/ 
Бесстыжий президент Глава 255
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20254/8627941/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20256/8627943/

Бесстыжий президент Глава 255

Мо Цзиньси все еще сомневался, но после слов Ши Тоу и Тянь Тяня решил, что это разумно. В будущем он будет проводить больше времени со своими дедушкой и бабушкой, и у него не будет много шансов вернуться в приют.

Он сказал: "Бабушка, я бы хотел остаться и провести еще немного времени со старым директором и моими братьями и сестрами. У меня не будет много шансов сделать это после того, как я вернусь с вами".

Лян Сюлин хотела возразить, но начальник полиции Мо заговорил первым: "Конечно, ты права".

Мо Цзиньси уже видел начальника полиции Мо в новостях, а также узнал о нем из курса идеологического и политического воспитания в школе. Его учитель также показывал видео.

Для человека, который всегда выглядел суровым в глазах общественности или в частные моменты, Мо Цзиньси был чрезвычайно счастлив получить одобрение, и его маленькое лицо сразу же озарилось огромной улыбкой. Маленькое личико, которое выглядело взволнованным и беспомощным, теперь расцвело от счастья, когда Линь Чу вошел в дом.

Поскольку начальник полиции Мо уже сказал об этом, Лян Сюлин не могла возразить. Она не хотела больше говорить, и ее лицо приобрело жуткое выражение.

Мо Цзиньси увидел это и некоторое время колебался, прежде чем слезть с дивана. Он осторожно подошел к Лян Сюлин и поднял голову, чтобы посмотреть на нее.

Жуткое выражение лица Лян Сюлин смягчилось, когда она увидела Мо Цзинь Си. Она улыбнулась и погладила его по маленькой головке.

Мо Цзиньси осторожно улыбнулся Лян Сюлин и поднял свою маленькую руку, чтобы дважды нежно потянуть за уголок ее блузки.

"Что такое?" спросила Лян Сюлин мягким и нежным голосом.

"Великая... бабушка". В отличие от предыдущих, в этот раз Мо Цзиньси поприветствовал первым.

Несмотря на то, что он все еще чувствовал себя немного испуганным, для него это уже было значительным улучшением.

В этот момент Лян Сюлин почувствовала, что может согласиться на любую просьбу Мо Цзиньси.

"Я хочу остаться и провести еще немного времени со старым директором и младшими братьями и сестрами.

Все в порядке?" спросил Мо Цзиньси. Его голова была поднята, голос не был громким, но он не звучал робко, только застенчиво и мило, как это свойственно ребенку.

Мо Цзиньси смотрел на нее серьезно, его тон голоса был переговорным, Лян Сюлин не могла вынести отказа в его просьбе.

"В следующий раз у меня не будет много возможностей, я останусь с дедушкой и бабушкой, верно? Тогда я не всегда буду видеть старого директора, моих братьев и сестер", - сказал Мо Цзиньси и зарыдал.

Его первоначальная радость от того, что у него будет семья, улетучилась, только мысли о том, что он оставит старого директора и своих знакомых маленьких друзей, опечалили его, и он почувствовал страх перед неизвестностью новой семьи.

Он никогда не ожидал, что его усыновят, и не испытывал зависти, когда видел, как усыновляют младших детей.

Здесь был старый директор и его знакомые друзья. Детский дом был для него как дом, и не было никакой разницы.

Уйти отсюда означало уйти из дома.

Когда Линь Чу хотел усыновить его, он не чувствовал себя своим, потому что всегда относился к Линь Чу как к члену своей семьи. Когда живешь в семье, нет необходимости испытывать страх или приспосабливаться, так как это было неотъемлемой частью семьи.

Однако он чувствовал себя странно по отношению к начальнику полиции Мо и Лян Сюлинь, и не мог отделаться от ощущения, что его это задевает.

Лян Сю Линь вздохнул и ответил: "Ты... если хочешь остаться, то оставайся".

Мо Цзиньси засиял, показав свои маленькие белые зубы. Чувства осторожности и сдержанности, казалось, немного исчезли.

"Спасибо, бабушка", - поблагодарила Мо Цзиньси и отпустила свою блузку.

Несмотря на то, что это была всего лишь затяжка на уголке блузки, Лян Сюлин не могла не почувствовать разочарования, когда Мо Цзиньси отпустил ее. Она поймала руку Мо Цзиньси и сказала: "Дай бабушке знать, если тебе здесь чего-то не хватает". Процедура будет сделана быстро, и бабушка привезет тебя домой как можно скорее".

