/ 
Бесстыжий президент Глава 249
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20248/8530439/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20250/8540029/

Бесстыжий президент Глава 249

Линь Чу не стала задавать лишних вопросов. Она улыбнулась и поприветствовала Мо Цзиншэна.

Так как у Мо Цзиньси было родительское собрание, они не хотели задерживаться, быстро прошли к зданию, где находился его класс, и подошли к входу в класс Мо Цзиньси. Линь Чу узнал от Мо Цзиньси, что маленького худощавого мальчика зовут Юэ Чаокунь. По его имени можно было понять, что родители возлагали на него большие надежды.

Родительское собрание в классе уже началось, поэтому двери были закрыты. Из класса доносился плач Юэ Чаокуня и Сюй Минмина. Дверь открылась, и классная руководительница посмотрела на них с открытым от удивления ртом.

"Мо Цзиньси, что... Что происходит..." в шоке спросила классная руководительница.

Линь Чу мог сказать, что эта молодая учительница только что окончила несколько лет. Учителя должны были проработать девять лет в начальных школах. Поскольку детский дом находился неподалеку, Мо Цзиньси, Ши Тоу и Тянь Тянь были определены правительством в эту школу.

Это была государственная школа, и она не была особенно выдающейся. Известные школы обычно нанимали учителей с опытом работы более нескольких лет или учителей с прозвищем "образцовый учитель" и т.п..

Кроме нескольких учителей, большинство преподавателей в этой школе были свежими выпускниками. Большинство учителей здесь постепенно повышались в должности по мере того, как становились старше и опытнее. Нынешний директор школы начал преподавать в этой самой школе более десяти лет назад. Он преподавал язык, математику и был классным руководителем.

Чтобы сократить расходы, все учителя, преподающие третий год и ниже, работали на полставки. Некоторые учителя одновременно преподавали мандаринский язык на первом курсе и английский на втором. Другие преподавали математику на втором курсе и естественные науки на третьем. Иногда учителям приходилось вести еще и нравственное воспитание.

Было очевидно, что в школе не самое лучшее качество образования.

Все, что они могли сделать, - это не мешать детям учиться. В остальном школа не могла предоставить качественное обучение, которое можно было бы найти в более известных школах. Естественно, эта школа даже близко не стоит с Академией Джиксия.

"Думаю, они слишком боятся признать, что сделали что-то не так. Как только они узнали, что мы придем, чтобы сообщить об этом их классным руководителям и родителям, они начали плакать", - не сдержавшись, прокомментировал Линь Чу.

Если бы трое детей выразили сожаление и признали свою ошибку, Линь Чу не стала бы так себя вести и не стала бы все так оставлять. Она бы вежливо поговорила с ними и отпустила их.

Линь Чу была взрослой, в конце концов. Она не была бы мелочной с детьми. Пока они были хорошими детьми и учились на своих ошибках, она не винила их.

Однако эти трое детей были слишком упрямы, чтобы признать свои ошибки. Один скорее продолжал плакать, чем признал свою неправоту. Другой ухватился за возможность сбежать, даже возмущенно сказал, что его мама сказала то же самое. Последний был хуже всех, он не только отказывался признавать свои ошибки, но даже пытался ударить других.

Линь Чу чувствовал, что этим детям нужно преподать урок, а классному руководителю нужно обратить внимание на эту проблему. У этой учительницы были ученики, которые издевались над другими, она должна больше заниматься этим.

Каждый ребенок был любим дома и не должен подвергаться издевательствам без причины в школе, даже если это Мо Цзиньси. Почему над ним издевались только потому, что у него не было родителей?

"Что они сделали не так?" Классная руководительница была немного недовольна. Ведь это были ее ученики.

Она чувствовала, что Линь Чу и остальные пришли сюда, чтобы создать проблемы.

Родители трех мальчиков услышали плач своих детей и быстро вышли.

Они тут же обняли своих детей и недовольно посмотрели на Линь Чу.

Мать Сюй Минмина прижалась к нему и громко спросила: "Кто ты такой? Что происходит? Как взрослый может издеваться над ребенком?".

Классная руководительница тоже нахмурилась. Она опустила голову и спросила: "Мо Цзиньси, что происходит?".

Мо Цзиньси уже собирался что-то сказать, когда Линь Чу похлопала его по плечу. Она давала ему понять, чтобы он не говорил ни слова.

