/ 
Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 9– Время шоу!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Picked-up-a-Demon-King-to-be-a-Maid.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.3/8377362/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%209/8377363/

Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную Глава 9– Время шоу!

Приведя Елену сегодня в академию, Лин Сяо ожидал, что столкнётся с различными проблемами. И он к этому уже полностью подготовился.

Во-первых, красота Елены обязательно вызовет волнение, но Лин Сяо не заботили приставания обычных студентов. Ему нужно было сконцентрироваться только на одном человеке - Рози.

Лин Сяо знал, что Рози обязательно докопается до него из-за своей ревности. Правила академии гласят, что посторонних нельзя вводить в кампус. Он уже знал об этом правиле. Само собой, он знал и о том, что студенты могут приводить своих слуг. А то, что он делал раньше было лишь спектаклем для Рози.

Не стоит забывать, что он сумел обмануть интервьюера в Академии Лоран. А устроить подобное представление было для него, как раз плюнуть.

Перед приходом, он с Еленой достиг соглашения. С сегодняшнего дня, он будет брать с собой Елену в академию и поможет скрыть ее личность. Взамен, Елене нужно было лишь притворяться горничной Линь Сяо.

Поначалу Елена ничего не сказала, но, после долгих раздумий, она очень неохотно согласилась.

Лин Сяо знал, что благородная владыка демонов определенно не захочет играть горничную и может даже замыслить что-то, чтобы причинить ему неприятности. Но сроки поджимали. У него не было времени думать о Елене, и, тем более, обучать её, чтобы та стала компетентной горничной. Сейчас он может только надеяться, что Елена войдёт в положение, будет послушной и не доставит никаких хлопот.

Пока Елена не устраивает неприятностей, его план сработает безупречно!

"Меня зовут Елена. И я - рабыня хозяина."

Этой фразе её научил Лин Сяо. Когда она, наконец, произнесла это своим ясным голосом, Лин Сяо смог вздохнуть с облегчением.

Как представитель демонической расы, Елена свободно говорит на общем языке. Но, так как она не человек, если она подвергнется допросу Рози, она может случайно что-то раскрыть. Вот почему Лин Сяо решил позволить Елене говорить прямолинейно. Удар в лоб будет фатальным, в следствии чего Рози не сможет продолжить свой допрос.

А теперь, после прохождения уровня с Рози, пришла очередь нашего любимого Цезаря.

У него уже не было возможности оспорить результаты позавчерашнего магического теста, "разделение первого места" уже стала устоявшимся фактом. Оправдание в стиле "хрустальный шар был сломан" уже было невозможно использовать.

Цезарь был очень гордым. Так как Лин Сяо занял с ним первое место, он явно будет недоволен. Чтобы восстановить свою репутацию, его наиболее вероятным действием будет вызов Лин Сяо на дуэль. Как и ожидалось, он действительно это сделал.

Всё шло по плану! Когда Цезарь положил свой значок на парту, Лин Сяо даже хотел рассмеяться.

Дуэль? Не надо тупить, он не будет драться с Цезарем. Он легко может размазать Цезаря по земле своей превосходящей магической силой и сделать так, чтобы Цезарь не мог ничем ответить. Тогда он стал бы беспрецедентным гениальным магом Академии Лоран, но это было бессмысленно.

Если он победит Цезаря, тот будет дискредитирован и потеряет свою возможность стать героем. В результате, позиция будущего героя отойдёт Лин Сяо. Лин Сяо не может согласиться на что-то подобное. Он определенно не хочет быть героем-пушечным мясом и отбросить свою жизнь!

С другой стороны, если Лин Сяо проиграет, его репутация смешается с грязью и его мечта стать запасным героем будет разрушена.

В общем, независимо от того, кто выиграет этот поединок, мечта Лин Сяо будет разрушена! Преимуществ не было, поэтому у него был только один выбор - отменить дуэль. Однако, нелегко заставить уважающего себя Цезаря отказаться от дуэли.

Сможет ли Лин Сяо этого добиться?

Пришло время шоу! Пришло время начать представление!

"Я отказываюсь!" - сказал в полную силу Лин Сяо.

Аудитория расшумелась.

