/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 8: Я – рабыня хозяина
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.2/8377359/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.1/8377360/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 8: Я – рабыня хозяина

Нет, нет, это определённо не подружка Лин Сяо. Ни одна красотка академии Лоран не западёт на него! Рози быстро отбросила свои глупые догадки.

С какой стороны не глянь, не слишком ли эта девушка красива?

Видя её красоту у Рози возникло ощущение, что она не реальна. Как девушка, Рози видела в её глазах след гордости и высокомерия, словно она считала своё превосходство обычным делом.

Кто она? Ангел? Или богиня Святой Церкви? Иначе, откуда вокруг неё такая ясная и изысканная аура?

Рози была ошарашена.

Молодая девушка была одета в чёрно-белое платье. Того, что она просто тихо стоя там, было достаточно, чтобы затмить всех девушек в аудитории. Изысканные черты лица, завидный размер груди. Когда их взгляды встретились, Рози стыдливо опустила взгляд.

Серебряные волосы и красные глаза?

Рози чуть не закричала. Объёмные бело-серебряные волосы, странные кроваво-красные глаза... родословная чьей семьи имеет такие черты?

"Странно. Эта одежда..."

Рози показалось, что платье на девушке было ей очень знакомо, но она не могла вспомнить где его видела.

"Она... она... она... кто она?" - запинаясь спросила Рози у Цезаря.

"Я... я и сам не знаю." - казал Цезарь, смущённо почесав голову.

"А?" Поведение Цезаря почти что заставило Рози подпрыгнуть.

Она никогда не видела у Цезаря такое застенчивое выражение. Нынешний Цезарь больше не был гордым принцем. Это был застенчивый парень перед красивой девушкой.

"Чтоб тебя... как ты посмела очаровать моего Цезаря..." Зависть наполнила сердце Рози, после чего она посмотрела на Афу. Он сразу всё понял и, вместе с ней, направился к Лин Сяо.

Встав перед парнем, Рози положила руки на бёдра, расставив ноги, и спросила напрямую.

"Лин Сяо, кто она?"

"Уважаемая Рози, вам не кажется, что это не ваше дело?" - невинно ответил Лин Сяо.

"Не моё дело? Хмпф! Лин Сяо, ты должен знать, что школьные правила запрещают приводить в кампус посторонних людей без разрешения! Ты не знал об этом?"

"Да? Разве было такое правило"? - импульсивно спросил Лин Сяо.

"Похоже, что ты привёл её без разрешения." Рози указала пальцем в нос Лин Сяо и сказала: "Лин Сяо, как представитель учащихся, я приказываю тебе немедленно вывести её из аудитории!"

"Откуда тут повсюду представители учащихся..." Лин Сяо вжал голову и прикинула напуганным. Затем он указал пальцем на мужчину средних лет позади Рози. "Но разве ты не привела с собой постороннего?"

"Это..." - ответила Рози, быстро объяснив: "Это другое дело. Он - мой слуга!"

"Всё верно. Меня зову Альфред Уэйн. Я - слуга мисс Рози." - кивнул и с уважением ответил Альфред, присоединившись к беседе.

Альфред Уэйн? Тогда я, мать его, БЭТМЕН! Высмеял его в своём сердце Лин Сяо.

"О, так академия позволяет приводить с собой слуг? В таком случае, беспокоиться не о чем." Он показушно выдохнул и небрежно сказал: "Она - моя горничная."

"Хмпф! Кого ты пытаешься обмануть!" - усмехнулась Рози и громко начала насмехаться: "Как могла такая красивая девушка стать твоей горничной? Такого никчёмного человека, как ты, который только и знает, что есть и ждать смерти..."

"Хозяин не лжёт."

Внезапно прозвучал чистый голос. Красавица идеально подошла и прервала критику Рози.

"Ты... что ты только что сказала?" - не поверила Рози своим ушам.

Она сказала "Хозяин"?

Серебровласая молодая девушка прочистила глотку, а её сияющие рубино-подобные глаза глядели прямо в глаза Рози. Затем она прошептала трогательным голосом: "Приветствую. Меня зовут Елена. И я - рабыня хозяина."

"..."

