/ 
Бесстыжий президент 81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%2080%20%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D1%8C%20%D0%A7%D1%83%20%D1%81%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B7%20%D0%B8%20%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B5%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%BE%D0%BC%20%D0%BA%20%D1%81%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D0%B5%D0%B9/6188957/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%2082%20%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D1%89%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D0%BC%20%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BC/6188959/

Бесстыжий президент 81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены

Линь Чу сказала Ян Бэйчэн, чтобы она вышла до того, как прошептала: "Ты не должна этого делать".

"Делать что? Я делаю это, чтобы проявить уважение к твоей семье. Зять должен принести подарки во время своего первого визита. Точно так же я вежлив, делая вещи, которые пойдут на пользу детскому дому. Старый директор - пожилая женщина. Это будет плохо для ее здоровья, если она будет так волноваться. Ты тоже почувствуешь облегчение, если мы сможем хоть немного облегчить ее бремя". Ян Beicheng опустил глаза и увидел руку Линь Чу, висящую рядом с его бедром. Она была бледной и эластичной.

Он скрутил свои длинные пальцы и согнул их вперёд, не делая это слишком очевидным. Линь Чу не заметила этого, потому что она все время смотрела на Ян Бэйчэн. Он держал ее руку из ниоткуда и разминал ее здесь и там. Клэри почувствовала покалывание в щеке, когда его шероховатые пальцы прикоснулись к ладони и задней части руки. Щёки Линь Чу стали невероятно красными.

"Ты определенно будешь несчастна, если я откажусь проявить уважение к семье Лин". Ты считаешь старого директора своей родственницей, считая ее своей бабушкой. Это делает ее одним из членов твоей семьи. Как будущий зять, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены", - с улыбкой сказал Ян Бэйчэн. Его глубокий голос дрейфовал в уши Линь Чу вместе с ветром.

Лицо Линь Чу обгорело, когда она покраснела. Даже холодный ветер не мог понизить температуру лица или кожи головы. Она опустила голову и бормотала: "Кого ты называешь своей женой?"

После этого они вошли внутрь. Ян Бэйчэн все еще держала ее за руку. Пара бессознательно вошла в дом, пока их пальцы были переплетены.

Ян Бэйчэн уже поначалу произвела хорошее впечатление на старого директора, но ее мнение о нем ухудшилось, когда Ян Бэйчэн внезапно принесла чек с большой суммой денег, написанный на нем. Она была не уверена, что Ян Бэйчэн - это тот тип людей, которые завоёвывают людей деньгами. Возможно, он думал, что старый директор пытался полагаться на Линь Чу, чтобы извлечь выгоду для себя.

Ян Бэйчэн только приехал и сидел некоторое время до того, как Линь Чу спустился вниз. Из-за этого старый директор долгое время не мог с ним разговаривать. Он упомянул, что был парнем Линь Чу. Из их разговора она заметила, что он очень беспокоился о Линь Чу. Старому директору он понравился из-за этого. Ей не хватило времени, чтобы подробно спросить Яна Бэйчэна о его статусе, происхождении и работе.

Ранее он с легкостью выписал чек. Когда старый директор увидел это, она поняла, что Ян Бэйчэн определенно не обычный человек.

Тем не менее, это не имело значения для старого директора, потому что деньги были не всем для нее. Важной частью было то, что у него был хороший характер, в отличие от Чэна Цзимина. Если Ян Бэйчэн был богатым и уверенным в себе человеком, который не предал бы Линь Чу за деньги, то он, безусловно, был хорошим человеком.

Когда эта мысль пришла ей в голову, она увидела, как молодая пара входит в дом вместе, держась за руки друг друга. Лицо Линь Чу было ужасно красным. Линь Чу сказал, что погода на улице была холодной из-за сильного ветра. Однако старый директор считал, что краснота на щеках Линь Чу не имеет ничего общего с погодой на улице.

Она улыбнулась, когда увидела, как пара держится за руки друг друга. Линь Чу была так смущена, что хотела отпустить, но Ян Бэйчэн плотно держала ее за пальцы. Его темные глаза были невероятно честными. Он выглядел элегантно и освежающе.

