/ 
Бесстыжий президент Глава 190
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20189/7439526/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20191/7449586/

Бесстыжий президент Глава 190

7L: "Я от всего сердца сочувствую вам. Моя жена только что родила, так что я могу вас понять. Это будут долгие десять месяцев для вас. Вы должны быть очень осторожны в первые три месяца, чтобы убедиться, что она и ребенок стабильны. Если ее эмоции будут хоть в малейшей степени затронуты, это может поставить под угрозу беременность. Утренняя тошнота в первые три месяца будет самой сильной. Ее аппетит улучшится, если она будет в хорошем настроении. Конечно, ни на секунду не думайте, что после первых трех месяцев все изменится к лучшему. Перепады настроения придут позже. Чем больше животик, тем сильнее головная боль. Она будет часто ходить в туалет по ночам, у нее будут судороги в животике и ногах. Даже не мечтайте о сне. Будьте готовы к тому, что вас разбудят в полночь. Конечно, это доказывает, что женщине нелегко справиться с беременностью. Будь сильным, брат".

9L: "Ухаживая за беременными женщинами, нужно относиться к ним как к королевам. Что бы она ни сказала, все идет в дело. Если она не говорит ни слова, ты должен сделать все возможное, чтобы она заговорила с тобой. Вы должны обращаться с ней как с богиней, которой она является, как вы делали, когда добивались ее. Книги "Богиня моих глаз" и "36 способов добиться своей девушки" - это книги, которые вы должны иметь. Ps: Я справился с уговорами своей беременной жены с помощью этих двух книг".

Янь Бэйчэн молча принял к сведению эти две книги и сделал мысленную пометку найти время, чтобы изучить их как следует.

Он уже собирался продолжить чтение форума, когда впереди идущая машина начала движение. Поэтому Янь Бэйчэну ничего не оставалось, как временно убрать телефон обратно в карман. Тем не менее, он оставил сайт форума на телефоне.

Линь Чу также почувствовал, что у нее внезапно изменилось настроение. Нехорошо было вести себя так темпераментно только для того, чтобы использовать своего ребенка в качестве оправдания, поэтому она постаралась успокоиться.

Она вдруг поняла, что Янь Бэйчэн не едет в сторону отеля Ци Линь, поэтому быстро спросила: "Куда мы направляемся?".

"У нас сегодня хорошие новости, поэтому мы, конечно же, сразу направляемся в старый особняк", - Янь Бэйчэн заметил, что Линь Чу снова в хорошем настроении. По какой-то причине он вдруг почувствовал облегчение. Только сейчас он осмелился показать свою радость на лице.

"Ты уверен? Посмотри на время, скоро будет 11 часов вечера. К тому времени, как мы доберемся до особняка, старейшины уже будут спать", - удивленно сказала Линь Чу, посмотрев на часы в центре приборной панели.

"Это не имеет значения. Они будут так счастливы, что не смогут заснуть, когда мы сообщим им новости", - без особого беспокойства ответил Янь Бэйчэн. У него не было никаких сомнений в том, что он разбудит двух старейшин от сна.

Линь Чу, "..."

Было ровно 11 часов вечера, когда они припарковали машину у ворот старого особняка.

Янь Бэйчэн вышел из машины, а Линь Чу отстегнула ремень безопасности. Как раз когда она собиралась выйти из машины, она столкнулась с Янь Бэйчэном, который стоял рядом с пассажирской стороной двери.

Линь Чу, "..."

Она подняла голову и увидела странное выражение на лице Янь Бэйчэна. Лицо Линь Чу начало гореть, когда она вспомнила, на какую часть его тела наткнулись ее губы. Она вдруг почувствовала слабость во всем теле и опустилась на стул, неистово краснея.

Янь Бэйчэн глубоко вздохнул. Он почувствовал реакцию, когда она коснулась его паха, но она была достаточно легкой, чтобы сдержать ее.

Линь Чу не мог не смотреть на него, так как Янь Бэйчэн стоял на месте, не двигаясь.

Линь Чу знала, чего хочет Янь Бэйчэн, но не могла выполнить его просьбу. Ей ничего не оставалось, как сказать: "Вы должны позволить мне выйти из машины".

Янь Бэйчэн стоял, не говоря ни слова, и молча наблюдал за ней.

У Линь Чу не было выбора. Она могла только опустить голову и перестать сопротивляться.

Янь Бэйчэн улыбнулся, наклонившись, чтобы поднять Линь Чу.

Линь Чу протестовала, закрыв лицо обеими руками. Она изо всех сил прижалась головой к его груди и закричала: "Мне слишком стыдно, что вы несете меня к двум старейшинам! Кроме того, ты собираешься носить меня на руках все следующие девять месяцев и вообще не разрешать мне ходить?"

"Я просто беспокоюсь за твою безопасность, вот и все", - улыбнулся Янь Бэйчэн.

