/ 
Бесстыжий президент Глава 254
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20253/8627940/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20255/8627942/

Бесстыжий президент Глава 254

"Только мы оба всегда будем друг с другом. Ты - та, с кем я хочу провести остаток жизни. Прости, прости, что заставил тебя волноваться, дело не в том, что ты мне безразлична".

"Я знаю", - повторил Янь Бэйчэн.

На этот раз Линь Чу ясно увидела выражение лица Янь Бэйчэна и поняла, что он действительно больше не сердится. Она была уверена, но в душе все равно чувствовала себя виноватой, что потеряла душевное равновесие из-за сообщения и заставила его так волноваться.

Она прижалась лицом к его груди. Хорошо, что она не накрасилась, иначе испачкала бы его одежду. Сейчас она была мокрой от ее слез.

Янь Бэйчэну было смешно и одновременно раздражающе видеть, как она ведет себя, как Чу Си. Он потрепал ее по волосам и сказал: "Ты похожа на Чу Си. Люди обычно дрессируют собак, но когда дело доходит до тебя, ты учишься у собаки".

Линь Чу сделал паузу и подумал о Чу Си, когда она добивалась расположения, ведя себя мило. Он уже вырос до огромных размеров, но все еще был маленьким щенком и считал себя маленьким ребенком. Каждый раз, когда он создавал проблемы, он всегда показывал ей выражение "я еще маленький".

Линь Чу не могла удержаться от смеха, думая об этом. Она посмотрела вниз на свой огромный живот, который мешал ей и Янь Бэйчэну удобно обнимать друг друга. Она желала, чтобы ее сын появился на свет быстрее.

Линь Чу мягко сказал: "Ты выглядела пугающе, когда была такой свирепой".

Признав свою вину и осознав, что поступила неправильно, Линь Чу принялась лелеять свою обиду, дуясь.

"Я была очень зла и не могла контролировать свой характер", - призналась Янь Бэйчэн. "Но если я этого не сделаю, ты не поймешь, насколько серьезным было дело".

Линь Чу надулся и заикался: "Я поступил неправильно, и я не могу просить вас не сердиться на меня. Но разве ты не можешь распределить степень своего гнева на меня в зависимости от того, какую степень зла я совершил? Ты должен... должен терпеть меня.

Если это было действительно серьезно, тогда вы можете быть очень злым. Например, как ты злилась на меня сегодня... это нужно свести к минимуму, когда это возможно".

Янь Бэйчэн рассмеялся, несмотря на раздражение. Она совершила ошибку, но все же смогла договориться с ним.

Однако его сердце щемило от того, как она выглядела во время переговоров. Ему хотелось отшлепать ее и ущипнуть, но он не мог этого вынести и в конце концов, стиснув зубы, ущипнул ее за пухлую щеку.

"Обычно я не сержусь на тебя так, как сейчас, и до сих пор это было только один раз. Можешь не волноваться, я буду таким только тогда, когда буду очень, очень зол. На самом деле, я буду говорить тебе об этом вежливо, но я боялся, что ты не запомнишь, если я буду делать это часто", - объяснил Янь Бэйчэн, ущипнув ее за щеку.

На щеке остался след, несмотря на то, что щипок был нежным.

Линь Чу не выдержала и пробормотала: "Ты обращаешься со мной как с ребенком".

"Сколько тебе лет в эмоциональном плане?" Янь Бэйчэн рассмеялся. "Когда ты пытался вести себя мило, разве ты не вел себя как маленький ребенок?"

Линь Чу надулась, не понимая, согласна она с его словами или нет.

Ее спина начала болеть, так как она слишком долго наклонялась. В сочетании с тем, что живот был тяжелым, это доставляло дискомфорт.

Линь Чу пошевелилась, чтобы Янь Бэйчэн отпустил ее, и села на свое место, массируя и сжимая поясницу.

"У тебя болит спина?" спросил Янь Бэйчэн.

Он был зол на нее только что, и, несмотря на то, что это было для ее блага, он все еще заставлял ее плакать, и он чувствовал себя виноватым. Видя, что сейчас делает Линь Чу, он почувствовал, что настало его время выступить снова.