Елена наклонила голову и была немного сбита с толку чрезмерной реакцией присутствующих. Она - демон, поэтому не понимает, насколько позорно для мага отказаться от дуэли. Это было сродни пронестись голым по улицам.

"Что ты сказал?" Разозлённый Цезарь оперся на парту обеими руками и громко крикнул: "Не заставляй меня смотреть на тебя свысока! Лин Сяо, сразись со мной! Я верю, что ты противник, достойный того, чтобы биться в полную силу!"

"Цезарь, позволь задать вопрос. Почему ты хочешь сразиться со мной?"

"Только битва может определить, кто сильнее, а кто слабее! На факультете магии может быть только один сильнейший ученик!"

"А зачем ты хочешь быть сильнейшим?"

"Что за глупый вопрос!" Цезарь вскинул правую руку. "Потому что только занявший первое место, только сильнейший человек будет достоин быть героем!"

"Выходит, ты бросил мне вызов на дуэль, чтобы стать героем?" Лин Сяо прищурился и слегка засмеялся. "Это смешно".

"Что смешного? Лин Сяо, ты пытаешься унизить меня?"

"Принц Цезарь, ты должен кое-что понять". Линь Сяо постучал пальцами по столу, как учитель, который наказывал ученика. "Магическая сила - это только один из критериев оценки силы. Есть ещё контроль магии, степень того, насколько хорошо маг может создавать магические контуры, а также понимание магических знаний, противодействие магии и заклинания предварительного чтения. Всё это важные основы для оценки силы магов."

Цезарь был ошеломлён и затем спросил: "И что с того?"

"А то, что, даже если наш уровень магической силы находится на начальном этапе третьего уровня, я признаю, что я не так хорош, как ты в реальных боевых способностях и теоретических знаниях".

"Что ты хочешь сказать?" Цезарь не мог поверить своим собственным ушам.

Лин Сяо открыто признаёт поражение?

"Ты всё правильно понял. Если бы дуэль была только для того, чтобы определить, кто сильнее, то я вынужден отдать тебе должное". Лин Сяо равнодушно пожал плечами. "Принц Цезарь, у тебя есть ещё какая-то причина для дуэли? Я ведь явно уступаю тебе силе".

"Нет уж! Это просто предлог для того, чтобы сбежать." - покачал Цезарь своими блестящими золотистыми волосами.

Услышав его неуверенное заявление, Лин Сяо понял, что он начал колебаться.

Всё правильно. Ещё один рывок заставит его сдаться!

"Цезарь, тебе не кажется эта дуэль слишком незрелой?"

"Незрелой? Что ты имеешь ввиду?"

"Ох... мне не хотелось этого говорить…" - искренне и красноречиво убеждал Лин Сяо: "Твоя мечта - стать героем, верно? Но сейчас ты сгоряча бросаешь мне вызов на дуэль. Не говорите мне, что именно так должен поступать достойный герой?

"А?" Цезарь был ошеломлён.

Да, герой - образец для подражания всего человечества. Будет ли герой делать что-то настолько незрелое? Будет ли он бросать вызов кому-то на дуэль всего лишь сгоряча?

"Цезарь, твоими врагами должны быть злобные демоны. Это должен быть тот монструозный владыка демонов, который с костями ест людей заживо! А что ты делаешь сейчас? Ты обернул свой гнев на меня, нацелился на товарища по оружию! Мне действительно стыдно за тебя!" Линь Сяо ухватился за самую больную моральную точку и прошёлся по ней колкой речью, чтобы Цезарь почувствовал стыд и не смог показать своё лицо.

Вот только он не заметил, что, когда он сказал "монструозный владыка демонов, который с костями ест людей заживо", рот красивой девушки, стоящей рядом с ним, слегка дёрнулся.

Вчера Елена сказала, что она ненавидит, когда её называют монстром. Бог знает, как владыка демонов решит смыть это унижение...

"Цезарь, ты точно хочешь быть героем? Или ты просто хочешь удовлетворить свое плачевное тщеславие под благородным предлогом стать героем!" Под конец Лин Сяо указал на нос Цезаря. "На данный момент, ты достоин стать героем"?

"ЧТО???" - Цезарь, наконец, рухнул.