"Отговорки! Не думай, что я настолько глупа, чтобы поверить тебе. Это моя первая беременность, но я знаю, что заниматься спортом и держать себя в форме просто необходимо", - Линь Чу убрала одну руку от лица, чтобы ущипнуть его за плечо.

"Я не смогу всегда носить тебя на руках, но я буду делать это по мере сил. Кроме того, я рада твоей беременности", - Янь Бэйчэн прижался к ней еще крепче.

Янь Бэйчэн был так счастлив, что не мог дождаться, когда пройдут первые три месяца, чтобы объявить новость.

Вдруг он вспомнил, что только что прочитал в Интернете. Беременные женщины склонны к перепадам настроения. Он вел себя так счастливо, но могла ли Линь Чу подумать, что он носит ее из-за ребенка?

Даже если бы это было из-за ребенка, никто бы этого не увидел!

Они подумали бы, что он носит ее просто так!

Янь Бэйчэн напрягся, подумывая о том, чтобы поставить Линь Чу на место, но в данный момент он был слишком счастлив, чтобы отступать.

Ему казалось, что ни один мужчина, только что узнавший о беременности жены, не будет так колебаться, как он. Он даже не осмеливался открыто выражать свое счастье.

Когда они были в больнице, Янь Бэйчэну хотелось кричать от радости. Когда он собрался с мыслями и убедился, что Линь Чу действительно беременна, ему захотелось подхватить ее на руки и закружить.

Хотя он не хотел, чтобы она забеременела так рано, он не мог не почувствовать радости, услышав эту новость.

"Почему ты не двигаешься?" Линь Чу подняла голову и недоверчиво посмотрела на него.

"А ты не сердишься?" настороженно спросил Янь Бэйчэн.

Линь Чу не понимала. "Из-за чего я должна злиться?"

Она чувствовала себя неловко, но не злилась. Неужели ее характер настолько плох?

Янь Бэйчэн посмотрел на нее, словно пытаясь убедиться в чем-то. Затем он понес ее к порогу старого особняка. "Помоги мне с дверным звонком".

Линь Чу долго нажимал на дверной звонок, прежде чем они услышали, как тетя Чэнь зевнула и сонно спросила "Кто там?".

"Тетя Чэнь, это я и Линь Чу. Открывайте", - радостно сказал Янь Бэйчэн. Он расплылся в улыбке, даже не увидев никого.

"Разве ты не устал после долгого ношения меня на руках?" смущенно спросил Линь Чу.

"Нет. Я полон сил", - ответил Янь Бэйчэн.

Тетя Чэнь не могла различить его тон, так как все еще была сонной, и они разговаривали через переговорное устройство. Она могла только сказать, что в голосе прозвучало чувство срочности. Она боялась за них и опасалась, что с ними случилось что-то плохое, поэтому она быстро открыла дверь для Янь Бэйчэна.

После этого она быстро надела пальто и побежала стучать в дверь спальни двух старейшин. Она стучала довольно долго, прежде чем старушка Янь сонно подошла к двери. "Что происходит?"

"Старый мастер, старая госпожа, Бэйчэн и Линь Чу здесь". В их голосах чувствовалась срочность, и я беспокоюсь, что с ними случилось что-то плохое", - сказала тетя Чэнь из-за двери.

Эта новость сразу же разбудила старого мастера Яня и старушку Янь.

Старики быстро надели пальто поверх пижамы и поспешили выйти на улицу в тапочках.

Тетя Чэнь включила свет в гостиной и в ожидании пошла открывать входную дверь.

Они были потрясены, увидев, как вскоре после этого вошла Янь Бэйчэн, неся на руках Линь Чу.

Старушка Янь тут же бросилась к ним. "Что случилось? Что случилось с Линь Чу?"

"Дедушка, бабушка, Линь Чу беременна", - Янь Бэйчэн все еще не отпускал Линь Чу и с улыбкой сообщил новость.

"Линь Чу, что случилось..." Старушка Янь была так потрясена их появлением посреди ночи.

Она была уже на полпути, когда остановилась: "Что ты сказал?".

Тетя Чэнь уже была готова позвонить по телефону, как вдруг обернулась, держа телефон в руке и широко раскрыв рот.

Линь Чу быстро зашевелилась в его руках, поэтому он сдался и наконец опустил ее на землю. Она тихо и смущенно сказала: "Дедушка, бабушка, я беременна. Мы только что вернулись из больницы после получения результатов".

"Правда?" спросила старушка Янь, но тут же почувствовала, что ее вопрос прозвучал глупо. Она так широко улыбалась, что ее глаз почти не было видно. Можно было увидеть только морщины и широкую улыбку на ее лице.

"Хватит стоять, садись!" Старушка Янь быстро потянула Линь Чу, чтобы усадить его на диван.

"Сегодня у Линь Чу день рождения. Я привезла ее праздновать день рождения в отель Ци Линь. Однако ее вырвало после того, как она съела всего один кусок торта. Я забеспокоился, что она плохо себя чувствует, и привез ее в больницу, и тогда результаты теста на беременность оказались положительными. Прошло 46 дней", - объяснил Янь Бэйчэн.