Линь Чу услышала ее слова, и в ее сердце стало не по себе.

Это звучало так, как будто Мо Цзиньси был опечален тем, что остался здесь.

Старый директор также почувствовала себя немного уязвленной, услышав это. Она опустила голову и тихо вздохнула, но ничего не сказала.

Мо Цзиньси был все еще наивен и не понял, что не так в ее словах, но он честно ответил: "Здесь нет ничего недостаточного. Мне здесь очень комфортно. Старый директор очень любит меня, как бабушка. Чу Чу часто навещает нас и всегда приносит подарки".

Лян Сюлин слушала его с презрением.

Она чувствовала, что Мо Цзиньси был простым маленьким ребенком. Он чувствовал, что это хорошо, даже если к нему относятся чуть лучше, однако, как это можно сравнить с постоянной заботой семьи?

Каким бы хорошим ни был старый директор, он был не единственным ребенком, о котором она заботилась, и бывало, что и она могла не справиться. Что касается Линь Чу, то в глазах Лян Сюлин она жалела детей приюта. Неважно, была ли она искренней благотворительницей или просто делала это ради репутации, все равно это было поверхностным действием.

Она изредка навещала его и приносила небольшие подарки, и Мо Цзиньси чувствовал благодарность за такие маленькие поступки и считал, что Линь Чу относится к нему очень хорошо.

Он действительно был маленьким ребенком, которого легко удовлетворить.

Лян Сюлин слышал о том, как Мо Цзиньси обижали в школе. В тот раз Мо Цзиньси мог стать ее внуком, и хотя она была рассержена, услышав об этом инциденте, она все же смогла сдержать свой гнев.

Однако после подтверждения того, что Мо Цзиньси был ее внуком, ее эмоции изменились, и она хотела пойти в школу и ругать директора школы и всех учителей, чтобы они хорошо заботились о Мо Цзиньси.

Она считала, что если Линь Чу искренна, то она должна перевести Мо Цзиньси в академию Цзися.

Академия Цзися принадлежит семье Ци, а Янь Бэйчэн - друг Ци Чэнчжи. Учитывая близкие отношения между членами восьми главенствующих семей, перевести Мо Цзиньси в академию Цзися было очень просто.

Поэтому, по ее мнению, Линь Чу, возможно, и относился к Мо Цзиньси хорошо, но это было сделано выборочно и не так, как в настоящей семье.

Однако она не знала, что дело не в том, что Линь Чу не хотел переводить Мо Цзиньси в другую школу.

Дело было в Академии Цзися и ее окружении. Элитные классы были доступны только в младшей и старшей средней школе Академии Цзися, и в них принимали только отличников со всей страны, независимо от статуса семьи и происхождения. Они смотрели не только на академические результаты, но и на все аспекты.

Можно быть отличником в каком-то аспекте и быть принятым в Академию Джиксия.

Однако такое превосходство должно было быть сопоставимо со всей страной и значительно выделяться.

Например, некоторые студенты могут быть заинтересованы в физике, некоторые лучше в химии, а некоторые талантливы в математике; студент должен не только уметь отвечать на вопросы или следовать теориям учебника, но и уметь применять полученные знания в экспериментах и формировать собственные мнения и взгляды независимо от конечных результатов. Студент должен быть независимым и выделяться, не полагаясь только на знания учебника.

Академия Jixia принимала только таких отличников и не взимала плату за обучение и другие сборы. Кроме того, Академия Jixia будет поддерживать их в научных исследованиях и направлять в известные учебные заведения.

Кроме этого класса, в других классах начальной школы и других классах учились дети из благородных семей.

Не все дети из этих знатных семей обладали хорошими манерами, в отличие от Янь Нинбая, с которым можно было легко ужиться, если только ты хорошо воспитан. Большинство детей смотрели на простолюдинов свысока. Большинство из них не искали неприятностей специально из-за своей личности, но заносчивые дети смотрели на вас с презрением, и это было так же больно, как словесное оскорбление.

На тех, кто принадлежал к Элитным классам, не смотрели свысока. Это происходило потому, что они выросли в среде, где талант играл важную роль.

Даже если они знали, что ученики Элитных классов могут не быть материально обеспеченными, но они относились к ним дружелюбно и уважали их как таланты, а не смотрели на них свысока.