Когда они сели, их приветствовал старый директор, дразнящий и радостно выражающийся. Линь Чу покраснел и сказал: "Оставь себе чек. Не нужно быть скромным рядом с ним".

"Да, пожалуйста, думайте обо мне, как о своём внуке", - сказал Ян Бэйчэн в очень искренней манере. Он был поистине порядочным, надежным и исключительным молодым человеком.

Старый директор смирился с этим, больше не чувствуя давления.

"Чу-чу, почему ты держишь его за руку?" Внезапно, хрустящий детский голос перевернулся.

Из ниоткуда неожиданно появился бледный и красивый маленький мальчик, которому было около пяти-шести лет. Он явно только что проснулся. Его маленькое лицо все еще было розовым от сна, и его большие яркие глаза мерцали, как будто это были бассейны с водой. Как красивы были его глаза!

Если бы Ян Нингбай увидел его, он бы непременно сказал, что этот мальчик был бы самым популярным учеником в Академии Цзися, если бы он также посещал эту начальную школу.

Маленький мальчик побежал в сторону Ян Бэйчэн и Линь Чу. Его блестящие глаза, похожие на ладони, сердито смотрели на переплетенные руки пары. Затем он протянул руку, похожую на когти, и решительно отделил их руки.

Ян Бэйчэн тоже был ошеломлен. Он смотрел, как маленький мальчик упрямо втискивался между ними и сидел там. Он держал Линь Чу за руку обеими своими маленькими ручками и смотрел на Ян Бэйчэн. Он повернул голову в сторону Линь Чу и сказал: "Чу Чу, как моя будущая жена, ты не можешь просто держаться за руки с кем-то еще!".

Линь Чу был безмолвным.

Ян Бэйчэн чувствовал себя так, как будто слышал один из нервов в его мозгу. Похоже, он сломался.

Он положил обе руки под подмышки мальчика и перенес его на руки старого директора. Далее, он не жалел усилий, чтобы цепляться за Линь Чу. Теперь между ними не было места.

Он положил свою мускулистую руку на плечи Линь Чу и втянул ее в крепкие объятия. После этого он опустил голову и поцеловал Линь Чу в щеку.

К счастью, он знал, что старый директор присутствовал. Было бы неуважительно, если бы он просто подбросил ей в губы насильственный поцелуй.

Как и ожидалось, он громко шумел губами перед тем, как выстрелить кинжалами в маленького мальчика, который выглядел ошеломленным в объятиях старого директора. Ян Бэйчэн высокомерно сказала: "Она моя жена!"

Линь Чу не знал, что сказать.

Старый директор тоже молчал.

Маленький мальчик был ошеломлен на три секунды, пока не выколол глаза и не бросился на грудь старого директора. Он выглядел ужасно несчастным. "Он... Он украл мою жену! Хулиган... Он издевается над ребенком! Он... Он... Он... Почему он издевается над шестилетним мальчиком? Тебе не стыдно? Моя жена... Он не может поцеловать мою жену!"

Линь Чу до сих пор не знал, что сказать.

Ян Бэйчэн тоже была безмолвна.

Старый директор понятия не имел, как утешить этого мальчика. Линь Чу мог только тайно обратиться к Ян Бэйчэну и сказать ему, что мальчика звали Мо Цзиньси. Он сказал, что женится на Линь Чу, когда станет старше. Линь Чу забыла об этом, потому что думала, что он просто шутит. Она никогда не ожидала, что Мо Цзиньси вспомнит об этом до сих пор.

К счастью, другие дети сейчас были внизу, потому что они проснулись от сна. Мо Цзиньси проглотил свои слезы. Он не хотел, чтобы другие подумали, что он не мужественный, когда увидели, что он плачет.

Ян Бэйчэн проигнорировал его. Ему не нужно было обращать внимание на того, кто пытался украсть его жену.

Он поприветствовал детей и сказал им, что принес им подарки. Когда Ян Бэйчэн сказал им, что подарки были в багажнике его машины, дети шумно шли за ним на улицу.

Мо Цзиньси тоже хотел получить подарки, но чувствовал, что покажется слабым, если примет подарки Янь Бэйчэна.