Она медленно произнесла ответ: "Привет всем. Мы с мужем пришли на родительское собрание Мо Цзиньси. Возможно, Цзиньси уже говорил учителю, что воспитатели в детском доме должны присутствовать на родительском собрании младших детей. Поскольку Цзиньси - старший брат, он передал эту возможность младшему брату и младшей сестре. По этой причине никто не смог присутствовать на родительском собрании. Поскольку я узнала об этом, я взяла на себя смелость присутствовать на собрании вместе с мужем".

"Да, я знаю об этом. Мо Цзиньси сообщила мне об этом", - кивнула классный руководитель.

"В начале, когда Цзиньси сказал вам, что никто не может присутствовать на собрании от его имени, представитель класса мандаринов услышал об этом и распространил новость повсюду. Вы знаете, кто из учеников является представителем класса Мандарин? Я бы хотел спросить эту ученицу о том, почему она рассказала всем об этом. Она пожалела Цзиньси или посмеялась над Цзиньси? Я знаю, что дети склонны держаться своих группировок, когда они начинают учиться. Будут ученики, которых не любят их одноклассники. Как родитель и как учитель, мы должны напоминать детям и учить их единству и тому, как заботиться друг о друге. Мы не можем издеваться над своими одноклассниками. Мы должны помогать друг другу в школе", - Линь Чу была слегка взволнована сложившейся ситуацией, ее голос звучал немного сердито.

Классный руководитель был немного смущен. Ученица, занимавшая должность представителя класса в классе мандаринов, часто распространяла сплетни об учениках, которым учителя читали лекции в кабинете.

Студенты, которым читали лекции, часто были детьми, отстающими в учебе. Как только становилось известно, что им читают лекции, это заставляло некоторых одноклассников бойкотировать их во время игры.

Некоторые ученики очень прямо говорили ученикам, которым читали лекции, что они плохо учатся и постоянно попадают в неприятности, и они не хотят играть с такими людьми.

Классный руководитель знала об этой проблеме, но ничего не предпринимала. Было слишком много дел, которые нужно было решать. Она не могла справиться со всеми проблемами, у нее даже не было времени на это.

Кроме того, классный руководитель считал, что это форма поощрения. По крайней мере, эти "непослушные" ученики будут усердно учиться, чтобы их не бойкотировали друзья, и перестанут быть такими игривыми. Честно говоря, представительница класса мандаринов не переборщила со своими действиями. Никто из родителей не жаловался, поэтому классная руководительница не предпринимала особых действий.

Она не ожидала, что Линь Чу поднимет этот вопрос.

Голос Линь Чу был громким и четким. Присутствовала и мать представителя класса мандаринов. Ее лицо сразу же покраснело от смущения. Несмотря ни на что, нехорошо, когда за спиной у других говорят плохое. Этот поступок сильно отразился на манерах ребенка.

Родители этого класса уже не в первый раз приходили на родительское собрание. Все догадывались, кто есть кто, особенно эта мама, так как ее дочь была представителем класса мандаринов. Теперь все смотрели на нее, и она чувствовала себя неловко.

Мать Юэ Чаокуня с упреком спросила: "При чем здесь мой сын? Здесь так много детей, но почему вы выбираете наших детей?".

"Госпожа, мы ничего не сделали этим трем детям. Как бы мы не злились, мы бы ничего не сделали этим детям, но они сделали что-то плохое, и это правильно, что мы защищаем своего ребенка!" утверждал Линь Чу.

Разум был на ее стороне, и она не собиралась легко отступать.

"На днях, после того как представитель класса мандаринов распространил информацию о том, что никто не пришел на родительское собрание Цзиньси, ваши дети сразу же окружили Цзиньси, чтобы подразнить его. Они сказали ему, что у него нет родителей и что он не нужен своим родителям. Они говорили еще более ужасные вещи, которые Цзиньси отказался раскрывать, но одних этих слов было достаточно, чтобы мы почувствовали гнев по этому поводу."

"Вот почему я решила посетить это родительское собрание вместе с мужем. Мы немного опоздали, потому что по дороге сюда попали в небольшую аварию. Когда мы вышли из машины, то случайно увидели, как ваши дети окружили Цзиньси, обвиняя его во лжи. Они дразнили его, что у него нет родителей, которые научили бы его хорошим манерам, и говорили о нем много плохого. Такие слова не должны произноситься людьми любого возраста. Это не должно быть оправданием для них, чтобы причинять боль другим только потому, что они молоды".