Такая иерархия существовала только в обычных классах, так же как и в благородных семьях были свои сильные и слабые классы.

Мо Цзиньси не мог присоединиться к Элитному классу, и даже если бы Янь Бэйчэн был хорошим другом Ци Чэнчжи, исключений быть не могло.

Если бы они насильно позволили Мо Цзиньси присоединиться к обычному классу вместе с детьми из благородных семей, он мог бы стать объектом издевательств из-за своего сиротского происхождения. Без образования он бы не сравнялся даже с детьми из самых маленьких дворянских семей, а словесные издевательства, которым он подвергся бы, были бы хуже, чем в его нынешней школе.

Дети из знатных семей также были умнее обычных детей. Это не потому, что они родились умными, но благодаря воспитанию, они были более проницательными и расчетливыми, чем обычные дети.

Если бы они захотели поиздеваться над Мо Цзиньси, они бы позаботились о том, чтобы их не поймали с поличным. Учителя в школе также больше заботились бы о статусе учеников и, возможно, побоялись бы отчитывать детей. В общем, школа, в которой учился Мо Цзиньси, мало чем отличалась от той, в которой он сейчас учился.

В школе, где учился Мо Цзиньси, могли быть ученики, которые издевались над ним, но у него также был свой круг друзей. Ши Тоу учился в первом классе той же школы.

Если бы он поступил в Академию Цзися, это была бы новая и незнакомая среда. Мо Цзиньси знал только Янь Нинбая, и ему пришлось бы начинать все сначала.

Однако если бы Мо Цзиньси перевелась в Академию Цзися как внучка семьи Мо, ситуация отличалась бы от нынешней.

Лян Сюлин думал только о том, что было бы хорошо для Мо Цзиньси, и упустил этот аспект из виду.

Услышав слова Мо Цзиньси, Лян Сюлин улыбнулась и погладила его по голове, ничего не говоря.

Семья Мо оставалась до 10 часов вечера. Было уже очень поздно, и Мо Цзиньси незаметно зевнула несколько раз.

Потом они подумали о том, что ребенку на следующий день нужно идти в школу и придется рано ложиться спать, и встали только для того, чтобы уйти.

Перед отъездом Лян Сюлин все еще очень не хотелось уходить. Она потянулась за чем-то в свою немаркую сумочку.

Из-за личности начальника полиции Мо она теперь тоже считалась публичной фигурой. В стране очень внимательно следили за тем, как общественные деятели ведут себя внешне. Если общественность замечала, что публичная фигура носит фирменные вещи, она критиковала ее в устной и письменной форме.

Поэтому одежда и вещи Лян Сюлин шились на заказ. Она не была дешевой, но на ней нельзя было найти никаких фирменных ярлыков. То же самое было и с ее сумками.

Она достала кошелек и долго в нем рылась. У нее было только 2 000 юаней наличными. Она нахмурилась, не зная, было ли это потому, что она чувствовала, что денег недостаточно, достала все и протянула их старому директору. Она сказала: "Сегодня я не взяла с собой достаточно денег. Возьмите сначала это и купите хорошую еду для ребенка. Завтра я приду снова и принесу больше денег и некоторые вещи".

Старая директриса тоже нахмурилась. Она слегка поджала губы, выражая свое недовольство в сердце. Она всегда была вежливой и мягкой, не дергала лицом и только сказала: "Ребенок ни в чем не испытывает недостатка. Приют получает много пожертвований, независимо от того, от семьи Янь или других знатных семей.

Благодаря некоторым событиям, произошедшим ранее, мы стали довольно известны, и пожертвования от населения никогда не прекращались. Дети хорошо одеты и накормлены, как и все остальные семьи, и мы позаботились о том, чтобы о них хорошо заботились".

На лицах учителя Ванга и учителя Юаня появилось жуткое выражение.

Что имела в виду эта госпожа Мо?

Неужели она думает, что они плохо относятся к Мо Цзиньси?

Она дала им деньги, чтобы они купили хорошую еду для Мо Цзиньси, но это было только для него одного? А как же другие дети? Неужели им придется смотреть на него, когда он будет есть один?

В первый раз, когда Янь Бэйчэн посетил Мо Цзиньси, из-за его отношений с Линь Чу он подписал чек для детского дома. Линь Чу, возможно, больше всего беспокоилась о Мо Цзиньси, но и к другим детям она относилась справедливо. Каждый раз, когда она приходила с подарками, она следила за тем, чтобы все получили по подарку, и не делала ничего лишнего для Мо Цзиньси.

