делать?"

"Ты идиот? С чего бы кому-то здесь быть в это время суток?"

"Ребята, кончайте суетиться и попробуйте снова постучать."

Того, кто говорил последним, звали Харрисон. Он был старшим среди трех братьев. Других двоих звали Харден и Харт.

Тук, тук, тук...

Через некоторое время изнутри кто-то ответил.

"Хватит долбиться! Бар открывается только ночью! Возвращайтесь позже!"

"Чёрт возьми... вот ведь паршивая лавка. Они даже не принимают клиентов с деньгами. Они определенно однажды обанкротятся!"

Эта троица были студентами факультета воинов Академии Лоран. Они планировали выпить вместе, так как сегодня у них не было занятий. Но, в конце концов, в дневное время бар был закрыт. Это было действительно разочаровывающе.

Поскольку делать было нечего, эти трое бесцельно бродили по улицам.

"Эй, ребята, вы видели вчера? Этот Лин Сяо из факультета магии совсем охренел!" Брат с самым взрывным характером начал рассказывать интересную историю. У него был длинный шрам на лбу, который жутко выглядел. Он был самым младшим из трёх братьев.

"Ты говоришь о его прогулке с принцессой?" Харт был средним братом. Его особенно интересовали вопросы, касающиеся женщин.

"Да! Ты тоже это видел? Я не могу поверить, что он подцепил принцессу в первый-же день её появления... этот чёртов засранец очень хорош." - сказал Харден.

"Но, из того, что я слышал, принцесса - невеста Цезаря. Не уверен, правда это или нет." Старший брат, Харрисон, всегда серьёзно относился к делу, и он осторожно предупредил двух других.

"Цезарь? Почему он везде, куда не сунься?" Харден сжал кулаки и хлопнул ими вместе, издав приглушенный звук. "Возможно, мы не сможем уделать Цезаря, но мы обязаны справиться с Лин Сяо. Я слышал, что он сегодня отсутствует, вроде бы, по болезни... по совпадению, он живёт неподалеку!"

"Эй, ты что удумал?" Кажется, Харрисон что-то понял, и он быстро решил его остановить. "Не действуй безрассудно. Босс Сэм уже приказал нам не связываться с Лин Сяо, потому что у него близкие отношения с Цезарем. Вы, ребята, уже забыли об этом?"

"Опять Цезарь? Пха!.. Я думаю, что Босс Сэм просто боится Цезаря до безумия!" - сплюнул Харден. "Каждый день Цезарь это или Цезарь то... разве он не обычный магический мечник? Босс Сэм уже воин пятого уровня, и он всё ещё боится его?"

"Харден, прекращай! Лучше веди себя достойно и не связывайся с Лин Сяо, если не хочешь, чтобы Босс Сэм тебя отлупил." - сердито ругал Харрисон.

"Ладно, ладно. Я послушаюсь, раз уж ты старший брат…" - пробормотал Харден.

Он, наконец, нашёл кое-что интересное, но им пришлось бросить это по приказу босса Сэма.

"Э? Гляди, кто это?" В этот момент, второй брат, Харт, заметил девушку, идущую в переулке перед ними.

Это был всего лишь быстрый взгляд, но он был уверен, что она была одета в костюм горничной, а её волосы были серебристо-белыми.

Он пробежал пару шагов, чтобы догнать её фигуру.

"Это, случайно, не горничная Лин Сяо? Её звали… эм…"

"Елена!" Харден тоже подошёл ближе и пристально посмотрел: "Это определённо Елена! Посмотрите на эти огромные буфера! Кто ещё это может быть!"

"Странно... почему сегодня она одна?"

Харрисон припомнил, что Елена никогда не отходила от Лин Сяо. Но сегодня она с тревогой бегала по переулкам в одиночку, словно что-то искала.

Что происходит?

В этот момент тощий Харт начал непристойно смеяться.

"Старший брат, Босс Сэм сказал нам не связываться с Лин Сяо. Но он ничего не говорил про то, что мы не можем подружиться с горничной Лин Сяо, верно?"

Услышав его слова, трое братьев переглянулись и начали гоготать.

"Всё так, как ты и говоришь... ха-ха, это может сработать." Обычно осторожный Харрисон также дал слабину. "Если дело касается горничной Лин Сяо, босс Сэм не станет возражать, даже если узнает."

"Конечно! Мы просто хотим с ней пообщаться. Мы не делаем ничего плохого. Чего тут бояться?"

"Хе-хе, это верно. Мы просто хотим подружиться... Идём! Не дайте ей уйти!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.