"Значит, вы думаете, что можете издеваться над детьми? Мы их родители и можем их правильно учить. Какое право вы имеете?!" громко сказала мать Ху Дунъи в вздорной манере.

Линь Чу спокойно ответил: "Они уже дважды произносили эти слова. Первый раз они сказали это, когда представитель класса Мандарин распространил новость. Второй раз - только сейчас. В прошлый раз Цзиньси проплакала всю ночь. В этот раз мы случайно увидели все это. Мы ничего им не сделали. После того, как мы их остановили, они не только не признали свою ошибку и не извинились, но этот Ху Дунъи даже попытался ударить моего мужа. Такой маленький человек, а у него такой большой характер и способности".

Мать Ху Дунъи побледнела и позеленела лицом. Линь Чу продолжил: "Все, что мы сказали, это то, что мы хотим привести их троих к родителям и классному руководителю и выяснить, как решить эту проблему. Юэ Чаокунь и Сюй Минмин тут же расплакались. Видимо, они осознали, что поступили неправильно, и им стало страшно.

Однако Сюй Минмин бросился бежать, и его поймал этот полицейский".

Мо Цзиншэн не удивился, что его окликнули. Он спокойно кивнул. "Я видел все это у входа в школу. Я не являюсь родителями этих троих детей и не имею права читать им нотации. Поэтому, когда этот маленький ученик выбежал и попался мне, будет правильно, если я приведу его к родителям и учителю, чтобы преподать ему урок."

"Кто бы ни были родители Цзиньси, никто не вправе судить их, так как никто не знает, что произошло в их ситуации. Цзиньси не может выбирать свое воспитание. Несмотря на то, что он вырос в детском доме, он по-прежнему очень воспитанный ребенок. Он гораздо лучше обучается, чем дети, у которых есть родители. Он любит своих младших братьев и сестер и хорошо учится. Некоторые мальчики могут быть игривыми и дерзкими, но они знают, когда нужно переступить черту. Какое право имеют ваши дети обижать его такими ужасными словами? Я хотел бы спросить, знаете ли вы, о чем думают ваши дети?".

"Что знают маленькие дети?" упрямо ответила мать Сюй Минмина.

Линь Чу холодно улыбнулась, видя, что ее не переубедить. "Маленькие дети могут ничего не знать, но вы, как взрослый человек, должны знать лучше, верно? Сюй Минмин только что сказал нам, что именно его мать сказала ему эти слова. Его мать также сказала, что у Цзиньси не было родителей, которые могли бы его воспитать, и он был плохим ребенком. Она даже запретила ему дружить с Цзиньси. У Сюй Минмина есть родители, которые должны были научить его хорошим манерам, но он научился у них именно этому. Это ваша версия манер? Возможно, у Цзиньси нет родителей, но в детском доме есть учителя. У него также есть старый директор с большим сердцем, который не жалеет времени, чтобы научить его жизни. Он никогда не говорил ничего плохого в адрес своих одноклассников и никого не обижал злыми словами. У него гораздо лучшие манеры, чем у других!".

"Я могу засвидетельствовать это. Эти трое учеников действительно перегнули палку на входе в школу.

Мо Цзиньси не сказал им ничего плохого. Он лишь настаивал на том, что он не лжец", - подтвердил Мо Цзиншэн.

Мо Цзиньси прослезился, надув свое маленькое личико: "Я не лжец! Я не разочарую старого директора и Чу Чу!".

Сердце Линь Чу сжалось от боли, когда она услышала его слова. Она опустила голову, чтобы погладить его по голове.

Мать Ху Дунъи указала на Мо Цзиншэна: "Кто знает, не сговорился ли ты с ними?!"

"Госпожа, вы ведете себя неразумно. Если вы будете вести себя так же, как вы собираетесь подавать хороший пример своему сыну?" сказал Мо Цзиншэн.

Янь Бэйчэн не мог не посмотреть на Мо Цзиншэна. Он подумал, что у Мо Цзиншэна сегодня слишком много свободного времени. Он остался, чтобы быть свидетелем.

Линь Чу не обратил на нее внимания и сказал классному руководителю: "Цзиньси услышал их слова на днях и ушел домой, проплакав всю ночь. Несмотря на случившееся, он все равно настоял на том, чтобы воспитатели детского дома присутствовали на родительском собрании его младших брата и сестры. Он не хотел, чтобы они были разочарованы. Даже когда его брат и сестра хотели дать Цзиньси эту возможность, а на следующий год взять их по очереди, Цзиньси отказался, потому что сказал, что он старший брат и это нормально. Они не родные братья и сестры, а просто товарищи по приюту, но они очень любят и заботятся друг о друге".