Что касается старушки Янь, то с тех пор, как она узнала о существовании приюта, она время от времени заглядывала туда, чтобы передать детям подарки. Подарки не были дорогими и в основном были функциональными, однако количество подарков было немаленьким, поэтому они тоже стоили недешево.

Мало того, она также призвала дам из других знатных семей сделать пожертвования.

Учитель Юань, учитель Ван и старый директор не стали хмуриться, когда Лян Сюлин дала мало денег. Пожертвования в приют поступали не только от благородных семей. На самом деле, благодаря Линь Чу, благородные семьи теперь знали о существовании приюта.

Независимо от того, до или после того, как Линь Чу узнал Янь Бэйчэна, приют все время получал пожертвования от простых людей. Некоторые из них были от студентов, некоторые - от работающих взрослых, а некоторые - от стариков на пенсии. Эти люди не были похожи на знатные семьи, которые каждый раз жертвовали огромные суммы.

Они жертвовали в соответствии со своими экономическими возможностями, некоторые жертвовали по несколько сотен каждый раз, некоторые по несколько тысяч, некоторые жертвовали одежду, книги и другие предметы, и их стоимость была различной.

Однако все они жертвовали от чистого сердца. Многое из малого делает малое, пожертвование не было сделано специально для ребенка.

Однако было очевидно, что Лян Сюлин хотел отдать только Мо Цзиньси. Не потому, что старый директор и остальные считали, что денег, которые дала Лян Сюлин, слишком мало, а из-за ее отношения.

Если бы они приняли его, что бы подумали другие дети?

У Мо Цзиньси действительно не было недостатка в товарах на 2 000 юаней!

В глазах Лян Сюлин, как плохо они обращались с Мо Цзиньси?

Ирония судьбы заключалась в том, что Лян Сюлин постоянно появлялась в новостях вместе с начальником полиции Мо и посещала всю страну. В новостях она много занималась благотворительностью и посещала бедных детей, как же она могла быть такой узколобой наедине с собой?

Улыбка Лян Сюлин на некоторое время застыла. Она уже была недовольна тем, что сегодня все сложилось не так, как она ожидала. С Мо Цзиньси не обращались жестоко, и она была успокоена.

Однако Мо Цзиньси испытывал сильные чувства к приюту и не хотел идти за ней домой. Это сделало ее очень несчастной.

Теперь, когда она хотела дать немного денег, чтобы купить своему внуку хорошие вещи, другая сторона отказалась принять ее предложение.

"Я ничего не имела в виду. Я знаю, что с ребенком здесь не обращались жестоко. Несмотря на это, у него до сих пор нет собственных карманных денег, чтобы купить себе что-нибудь перекусить, в отличие от других детей. Эти деньги нужны ребенку для покупки дополнительного питания", - настаивал Лян Сюлин с жесткой улыбкой.

Старому директору было все равно, кто такой Лян Сюлин. Даже имея звание начальника полиции Мо и звание старшего офицера, он не стал бы специально усложнять работу приюта и доставлять неудобства невинным детям, не так ли?

Старый директор ответил прямо: "Это детский дом, а не ясли. Я знаю, что вы очень любите Цзиньси.

Вы можете любить его как угодно, когда он идет с вами домой. Но здесь не нужно отделять его от других детей. Это подаст плохой пример и не найдет отклика у детей".

Улыбка Лян Сюлин стала еще жестче. Она мрачно усмехнулась и ответила старому директору: "Я торопилась и не взяла с собой достаточно денег, иначе я бы дала больше".

Она намекала на то, что старый директор считает, что денег, которые она дала, было слишком мало, и поэтому отказался их принять.

На этот раз выражение лица старого директора стало холодным.

В любом случае, она была уважаемым человеком в обществе, имела славу и престиж, как она могла поступить так низко!

Линь Чу теперь не знал, хорошо это будет или плохо, если Мо Цзиньси последует за ними обратно.

Начальник полиции Мо и Мо Цзиншэн выглядели зрелыми и уравновешенными людьми и могли бы стать хорошим примером для ребенка. Однако оба они были постоянно заняты работой, поэтому Мо Цзиньси большую часть времени проводил с Лян Сюлин. Видя, как Лян Сюлин вела себя сегодня, не окажет ли она плохого влияния на Мо Цзиньси?

Старый директор просто поджала губы. Она молчала и стала совершенно холодной.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.