Линь Чу протянула ему руку. "Пойдем, посмотрим, есть ли что-нибудь, что тебе понравится". Он уже купил эти подарки в любом случае, так что они будут потрачены впустую, если ты откажешься их принимать".

Мо Цзиньси почувствовал конфликт, когда пощадил взгляд на дверной проем. Он смотрел, как другие дети собирались вокруг Ян Бэйчэн. Они выглядели очень взволнованными, когда выбирали подарки. Он ругал себя за то, что был бесполезен, прежде чем сказать неохотно: "Я... Я тоже пойду посмотрю".

Ян Бэйчэн принесла игрушечную машину. Мо Цзиньси смотрел на игрушку с желанием. Линь Чу мягко кашляла, чтобы что-то означать для Ян Бэйчэн.

Ян Бэйчэн поднял брови и сразу же отдал игрушечную машину маленькой девочке. Он взял куклу Барби, которую держала девочка, и засунул ее в руки Мо Цзиньси. Он похлопал по голове и сказал: "Ты можешь играть с куклой и притворяться, что ты муж и жена, пока у тебя это получается"!

Мо Цзиньси, маленькая девочка, и Линь Чу - все были ошеломлены.

Линь Чу не выдержала, когда увидела жалкое выражение лица Мо Цзиньси. Он собирался разрыдаться. Она повернулась к Ян Бэйчэн и прошептала: "Как ты можешь издеваться над ребенком"?

Он издевался над Нингбаем дома и издевался над Мо Цзиньси, когда был на улице.

Ян Бэйчэн в пакете. "Почему я должен быть милым с ним, когда он был достаточно храбр, чтобы украсть мою жену? Я должен преподать ему урок, чтобы он не недооценил своего соперника. Иначе я не буду доволен".

Линь Чу не знал, что сказать.

Тем временем, Мо Цзиньси побежал в дом и забрался на ногу старому директору. Он начал жаловаться на Ян Бэйчэн и говорить о нем плохие вещи. Он сказал старому директору открыть ей глаза шире, чтобы увидеть, что на самом деле происходит. Мо Цзиньси хотел, чтобы старый директор остановил Чу Чу от обмана Янь Бэйчэна.

"Он злой!" Мо Цзиньси покачал головой. Он искренне умолял старого директора и плакал, пока не засосался.

К сожалению, он был наполнен печалью, когда заметил, что старый директор просто притворялся, что согласен с ним. Напротив, она на самом деле пригласила Ян Бэйчэн остаться на ужин. Она даже настаивала, чтобы он остался здесь на ночь.

Линь Чу взглянул на человека, который элегантно сидел на боку в данный момент. Она повернулась к старому директору и сказала: "Он только что вернулся из командировки. Боюсь, у него еще есть кое-какая работа".

"Все в порядке. Я уладил всю свою работу. Более того, сейчас выходные, так что мне все равно нужно отдохнуть". Ян Бэйчэн хихикал. "Буду ли я беспокоить тебя, если останусь здесь на ночь?"

"Ты бы меня совсем не побеспокоил". Я пойду и приведу в порядок место для тебя. Вы можете занять комнату напротив комнаты Линь Чу", - сказала старая директор, прежде чем она с радостью встала и пошла убираться в комнате.

Когда Линь Чу увидела это, она встала и пошла помогать занятому старому директору. Старый директор видел, как Линь Чу шла за ней внутрь, когда она повернулась. Она сказала: "Садись. Тебе не нужно вставать. Мне нечего делать. Мне полезно поработать и пошевелить ногами".

Старый директор взял новый комплект простыней и одеяло, чтобы поменять прежние. Она сказала: "Этот молодой человек кажется мне хорошим человеком. Ты определенно можешь на него положиться".

Линь Чу покраснел и молчал. Старый директор остановил Линь Чу, чтобы сесть у кровати. "Мы должны воспользоваться возможностью немного поболтать, так как сейчас здесь больше никого нет". Было трудно разговаривать, потому что дети только что были рядом. Поверь мне, я умею судить других, потому что дожил до этого возраста. Однако, в то время..."