Последняя фраза Лин Сяо была похожа на самый острый меч, безжалостно пронзающий его последнюю привязанность.

Всё правильно. Действительно ли я хочу быть героем? Является ли такой импульсивный человек, как я, достойным быть величайшим героем человечества? Лин Сяо прав, я не могу этого сделать. Эта незрелая дуэль не должна произойти...

Сказал себе Цезарь в своём сердце.

Он решил отказаться от дуэли.

"Лин Сяо, я…" Цезарь глубоко вздохнул и, подавив нежелание своего сердца, готовился произнести слова, которые он никогда бы не сказал.

Дело сделано! Лин Сяо был так счастлив, что внутри него расцветали цветы.

В конце концов, Цезарь всё ещё мальчишка. Он не такой, как тот, кто прожил две жизни. Что касается уровня выполнения идеологической работы, он даже может стать следующим преемником социализма! Политические уроки, которые он брал в университете, оказались не бесполезны!

Лин Сяо был очень доволен результатом.

В итоге, бессмысленная дуэль отменена, шторм магического теста был полностью подавлен, и появление Елены не вызвало волнения. Лин Сяо мог продолжать жить мирной жизнью, в которой он ест и ждёт смерти!

Олл Хайль Мир! Олл Хайль Покой!

Лин Сяо был готов рассмеяться.

Нет! Мне нельзя смеяться. Я должен дождаться, пока исчезнут все помехи...

Лин Сяо прикрыл рот, не позволив себе смеяться.

"Лин Сяо, ты прав, я..."

Да! Скорее, скажи это, принц Цезарь! Скажи это предложение и покончим с этим! Лин Сяо ожидал с нетерпением.

Как только Цезарь был готов протянуть руку и забрать значок на парте, когда он собирался сказать слова "отказываюсь от дуэли", рядом с ним вдруг прозвучал чистый голос.

"Тц, слабовольный человек."

Хотя голос Елены был тихим, в этот момент он чётко дошёл до ушей каждого присутствующего.

"Ты... что ты только что сказала?" - голос Цезаря дрожал, с недоверием глядя на серебровласую девушку.

Елена была безэмоциональна, как будто говорила что-то само собой разумеющееся: "Я действительно не понимаю. Как у такого слабака, как ты, хватило смелости бросить вызов моему хозяину на дуэль?"

Услышав это, у Лин Сяо кровь застыла в жилах, а челюсть чуть не упала на пол.

Интуиция подсказывала ему, что Елена собирается что-то вытворить!

"Эй, эй, остановись! Что ты творишь? Не надо! Ты же испортишь мой план!"

"Хозяин, разве я не права?" - проигнорировала Елена просьбу Лин Сяо и продолжала говорить ясным и равнодушным голосом. "Даже если это и дуэль, у него нет шансов на победу. в конце концов, вы двое на совершенно разных магических уровнях."

Это утверждение удивило всех присутствующих!

Даже Рози, услышав властную речь Елены, не испытывала гнева. Только страх!

Во имя Святой Богини, насколько храброй должна быть эта горничная, чтобы сказать подобное? Она сумасшедшая?

"Нет шансов на победу? Эй... кажется, меня недооценивают." - холодно рассмеялся Цезарь.

Слова Елены затронули его самые чувствительные нервы, что были его основной чертой, как мужчины.

"Лин Сяо, ты прав. Я не достоин быть героем в минуты вспышки гнева". Цезарь прищурился и произнес слово за словом: "Но сегодня я обязан защитить свою честь!"

Он взял свой значок, а яростно бросил его в лицо Лин Сяо.

"Это не магическая дуэль, а состязание между мужчинами! Лин Сяо, ты не можешь отказаться! Ты обязан сражаться!"

"Я... я... я... я..."

"Хмпф! Ты сам навлекаешь на себя унижение. Хозяин обязательно победит." - тихо сказала Елена, помогая Лин Сяо подобрать значок. 

У Лин Сяо было ощущение, будто он задыхается.

"Елена... почему ты... ты... почему ты..."

"Почему?" - невыразительно спросила Елена, после чего наклонилась к уху Линь Сяо, и холодно прошептала: "Потому что я монструозный владыка демонов, который с костями ест людей заживо."