Линь Чу старалась быть хорошей, ведь она только что разозлила Янь Бэйчэна. Услышав его вопрос, она послушно кивнула головой и ответила: "Я была в таком же положении, поэтому немного болит".

Янь Бэйчэн тут же ухватился за эту возможность и потянулся, чтобы помассировать талию Линь Чу.

С увеличением живота участились боли в спине, и Янь Бэйчэн всегда помогал ей массировать спину. Он даже читал о технике и был очень опытным.

Его сила была просто великолепна, и боль в спине Линь Чу мгновенно утихла.

Линь Чу извинилась и быстро сказала, что чувствует себя лучше, чтобы остановить Янь Бэйчэна.

В этот момент на обочине остановился дорожный полицейский на мотоцикле. Он держал в руках ручку и начал выписывать штрафы за нарушение правил дорожного движения.

Линь Чу сказал: "Давайте быстрее уедем".

Янь Бэйчэн кивнул. Он не хотел создавать проблем, но, убедившись, что с Линь Чу все в порядке, сел за руль и уехал.

...

Машина остановилась перед детским домом. Янь Бэйчэн уже собирался выйти из машины, когда Линь Чу включил свет в машине.

"В чем дело?" Янь Бэйчэн повернулся, чтобы посмотреть на нее.

Линь Чу смущенно ответила: "Я только что плакала, поэтому хотела посмотреть, как я выгляжу, иначе люди могут неправильно понять".

Она открыла козырек зеркала и подошла к нему, чтобы посмотреть на свои глаза.

Это не было заметно, так как она не плакала слишком сильно только что.

Увидев, как она смотрит на себя в зеркало, Янь Бэйчэн заверил: "Все их внимание сейчас приковано к Мо Цзиньси, и они могут не рассмотреть тебя в деталях. Даже если они заметят и спросят тебя, просто скажи, что ты была рада за Мо Цзиньси и плакала".

Линь Чу подумала, что в этом есть смысл, но она почувствовала, что что-то не так в рассуждениях Янь Бэйчэна, и посмотрела на него.

Янь Бэйчэн отстегнула ремень безопасности и рассмеялась: "Это все моя вина, из-за меня ты плакала. Если спросят, просто скажи, что я над тобой издевалась".

Линь Чу не могла заставить себя сказать такое, ведь это она была виновата.

После слов Янь Бэйчэна Линь Чу перестала на него смотреть и сказала ему с красным лицом: "Не думаю, что они это заметят".

Директор был стар и плохо видел, а учителя Ван и Юань не были так близки к директору, как она, и постеснялись бы спросить.

Семья Мо тоже не стала бы спрашивать.

Они вышли из машины и увидели, что учительница Юань ждет их во дворе, глядя через металлическую ограду.

Она увидела, что машина остановилась, но ей показалось странным, что из нее никто не вышел.

Наконец она увидела, что они вышли из машины и подошли, быстро открыла ворота и сказала: "Это случилось так неожиданно, поэтому мы быстро позвали вас к нам. Мы все ждем вас обоих".

"Как Цзиньси?" спросил Линь Чу.

"Он в шоке, но остальные дети в порядке. Цзиньси такой благословенный мальчик, мы все очень рады за него", - с улыбкой ответил учитель Юань.

Когда они вошли в гостиную, то заметили, что других детей там не было. На диване сидели только старый директор, учитель Ван и Цзиньси, напротив сидела пара средних лет и Мо Цзиншэн.

Мо Цзиньси крепко обнимал руку старого директора. Он не выглядел спокойным, его любопытные глаза смотрели на пару средних лет.

Линь Чу предположил, что это родители Мо Цзиншэна.

Легендарный начальник полиции Мо выглядел старше, чем на экране телевизора. Линь Чу не мог отделаться от мысли, что в наше время фотошоп стал нормой, когда руководитель выходит в прямой эфир или фотографируется.

Волосы начальника полиции Мо были выкрашены в черный цвет и зачесаны на пробор 7 к 3 с помощью геля для волос. Его волосы были так безупречно уложены, что ни одна прядь волос не упала.