В этот момент каждый в аудитории забыл как дышать.

Эта сцена была слишком неловкой.

"Пхф..." Цезарь, подслушивающий разговор, чуть не подавился своей слюной.

Что она сейчас сказала? Хозяин? Рабыня?

Она - рабыня Лин Сяо?

В каком смысле, рабыня? В буквальном, что ли?

"Т-т-т-ты... что ты сказала?" Рози едва не прикусила язык. Её правая рука указывала то на Лин Сяо, то на Елену, а сама она качалась взад-вперёд, словно была пьяна. "Невозможно... невозможно!"

"Ничего невозможного. Всё так, как ты слышала." - с улыбкой сказал Лин Сяо.

Я... я не могу в это поверить! Она... она..." - хотела что-то сказать Рози. Но, когда она перевела взгляд на лицо Елены, то заколебалась.

Я - рабыня хозяина. Именно так она и сказала. Она чётко это слышала, но дотошная Рози почувствовала, что сказанные слова прозвучали неловко и натянуто. Казалось, что это было выговорено не искренне и очень неохотно.

Тщательно подумав, эта молодая девушка с самого начала сохраняла холодное выражение лица, будто подавляя свои истинные чувства. Несмотря на это, Рози заметила нежелание и обиду меж её бровей.

Неужели её заставляют? На самом деле, она не хотела этого говорить?

Неужели Лин Сяо использовал какие-то подлые методы, чтобы заставить её подчиниться? Значит, Лин Сяо, на самом деле, был подлым, бесстыжим, мерзким и злым человеком!?

Думая об этом, Рози пылала в гневе!

"Чем вы занимаетесь? Всем вернуться на свои места!" Седовласый старик зашёл в аудиторию с толстым учебником в руках и строго крикнул: "Тишина!"

Голос учителя Вуоса вернул всех к реальности.

"Лин Сяо! Ты..."

"Рози, вернитесь на своё место!"

"Учитель! Лин Сяо, он...!"

"Сядьте на место!" - приказал учитель Вуос.

"Проклятье... ты... ты у меня дождёшься!" Даже если Рози было этого не желала, сейчас она могла лишь топать ногами и послушно вернуться на своё место.

Лин Сяо, наконец, вздохнул с облегчением. Похоже, что Рози что-то заподозрила. И без слов заметно, что Елена не желает сотрудничать. Если её спросят ещё раз, то владыка демонов может и забрать свои слова назад.

"Итак?" Вуос быстро обнаружил сереброволосую девушку позади Лин Сяо. "Лин Сяо, ты пропустил вчерашние занятия из-за магического истощения?"

"Да. Я уже подал справку об отсутствии в Кабинет по Академическим Вопросам."

"Хм, хорошо." - одобрительно кивнул Вуос, после чего посмотрел на Елену. "Ну, а это?"

"Она - моя горничная." - спокойно ответил Лин Сяо.

"..." Вуос был пожилым человеком, переживший множество испытаний и трудностей, поэтому его было трудно удивить. Но на этот раз он действительно был удивлён.

Лин Сяо вчера пропустил занятия, а сегодня внезапно привёл с собой красивую горничную. Что происходит?

Он никогда не слышал о семье с родословной, в которой были серебряные волосы и красные глаза. Но, раз Лин Сяо утверждает, что она была его горничной, а та молчаливо согласилась, значит нет никаких проблем.

Но...

"Лин Сяо..." - вздохнул Вуос.

Лин Сяо был студентом, которому он симпатизировал. У него были отличные оценки и хорошие моральные качества. Он всегда верил, что Лин Сяо обладал гибким талантом. Хотя он был не так талантлив, как Цезарь, и ему трудно было бы стать героем, но, в будущем, он вполне мог бы стать запасным героем.

Однако, тест, проведённый два дня назад, заставил его изменить своё мнение. Он не ожидал, что Лин Сяо покажет такой быстрый прогресс, прорвется через три этапа и разделит с Цезарем первое место.

Лин Сяо практиковал какую-то секретную восточную технику или скрывал свой талант? Может быть, его первоначальное суждение было неверным, а талант и сила Лин Сяо были выше, чем казалось?