"Э?"

Линь Сяо вспомнил о том, что произошло вчера. Он пошутил, что Елена была монстром, который питался людьми, чем сильно её разозлил. И вот он снова упомянул "монструозный", чем растоптал достоинство и репутацию Елены, как владыки демонов. Она уже не хотела играть роль горничной и не хотела сотрудничать. Её снова унизили, и, естественно, она не могла этого вынести. Поэтому…

Столько теперь не планируй, даже богу не выпутаться из произошедшего! Лин Сяо совсем не ожидал, что его безупречный план будет разрушен Еленой!

Смех, который он сдерживал до этого, возможно, никогда не сможет прозвучать.

"Раз уж мой сегодняшний план пошёл крахом, видимо это судьба!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 167– У красавиц растут шипы
Глава 166– Мощный работник
Глава 165– Какое совпадение! У тебя тоже морская болезнь?
Глава 164– Остров Выживания
Глава 163: Если победишь – невестка, если проиграешь – горничная
Глава 162– Метод похудения Сноу
Глава 161– Бедный маленький котёнок
Глава 160– Пожалуйста, не обижайте девушек!
Глава 159– Эксклюзивная избалованная жена принца
Глава 158– ОПАСНОСТЬ! ЭТО ТРАП!!!
Глава 157– Неоновые огни
Глава 156– Милая горничная
Глава 155– Поддержка горничной
Глава 154– Мстительный Лев
Глава 153: Падение в безумие из–за контракта тоски
Глава 152– Просроченный уксус
Глава 151– Возмещающая долг горничная
Глава 150– Интимный поцелуй
Глава 149– Прелюдия к прощанию
Глава 148– Не важно, что ты делаешь, поспеши!
Глава 147– Конечно, я прощу её
Глава 146– Работай, Владыка Демонов!
Глава 145– Верная собака
Глава 144– Разноцветные конфеты
Глава 143– Этот человек похож на псину
Глава 142– Няня на постоянной основе
Глава 141– Надежда Сноу
Глава 140– Готовность и ожидание
Глава 139– Самая большая слабость
Глава 138– Назначение жён
Глава 137– Соответствуя Богиням
Глава 136– Демоническая сестра
Глава 135– Собственная сестра знает тебя лучше всех
Глава 134– Пиная по округе
Глава 133– Растаявшая Сноу, белая и пухлая кошка
Глава 132– Разлучение ради лучшего воссоединения
Глава 131– Пожиная то, что посеял
Глава 130– Один год, три месяца и пятнадцать дней
Глава 129– Утопая в чувствах
Глава 128– Поколение Святой
Глава 127– Двуличная Лоли, Идеальная Святая
Глава 126– Преданный верующий
Глава 125: Я слышал, что кто–то путается с моей невестой?
Глава 124: Запятнанный кровью узелок–бабочка
Глава 123– Зять Императора
Глава 122– Обнюхать и облизать
Глава 121– Ну... я начинаю!
Глава 120– Прекрасные ноги красавицы
Глава 119– Цветущее Цветение Сакуры
Глава 118– Урок магии
Глава 117– Прорыв через защищённую территорию
Глава 116– Ты обязан победить! Поражение недопустимо!
Глава 115– Не то, чтобы жалость, но точно не благотворительность
Глава 114– Тень под светом
Глава 113– Последняя надежда
Глава 112– Поводок горничной
Глава 111– Засветившаяся лисица
Глава 110– Иллюзия, известная как ШенгДай Йинг
Глава 109– План «Разрушить эту нечестивую помолвку и спасти моего любимого»
Глава 108– Погашение долга
Глава 107– Я стану женщиной принца
Глава 106– Падающие звёзды
Глава 105– Пять шагов
Глава 104– Сегодня! Прямо сейчас!
Глава 103– Сопровождаемый красавицами, опасный для жизни бой
Глава 102– Убей, покалечь, сломай ему ноги
Глава 101– Кормящая грудью хорошая мать
Глава 100– Нет ничего плохого в том, чтобы быть горничной
Глава 99– Я верила и молилась за тебя
Глава 98– Опасный человек
Глава 97– Большая и тяжёлая
Глава 96– Дорожу тобой
Глава 95– Поворот судьбы
Глава 94: Отсутствие без причины – это выбывание
Глава 93– Держи глаза открытыми
Глава 92– Она очень быстрая!
Глава 91– Защита чести
Глава 90– Демоническая принцесса
Глава 89: Танец Сакуры – Цветение
Глава 88– После переломного момента сдерживаться не нужно
Глава 87– Ты создал проблему и пытаешься оправдаться?
Глава 86– Наркотические игры
Глава 85: Желание кого–нибудь избить
Глава 84: Лисица! Тьфу–тьфу–тьфу!
Глава 83– Её первый раз быть хрупкой и милой
Глава 82– Способ убить Владыку Демонов
Глава 81– Я знаю. Я всё про тебя знаю