Линь Чу не стал уточнять, но посмотрел на троих детей. Это был взгляд, который не заставил их гордиться собой, и они опустили головы.

"Есть еще одна вещь. Я тоже вышла из этого детского дома, поэтому особенно хорошо понимаю, как сильно эти дети нуждаются в любви и заботе. Когда я вышла замуж за своего мужа и у меня появились возможности, я предложила усыновить Цзиньси в свою семью", - сказала Линь Чу.

Классный руководитель и три матери не были глупыми людьми. Хотя они и не могли узнать марку по внешнему виду одежды Линь Чу, но ее одежда для беременных была очень красивой и элегантной.

Один взгляд - и они знали, что он отличается от обычных брендов.

Кроме того, Янь Бэйчэн обладал харизмой, по которой можно было легко распознать, что он принадлежит к иерархии, отличной от обычной. У этих мужа и жены должны быть прекрасные условия жизни. Судя по их любви к Мо Цзиньси, если бы он попал в их семью, его жизнь полностью изменилась бы. Он стал бы кем-то.

"Цзиньси отказал нам, даже не задумываясь, потому что беспокоился, что его брат и сестра будут грустить. Он хотел подождать, пока они сами не усыновят своих детей. Когда придет время, если мы все еще будем готовы взять его, тогда только он захочет стать нашим сыном".

Линь Чу опустила голову и увидела, что Мо Цзиньси тоже опустил голову. Его маленькое тело выглядело таким хрупким, что она почувствовала такую любовь к этому мальчику.

С того места, где стоял Мо Цзиншэн, он мог видеть слезы Мо Цзиньси, которые капали на его спортивные туфли.

"Если этот ребенок считается плохим ребенком, тогда, госпожа, не могли бы вы сказать мне, как выглядит хороший ребенок?" Линь Чу посмотрел на мать Сюй Минмина.

Линь Чу не знал, о чем думают две другие матери. Возможно, они думали так же, как и мать Сюй Минмина, и могли сказать своим детям то же самое, но только Сюй Минмин высказалась определенно.

Лицо матери Сюй Минмина стало ярко-красным. Она не могла ничего ответить.

"Я пришла сюда сегодня не только для того, чтобы присутствовать на родительском собрании Цзиньси. Я также хотела бы встретиться с вами и попросить этих детей извиниться перед Цзиньси и никогда больше не говорить таких вещей Цзиньси. Ничего страшного, если вы не друзья, но, пожалуйста, не обижайте его! Словесная обида не менее серьезна, чем физическая!" Линь Чу сурово посмотрел на трех матерей. Этот взгляд сильно давил на них.

Несмотря на доводы Линь Чу, они были недовольны ею, так как из-за нее они потеряли лицо. Однако они знали, что причина не на их стороне.

Оправдываться было бесполезно, это только еще больше смутило бы их.

Все три матери выглядели мрачно. В конце концов, мать Юй Чаокуня слегка подтолкнула его и строго сказала: "Извинись!".

Было довольно стыдно за то, что сын совершил такой поступок, как же в дальнейшем предстать перед другими родителями?

Здесь также присутствовали ее коллеги. Ей все равно придется видеться с ними на работе каждый день!

Юэ Чаоцюнь продолжал плакать. Он вытер слезы и сказал Мо Цзиньси: "Мне очень жаль".

Матери Ху Дунъи и Сюй Минмина также сурово просили прощения у своих сыновей. Однако их строгие взгляды были вызваны желанием сохранить лицо, а не тем, что они считали, что их сыновья сделали что-то не так.

Независимо от того, искренне ли извинялись Ху Дунъи и Сюй Минмин, в итоге они все равно извинились перед Мо Цзиньси.

Линь Чу сказал: "Хотя я официально не усыновлял Цзиньси, но он для меня сын. Я буду следить за его делами в будущем. Я надеюсь, что учителя будут уделять больше внимания ученикам школы. Если Цзиньси сделает что-то не так, я прочитаю ему лекцию, но если над ним будут издеваться в школе, я приду за объяснениями, как и другие родители. Мы отправляем наших детей в школу не только для того, чтобы они получили образование. Не то чтобы мы относились к учителям как к нянькам, но мы надеемся, что учителя смогут позаботиться о благополучии учеников".