Старый директор вспомнил инцидент, когда она разрешила семье Линь усыновить Линь Чу. Она чувствовала, что создала проблемы для Линь Чу. "Это старушка Лин пришла, чтобы усыновить тебя. Ни Линь Чжэнхэ, ни Су Чансинь не присутствовали. Я заметил, что личность старушки была немного слаба, но я только согласился позволить ей усыновить вас, потому что она не кажется плохим человеком, который может навредить вам. Я никогда не думал, что... В конце концов, я совершил ошибку в суждении, которая привела к тому, что с тобой плохо обращались. Ты сказал, что охотно останешься здесь. Если бы это зависело от меня, почему я должен был сказать обратное? Теперь я сожалею об этих решениях. Несмотря на то, что условия здесь были немного хуже, по крайней мере, у тебя не было проблем с сердцем".

"Пожалуйста, не говори так. Я всегда была одета и накормлена за годы, проведенные в доме Лин. Неужели теперь все не так уж хорошо?" - сказала Линь Чу, утешая старую женщину.

"Ты правда хорошо себя чувствуешь?" Старый директор ей не поверил. Она знала о позорном поведении семьи Лин все эти годы. "Когда я узнал, что с тобой плохо обращаются в доме Лин, я хотел вернуть тебя сюда. Но семья Лин... Семья Лин... О!"

Было несколько раз, когда она просто хотела навестить их и увидеть Линь Чу, но ее прогнали они.

"Мы не должны думать о прошлом". У меня сейчас все очень хорошо. Я очень рад, что могу стоять на двух ногах", - сказал Линь Чу.

Старый директор кивнул. Она тоже не хотела говорить о прошлом. Она просто сказала: "Этот молодой человек Бэйчэн кажется мне хорошим человеком. Я могу сказать, что его прошлое не обычное. Это всего лишь его первый визит, но он принес так много вещей, чтобы пожертвовать в детский дом, как будто это пустяки. Меня не волнует его статус, богат он или нет. Тем не менее, я могу сказать, что он не из тех людей, которые хвастаются или тратят свои деньги, дурачась только потому, что он богат. Он из тех, кто... Я могу сказать одним взглядом, что он ответственный и заслуживающий доверия человек. Я рада, что он заботится о тебе. Ты так много страдал. Ты заслуживаешь счастья".

Ободы глаз Линь Чу покраснели. Она обняла старого директора и прислонилась к плечу. Она чувствовала, что нашла свой дом. 

… 

Когда они ужинали по вечерам, Мо Цзиньси был вынужден сидеть на самом дальнем месте от Линь Чу из-за Янь Бэйчэн. Его взгляд был наполнен горечью, когда он смотрел на Линь Чу во время еды.

После ужина его настроение улучшилось, когда Линь Чу некоторое время играл с ним и другими детьми.

Дети рано легли спать, потому что были еще маленькими. Их уже отправили спать в 20:30.

Старый директор тоже рано лег спать, потому что она была пожилой женщиной.

Сначала Линь Чу вернулась в свою комнату, так как ей нечего было делать. Она не хотела оставаться наедине с Ян Бэйчэн в просторном приюте. Это было бы крайне неловко.

Она лежала на кровати после душа, но не могла заснуть. Ее разум был наполнен мыслями о Ян Бэйчэн, которая останавливалась в противоположной комнате. Так как в ее комнате не было туалета, она прошла мимо комнаты Ян Бэйчэн, когда возвращалась из общей ванной после душа. Она чувствовала себя настолько виноватой, что почти не могла войти в свою комнату.

Теперь она потянула одеяло к подбородку, но не могла остановить свой взгляд от взгляда на дверь. Она собиралась достать свой телефон и просмотреть паутину, когда услышала стук в дверь. Линь Чу была так шокирована, что чуть не уронила телефон.

Линь Чу поднял одеяло и спустился с кровати. Она подошла к дверному проему и заикалась: "Кто... Кто это?"

"Это я". Изысканный голос Ян Бейхенг эхом с другой стороны двери.

Его голос звучал несколько иначе, чем когда Клэри услышала его лицом к лицу с ним. Ее сердце пропустило ритм. 

"Я иду спать", бормотал Линь Чу.

По другую сторону двери Ян Бэйчэн сказала всего три слова. "Пожалуйста, откройте".