Глава 80– Падшая Великая Империя Чжоу
Глава 79– Переоснованная Великая Империя Куин
Глава 78– Любовь с первого взгляда
Глава 77– Влечение к незаинтересованной стороне
Глава 76– Двусмысленные эмоции
Глава 75– Бессмысленное своеволие
Глава 74– Всё нормально, всё цело
Глава 73– Поин Поин
Глава 72– Стандарты Трансмигратора
Глава 71– Что... это было?
Глава 70– Праздничный фокус
Глава 69– Я ношу чёрные чулки не потому что мне одиноко
Глава 68– Эта женщина, эта Принцесса
Глава 67– Я хочу понять
Глава 66– Владыка Демонов, что холодно относится к людям
Глава 65– Безответные чувства
Глава 64– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (2)
Глава 63– С сегодняшнего дня, олицетворение Богини (1)
Глава 62– Сноу и Жасмин
Глава 61– Возможность завести детей
Глава 60: Подарок S–уровня
Глава 59: Подсосник S–уровня
Глава 58– Трогательные отношения хозяина и слуги
Глава 57– Сноу и Снежная Ведьма
Глава 56– Близкий парень
Глава 55– Слепая девушка
Глава 54– Владычица Сисек
Глава 53– Негигиеничная тётя
Глава 52– Милая девушка рядом с кроватью
Глава 51– Раса из легенд
Глава 50– Дух Красного Лотоса
Глава 49– Я тебе клянусь
Глава 48: Настоящий герой – защищает
Глава 47– Кто кого разбудил
Глава 46: Цель – оценка S (2)
Глава 45: Цель – оценка S (1)
Глава 44: Любовь – штука горькая (2)
Глава 43: Любовь – штука горькая (1)
Глава 42– Лоли Святая и Чёрная Магия
Глава 41– Лоли Святая и Снежная Ведьма
Глава 40– Как и всегда, идеальная горничная
Глава 39– Я брошу камень и раздавлю тебя насмерть
Глава 38– Я скормлю его тебе, после того, как прожарю
Глава 37– Дзинь~~
Глава 36– Решимость обезвредить флаг
Глава 35– Поведение героя (2)
Глава 34– Поведение героя (1)
Глава 33– Двойное чтение
Глава 32– Аура Монарха очень даже не плоха
Глава 31– Снежная ведьма
Глава 30– Без шансов! Сгинь!
Глава 29– Она ревнует, Она сходит с ума, Она убивает людей
Глава 28– Попасть в точку А (5)
Глава 27– Попасть в точку А (4)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26– Попасть в точку А (3)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Попасть в точку А (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Попасть в точку А (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Мистер Х
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Святая? Ведьма?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Город Западного Ветра (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Город Западного Ветра (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не совсем притворство
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Щелчок пальцами
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Идеальная линия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Лучше бы она не оказалась дурой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Эксперимент на полигоне (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Эксперимент на полигоне (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Квалификационный тест
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Опасное для жизни представление (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Опасное для жизни представление (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Послушная горничная говорит правду
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Время шоу!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8: Я – рабыня хозяина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Касательно Восточного народа
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё горничную
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Широта характера Владыки Демонов
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Девушка и Совместная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Девушка и Чёрная Кошка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Девушка и Контракт
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Мечта стать Запасным Героем
Список персонажей и иллюстрации (в честь 100й главы)
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.