Он был одет в приталенный и хорошо отглаженный костюм и не расстегивал пиджак, даже когда сидел. Он сидел так прямо, как будто его фотографировали.

Госпожа Мо, сидевшая рядом с ним, была одета в свободную шерстяную блузку кремового цвета, черные брюки и туфли на высоком каблуке. Ее волосы были уложены в пучок. Кашемировое пальто было задрапировано на краю дивана.

Шеф полиции Мо иногда приглашал свою жену на официальные мероприятия.

Однако она не часто появлялась на публике, поэтому, если бы никто не упомянул, Линь Чу могла бы ее не узнать.

Теперь, когда она узнала ее, ей показалось, что ее самообладание было более располагающим. На телевидении она выглядела прилично, так как перед камерой ей приходилось всегда выглядеть на все сто. Хотя она и создавала хороший образ, но широкой публике это казалось рутиной.

Вживую госпожа Мо по-прежнему выглядела прилично, но казалась более живой; ее макияж не был таким изысканным и идеальным, как на экране, а выглядел гораздо естественнее и свежее.

Лян Сюлин пристально смотрела на Мо Цзиньси, ее глаза не мигали, словно она боялась, что Мо Цзиньси исчезнет, если она моргнет.

Выражение ее лица было нежным, и, судя по всему, ей не терпелось отдать все Мо Цзиньси.

Даже начальник полиции Мо, который всегда был одет в военную форму и выглядел суровым, имел добродушное выражение лица. Возможно, он так привык быть серьезным даже со своей женой, что когда он пытался изобразить доброжелательность, то выглядел застывшим, как высеченный камень.

Мо Цзиньси смотрел на них с нервным и любопытным выражением лица. Его черные глаза смотрели так, словно он был львенком, которого разлучили с матерью, растерявшимся и защищающимся при встрече с человеком. Лян Сюлин почувствовала, что ее сердце сжалось от боли.

Мо Цзиншэн первым заметил появление Янь Бэйчэна и Линь Чу и встал, чтобы поприветствовать их.

Он все еще был одет в полицейскую форму и выглядел в ней вполне достойно.

Янь Бэйчэн вывел Линь Чу вперед и поприветствовал: "Дядя, тетя".

Линь Чу последовал его примеру.

Начальник полиции Мо и Лян Сюлин встали, чтобы поприветствовать их. Начальник полиции Мо кивнул им, на его суровом лице проступили нотки смеха.

Лян Сюлин была гораздо более воодушевлена, приветствуя их: "Я впервые встречаю Линь Чу. Мы пришли сюда сегодня в спешке и не принесли никакого подарка".

Свадебная церемония Янь Бэйчэна и Линь Чу еще не состоялась, поэтому многие люди слышали о Линь Чу, но еще не были с ней знакомы.

"Ничего страшного, это должны подготовить мы, младшие", - с улыбкой ответила Линь Чу.

Услышав ее скромные слова и увидев, что она не льстит и не лебезит перед ними, несмотря на то, что знает их личность, и относится к ним с уважением, как к старшим, у Лян Сюлин улучшилось впечатление о Линь Чу.

Она слышала о Линь Чу, когда росла в этом приюте. Несмотря на то, что ее статус не соответствовал статусу Янь Бэйчэна, ее осанка соответствовала Янь Бэйчэну.

Она вспомнила, как они только что приехали. В детском доме не знали, что они приехали, и все дети были в сборе. Несмотря на любопытство детей, они были вежливы, не шумели и здоровались с ними как "дедушка" и "бабушка".

Когда учитель Юань и учитель Ван просили детей ложиться спать, старшие дети сами вели младших чистить зубы и переодеваться в пижамы, прежде чем лечь в постель.

Мо Цзиньси также была очень вежлива. Когда они получили заключение теста на отцовство и увидели результаты, она услышала, что Мо Цзиншэн говорил о Мо Цзиньси по дороге сюда.

Мо Цзиншэн и Мо Цзиньси тоже не были близки друг с другом. Он подробно рассказал начальнику полиции Мо и Лян Сюлин о том, что произошло вчера.

В сочетании с тем, что она слышала о Линь Чу, Лян Сюлин почувствовала, что ее внук в целом хороший мальчик.