Вуосу было весьма любопытно. Он найдёт возможность спросить его об этом.

"Начинаем урок! Сегодня мы поговорим о..."

Как обычно, теоретический курс был по-прежнему скучным. Если не считать внезапного появления загадочной и красивой девушки, никто не собирался проявлять внимание на занятиях. В течение всего урока, Рози лежала головой на парте и, время от времени, мельком поглядывала на выражение лица Цезаря, молча дуясь и ревнуя. Временами, со сложными чувствами, она оглядывалась на "рабыню" Елену.

Она не убеждена. Да хоть 100 раз, она не убеждена!

Эти двое были слугами, но её слуга был любезным мужчиной средних лет. Даже если он любезен, привлекателен и опытен, как его можно сравнить с горничной Лин Сяо! Она не только молодая и красивая, утонченная и элегантная, но и с нереально большой грудью, которая может практически мгновенно убить любого мужчину. По сравнению с Рози...

Подумав об этом, Рози скрестила руки на груди и обиженно уставилась на Альфреда. Альфред растерялся, увидев такую реакцию, и подумал, что сделал что-то не так.

Однако, Рози вскоре отбросила эти мысли и подумала, что такая красивая девушка никогда добровольно не станет горничной Лин Сяо. Здесь определенно что-то происходит!

"Чёрт! Меня не отпускает чувство, что её принуждают, но почему она не сопротивляется? Лин Сяо шантажирует её? Какой же он вульгарный, подлый и бесстыжий!"

Рози также понимала, что это были лишь её собственные предположения. Возможно, это была просто иллюзия, вызванная ее ревностью. У неё не было никаких доказательств, поэтому она ничего не предпринимала. Однако, с того момента, когда Елена заговорила, её не отпускало какое-то странное и жёсткое ощущение…

Пока Рози гоняла в голове различные мысли, урок быстро закончился.

"Поэтому владыка демонов... несколько сотен лет назад... Восточный народ... хорошо. К следующему раз подготовьтесь к следующей главе. Урок окончен." Учитель Вуос собрал свой учебник, взглянул на сонных студентов и беспомощно вздохнул.

"Цезарь, зайди потом в мой кабинет." - сказал Вуос, после чего развернулся и ушёл.

"Хорошо, учитель Вуос."

После занятий все обычно просыпаются и расходятся. Однако, в этот раз никто не сдвинулся с места, делая вид, что собирают вещи и тихо чего-то ожидая.

То, что было ранее, ещё не закончилось. Шоу всё ещё продолжается.

"Цезарь, мы..."

Только Рози собралась позвать Цезаря, как обнаружила, что тот уже направляется к Лин Сяо.

Что он задумал?

"Лин Сяо!"

"Эм... принц Цезарь, что-то не так?" - спросил Лин Сяо.

Он уже приготовился продолжить мучения с Рози, но не ожидал, что к нему подойдёт ещё и принц Цезарь.

Неужели Цезарь заинтересовался Еленой? Злобно подумал Лин Сяо. В конце концов, мы оба мужчины. Он может понять искушение высокомерного характера Елены. Да ещё и эта необъятная грудь, которая зверски цепляет взгляд.

Однако, Цезарь ожидания не оправдал. Он выдержал искушение. Он не пялился на Елену развратным взглядом, а долго стоял и молча глядел на него. Он смотрел, пока Лин Сяо не начал паниковать. Пока атмосфера не стала немного странной. А затем Цезарь медленно вытащил изысканный значок из своего нагрудного кармана и твёрдо положил его на парту.

Лин Сяо посмотрел на значок и понял намерение Цезаря.

Вещица представляет собой персональный значок, официально выпущенный Магическим Сообществом Эйлин и являлся уникальный идентификатор мага, Цезаря. У Лин Сяо тоже есть такой.

То, что Цезарь положил свой значок перед ним, означало, что он поставил на кон всю свою честь и достоинство мага, и бросил вызов на дуэль!

"Два дня назад магически тест показал, что мы оба в равной степени находимся на первом месте. Однако, в будущем может быть только один герой! Лин Сяо! Из нас двоих должен быть один победитель!"

"Поэтому, сразись со мной, Лин Сяо!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.