Он специально сделал свой мягкий голос более соблазнительным. Он нежно тянул ее за сердечные струны. Лицо Линь Чу покраснело и фактически открыло ему дверь.

Она видела, как Ян Бэйчэн стояла у двери, держа подушку. На нем была нормальная клетчатая пижама. Он выглядел совершенно безобидным.

Он вошел, не дожидаясь, пока Линь Чу скажет что-нибудь, и с легкостью закрыл за собой дверь. Он опустил голову и сказал Линь Чу, который все еще был в растерянности: "Я не мог уснуть, поэтому пришел переспать с тобой".

Тогда он уже проскользнул под обложки, не дав Линь Чу возможности ответить. Он похоронил себя под одеялом Линь Чу.

Он похлопал пространство рядом с собой. "Иди сюда!"

Он всегда был негодяем, но настаивал на том, чтобы надеть невинное лицо. Он попросил ее лечь с ним в постель, как будто это совершенно разумно.

Линь Чу чувствовала, что ее руки и ноги дрожат. Тем не менее, они дрожали, потому что она была обеспокоена, а не потому, что она была зла.

Ян Бэйчэн лежала боком на том месте, где только что лежала. Одеяло было очень теплым, так как тепло от ее тела все еще было на месте. Он засунул голову в ладонь, а на его лице появилась бледная улыбка. Он выглядел несравненно очаровательно. Когда Линь Чу покраснела, она почувствовала, что ее сердцебиение не ее собственное.

"Я... Ты можешь спать здесь". Вместо этого я пойду спать в твою комнату, - поспешил Линь Чу, боясь даже посмотреть Ян Бэйчэну в глаза. Она повернулась и была готова выйти из комнаты.

Однако, как только она собиралась повернуться и открыть дверь, появилась рука и нажала на дверь, чтобы закрыть ее. Его пальцы были стройными, а суставы четкими. Его торчащие вены могут быть слабо видны на спине его чистой честной руки. Его короткие ногти тоже были аккуратными и чистыми. Казалось, что каждая его часть привлекательна.

Линь Чу считал, что этот человек был чрезвычайно утончён, даже до мельчайших деталей.

Теплое тепло его тела излучалось позади нее. Его жгучее дыхание брызнуло на мочки ушей Клэри, и его рашпильный голос занесся в уши, когда он пробормотал: "Я просто хочу обнять тебя, чтобы ты уснул". Я больше ничего не собираюсь делать".

Линь Чу опустила голову. Она слишком боялась поднять его даже на дюйм, потому что она знала, что задняя часть шеи будет покраснена красным, если она обнажит его.

Ян Бэйчэн освободил свою хватку от двери. Рука Линь Чу всё ещё была на ручке, но она больше не пыталась её открыть. Она смотрела, как красивые и тонкие пальцы Ян Бэйчэн медленно скользили вниз и держали ее за руку, чтобы заставить ее отпустить дверь. Линь Чу перестал сопротивляться. Она была исключительно послушна, так как согласилась с действиями Ян Бэйчэн.

Он обнял все ее тело со спины. Линь Чу почувствовал широту груди, когда он завернул ее. Она почувствовала неописуемое ощущение комфорта и облегчения.

"Я знаю, что это очень особенное место для тебя". Ян Бэйчэн немного опустил голову. Он прижал губы к мочке уха, когда открывал рот, чтобы говорить. Это заставило Линь Чу ужасно дрожать. Ее ухо стало алым. "Я не собираюсь пробовать ничего смешного здесь". Кроме того, мы не знаем, кто останется в этой комнате в будущем. Мы не можем позволить никому запятнать место, где мы занимались любовью раньше".

"Ты... Не глупи!" Этот человек, конечно, мечтал, если думал, что они собираются заняться любовью здесь.

Он настаивал на том, что он ничего не сделает с ней, но эти мысли явно блуждали в его сознании.

Ян Бэйчэн перевернул Линь Чу и держал ее. Он опустил голову и поцеловал кончик ее носа. Он подбросил короткий поцелуй ей в губы, выпустив тихую и рашпильную хихиканье. Казалось, что этот шум застрял у него в горле. Это было настолько мелодично, что этого было достаточно, чтобы она расплавилась на полу.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.