После лекции Линь Чу классная руководительница покраснела. Ей нечего было сказать, и она только кивнула в знак согласия.

Мать Ху Дунъи сказала Ху Дунъи: "Достаточно. Иди домой. Тебе нельзя выходить на улицу и играть. Я пойду домой и хорошенько тебя отчитаю после родительского собрания!".

Ху Дунъи ответил вялым "хорошо". Не похоже было, что он принял этот вопрос близко к сердцу. Он считал, что не сделал ничего плохого, и вот так просто ушел вместе с Сюй Минмином и Юэ Чаокунем.

Линь Чу смотрел, как они уходят.

Она знала, что это не решает первопричину проблемы. Эти дети будут продолжать говорить гадости, когда никто не смотрит, и, возможно, даже хуже, чем раньше. Однако трое мальчиков уже принесли свои извинения. Линь Чу не мог преследовать их по этому поводу и мог только смотреть, как они уходят.

Их матери проводили Линь Чу грязным взглядом и вернулись в класс. Остальные родители в классе уставились на них, отчего те покраснели от смущения.

Линь Чу больше не собирался задерживаться в классе после этого фиаско. Классный руководитель был еще очень молод и довольно тонкокостен.

Это произошло потому, что учительница плохо выполняла свою работу. Если бы Линь Чу пожаловалась директору, ей бы вынесли предупреждение. Если бы ситуация обострилась, ее могли бы уволить.

Однако Линь Чу не собирался подавать никаких жалоб. Мо Цзиньси все еще ходила в школу. Если бы эта учительница продолжала быть классным руководителем Мо Цзиньси, то она бы хорошо знала, как сохранить мир.

Донесение на учителя принесет лишь сиюминутное удовлетворение. Если бы классному руководителю было сделано предупреждение, что бы случилось с Мо Цзиньси, если бы она решила выместить на нем свой гнев? Линь Чу не мог следить за школой каждую секунду. Если бы над Мо Цзиньси издевались, он бы не стал ничего говорить. Было бы ужасно, если бы он в итоге не захотел посещать школу.

Линь Чу не хотела думать о людях плохо, но в своей работе она видела много разных персонажей. Многие ситуации были неизбежны.

Линь Чу не знала этого классного руководителя, но в этом классе был беспорядок, и учитель ничего не делал, чтобы справиться с учениками. Естественно, это вызвало недоверие Линь Чу.

Если бы она была ответственным учителем, заботящимся об учениках, ничего бы этого не случилось.

Политика в отношении второго ребенка была введена недавно. До этого в большинстве семей был только один ребенок. Начальная школа теперь была совсем другой, чем раньше. В классе было от пятидесяти до шестидесяти человек.

Учителя не могли уследить за каждым учеником. Бывали случаи, когда некоторые вопросы ускользали от их внимания.

Однако это был не первый раз, когда представитель класса мандаринов делал что-то подобное. Однако классный руководитель ничего не предпринял. Это означало, что учитель не был дисциплинированным и не брал на себя ответственность за детей. Это была совсем другая ситуация, нежели проблемы, ускользающие из их рук.

Судя по этому, Линь Чу не мог не подозревать, что если это дело взорвется, то классный руководитель доставит неприятности Мо Цзиньси.

Помимо одноклассников, дети в школе больше всего времени проводили с учителями. Эти дети уважали своих учителей и послушно слушались их. Если учитель не любил ученика или был холоден с ним и игнорировал его, это было бы неприятной ситуацией.

Классная руководительница осознавала, что создала неприятности, и понимала, что это серьезное дело. Она смиренно извинилась: "Извините, я плохо справилась с ситуацией. В будущем я буду уделять больше внимания, чтобы подобное не повторилось". Я знаю, что Цзиньси - хороший мальчик. Он обычно хорошо ладит с другими детьми в классе и никогда ни с кем не спорил и не дрался. Он также хорошо учится и держится в тройке лидеров в классе".

В Мо Цзиньси не было ничего, что не нравилось бы классной руководительнице.

Классная руководительница понизила голос и тихо сказала: "Эти три мальчика... Они самые непослушные в классе. Они издевались над многими учениками, которые приходили ко мне с этой проблемой. Я пыталась поговорить с этими тремя мальчиками об этом, но они никогда не слушали меня, они действительно...".

Классный руководитель не осмелилась сказать, что она ничего не может сделать. Это звучало так, будто она уклоняется от ответственности.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.