После формальных приветствий все сели за стол. Янь Бэйчэн внимательно следил за тем, чтобы Линь Чу сел рядом с Мо Цзиньси.

Мо Цзиньси сразу же подняла голову и посмотрела на Линь Чу. Она улыбнулась ему и погладила его по голове, заверяя.

"Наш визит был очень внезапным и неожиданным, так как мы не могли больше ждать. Мы попросили вас присоединиться к нам в качестве свидетеля", - объяснил Лян Сюлин.

Выражение лица Линь Чу стало серьезным.

Старый директор взял отчет на журнальном столике и передал его Линь Чу.

Поскольку вопрос уже был упомянут по телефону, Линь Чу только взглянул на отчет и передал его Янь Бэйчэну.

"Мы хотим вернуть Цзиньси. Он наш внук. Мы искали его с момента его исчезновения. Спасибо, что заботились о нем и воспитывали его все эти годы", - сказала Лян Сюлин. Она посмотрела на Мо Цзиньси и сказала: "Цзиньси, я твоя бабушка".

Мо Цзиньси посмотрела на Мо Цзиншэна: "Когда вы вчера говорили о брате, вы имели в виду моих родителей?".

Мо Цзиншэн кивнул и ответил: "Потому что я был уверен, что ты их ребенок, поэтому и говорил об этом".

Из-за того, что случилось с Линь Чу, старая директриса больше не могла доверять людям со статусом, поэтому позвала Линь Чу и Янь Бэйчэна.

Она слышала от них, что Янь Бэйчэн знал их.

Тем не менее, Мо Цзиньси все еще была ребенком семьи Мо. Не было причин позволять ребенку оставаться в приюте, если у него есть семья.

"Цзиньси, ты можешь называть меня бабушкой?" Лян Сюлин посмотрела на Мо Цзиньси, ее глаза были мокрыми от слез.

Начальник полиции Мо внезапно закашлялся. Лян Сюлин добавил: "И называй дедушкой".

Мо Цзиньси посмотрел на Лян Сюлин, затем на начальника полиции Мо. Вчера он почувствовал, что Мо Цзиншэн ему знаком и близок, и хотел быть рядом с ним.

Глядя на начальника полиции Мо и Лян Сюлиня, он не чувствовал отдаления от них.

Его рот шевельнулся и произнес: "Дедушка, бабушка".

Он привык так здороваться с окружающими пожилыми соседями.

Однако реальное значение слов "дедушка" и "бабушка" сильно отличалось от того, что он всегда говорил. Теперь, когда он это произнес, возникло странное, но теплое ощущение, и он почувствовал комок в горле.

Мо Цзиньси дернул ртом.

Он был рад, что у него наконец-то появилась своя семья, но в то же время он чувствовал беспокойство, не зная, как сложится его будущее в связи с этими внезапными переменами.

Мо Цзиньси крепко обнял старого директора и сказал: "Но... но мне невыносимо уезжать отсюда. Старый директор здесь, и у меня много братьев и сестер".

Когда Линь Чу хотел его усыновить, он беспокоился о Ши Тоу и Тянь Тяне, но не боялся, так как знал, что, даже находясь с Линь Чу, он сможет часто возвращаться и навещать их.

Теперь, когда у него есть семья, разрешат ли они ему возвращаться и навещать старого директора и его друзей?

"Глупый мальчик, ты все еще можешь приходить в гости. Бабушка очень благодарна старому директору за то, что он заботился о тебе и хорошо тебя учил. Если ты не придешь, мы тоже навестим тебя и посмотрим, как мы можем помочь приюту", - сказал Лян Сюлин.

Мо Цзиньси посмотрела на старого директора. Она погладила его по голове и посмотрела на Янь Бэйчэна.

Янь Бэйчэн кивнул и сказал: "Мы с Цзиншэном хорошие друзья, не волнуйтесь".

Он заверил ее, что семья Мо будет хорошо относиться к Мо Цзиньси.

Старый директор наконец кивнул и сказал: "Мы будем следовать правильным процедурам, после того, как зарегистрируем домашний счет для Цзиньси, тогда...".

Старая директриса почувствовала ком в горле. Ей стало грустно от мысли, что Мо Цзиньси скоро уедет.

В конце концов, она заботилась о ребенке в течение семи лет. Это было сродни тому, как если бы она отдала кому-то своего маленького внука.

Хотя Лян Сюлин сказала, что будет часто навещать Мо Цзиньси, старая директриса считала иначе.

Лян Сюлин могла сказать это искренне, но когда старый директор посмотрел в глаза Лян Сюлин, она почувствовала, что та очень щепетильно относится к семейному положению. Она могла бы помочь детскому дому, но это было бы сделано снисходительно, в отличие от семьи Янь, которая относилась к ним искренне, как к равным.

Она боялась, что Лян Сюлин больше не позволит Мо Цзиньси навещать ее.

"Тогда может ли он последовать за нами и остаться на ночь?

Сначала только на один день?" спросила Лян Сюлин. Она заговорщицки сказала, что так будет до поры до времени. Когда Мо Цзиньси вернется с ними, они будут диктовать, когда он сможет вернуться.

Даже если бы они тянули до завершения процедуры, старый директор тоже ничего не смог бы сделать.

Старая директриса вздохнула. Она была рада, что у Мо Цзиньси есть семья, которая беспокоится о нем. Ребенку нужно было уехать, и не имело значения, рано или поздно это произойдет.

"Цзиньси, что ты думаешь?" Старый директор спросил Мо Цзиньси.

Лян Сюлин уже открыла рот, чтобы что-то сказать, когда начальник полиции Мо толкнул ее в бок, чтобы остановить.

Лян Сюлин хотела сказать, что они сами могут решать такие вопросы, почему они должны спрашивать мнение Мо Цзиньси? Что может знать ребенок?

Она чувствовала, что старый директор не хочет отпускать Мо Цзиньси в свою семью, и в душе была недовольна.

Мо Цзиньси медлил с ответом. Вдруг двое детей вбежали быстро, как пули, и остановились рядом с Мо Цзиньси. Это были Тянь Тянь и Ши Тоу.

"Брат Цзиньси, ты уходишь?" Тянь Тянь обняла Мо Цзиньси за руку и спросила со слезами на глазах.

"I..." Мо Цзиньси не мог ничего сказать.

Ши Тоу был крепким и ниже Мо Цзиньси. Он был более пухлым, чем Мо Цзиньси, но крепким и толстым, как скала.

"Брат Цзиньси, нам так трудно прощаться", - сказал Ши Тоу с красными глазами.

Он был старше Тянь Тяня и понимал больше.

Он всегда был сильным и жестким и не любил плакать перед другими, но сейчас он рыдал, и слезы текли по его лицу.

"Ты уходишь сегодня и больше не вернешься? Младшие братья и сестры еще не знают, они все легли спать и не знали, что ты уезжаешь", - сказал Ши Тоу. Он больше не мог этого выносить, его нос был заложен, и он рыдал дрожащим голосом.

Мо Цзиньси сказал: "Мне... мне тоже очень трудно попрощаться со всеми вами".

Выражение лица Лян Сюлин немного застыло.

Она посмотрела на Ши Тоу и Тянь Тяня и ничего не сказала, но Линь Чу знала, что она несчастна.

Она вздохнула, понимая чувства Лян Сюлин.

Она искала внука семь лет, и когда наконец нашла его, ей захотелось немедленно привезти его домой и заботиться о нем. Линь Чу мог понять это острое чувство.

Однако на душе у Линь Чу было немного неприятно.

Тянь Тянь повернулся, чтобы попросить Лян Сюлин: "Бабушка, не могла бы ты позволить брату Цзиньси остаться еще на несколько дней? После этого мы не сможем видеть его каждый день, как сейчас. Я прошу тебя, пожалуйста".

Лян Сюлин была недовольна от всего сердца. Как могли маленькие дети комментировать, когда говорили взрослые?

Язвительность в ее глазах вспыхнула и быстро исчезла, но Янь Бэйчэн уловил это.

"Цзиньси, что ты думаешь?" спросил старый директор.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.