"Это такое совпадение. Лучшего подарка на день рождения и не придумаешь", - Линь Чу погладила себя по животу. В этот момент он казался таким реальным.

"Это хороший день, действительно хороший день! Старик, быстрее! Быстро позвони в Хуайань и расскажи им хорошие новости", - старушка Янь не могла перестать кивать.

Старый мастер Янь уже положил руку на телефон, когда старушка Янь сказала это. Он быстро взял инициативу в свои руки.

"Хуайань, это твой брат".

"..."

"Что ты делал? У тебя одышка".

"..."

Старый мастер Янь неестественно кашлянул, прежде чем сказать: "Кхм! Это хорошие новости, хорошие новости! Линь Чу беременна! Прошло уже 46 дней! Она и Бэйчэн сейчас в нашем доме. Они только что ходили на осмотр сегодня вечером и сразу после этого приехали к нам. Мы не могли дождаться, чтобы поделиться с вами новостями".

"..."

"Хорошо, хорошо, хорошо. Приходите к нам завтра!"

Повесив трубку, старый мастер Янь продолжал возбужденно набивать цифры на телефоне."

Старушка Янь заметила, как он это делает, и спросила: "Кому ты сейчас звонишь?"

"Старый Ху, старый Лю, старый Ци, старый Вэй, старый Хань, старый Чу, так много старых друзей! Я должен лично сообщить им все по очереди, чтобы показать свою искренность", - Старый Мастер Янь так широко улыбнулся, что его борода задрожала.

"Стоп, стоп, стоп. Не сообщай им пока", - быстро остановила его старушка Янь.

"Почему бы и нет! Вы даже не представляете, как меня бесят Старый Вэй и Старый Ци, постоянно говоря о своих внуках", - недовольно сказал Старый Мастер Янь.

"Разве ты не знаешь? Нехорошо давать другим знать об этом в первые три месяца. Ты спугнешь Бога плода. Ты должен молчать первые три месяца, и тебе не разрешается показываться другим - тебе придется подождать, пока Линь Чу не окрепнет", - огрызнулась старуха Янь.

Старый мастер Янь зашипел и тут же огрызнулся: "Как ты можешь гарантировать, что ничего не скажешь?".

Старушке Янь не терпелось поделиться новостями, и она ответила: "Я запрусь дома на ближайшие три месяца!".

До тех пор, пока она не увидит никого другого, она сможет держать новость в себе.

Как и ожидал Янь Бэйчэн, оба старейшины были слишком взволнованы, чтобы снова заснуть. Теперь они бодрствовали.

Старушка Янь вдруг о чем-то задумалась и спросила: "Линь Чу, ты ведь сегодня ничего не ел?".

Янь Бэйчэн тут же кивнула. "Она сказала, что у нее нет аппетита".

Старуха Янь посмотрела на Янь Бэйчэна. "Что ты за муж?! Ты оставляешь все как есть только потому, что она сказала, что у нее нет аппетита? Если у нее нет аппетита, ты должен найти способ помочь Линь Чу обрести аппетит!"

Линь Чу не мог не рассмеяться. "Бабушка, ты и вправду в меня души не чаешь. Ты знаешь, что сказал мне Бэйчэн? В больнице Чу Тянь мне дали специально подготовленное "Руководство по беременности". Я сказала, что у меня нет аппетита, а он сказал, что в брошюре написано, что я должна заставить себя поесть, даже если у меня нет аппетита. Однако он даже не потрудился принести мне что-нибудь для возбуждения аппетита".

Старушка Янь прошла мимо Линь Чу и тут же ударила Янь Бэйчэна по руке. "Глупый ребенок! Когда же ты научишься?! Женщинам тяжело переживать беременность. Как ты могла сказать такое?!"

"Я не... Я просто хотела, чтобы Линь Чу что-нибудь съел", - Янь Бэйчэн не стала прятаться от старухи Янь. Ей не удалось причинить ему никакого вреда, но он все равно поморщился, чтобы угодить ей. Он знал, что это смягчит сердца обеих женщин.

Как и ожидалось, через некоторое время старуха Янь перестала его бить.

Линь Чу тоже обняла Янь Бэйчэн и застенчиво улыбнулась старушке Янь. "Бабушка, ты можешь перестать его бить. Я начинаю его жалеть".

Старушка Янь улыбнулась, но тут же повернулась и посмотрела на Янь Бэйчэн. "Видишь, как Линь Чу тебя жалеет".

"Ну, так и должно быть. Она моя жена. Кто еще может быть ей дорог, кроме меня?" Янь Бэйчэн воспользовался случаем и притянул ее к себе.

В присутствии двух старейшин Линь Чу была беременна, и это было нормально.

Старушку Янь это нисколько не беспокоило, и она спросила Линь Чу: "Пропускать еду нехорошо. Постарайся подумать о том, что бы ты хотела съесть, не так ли?"

Линь Чу могла бы без проблем отказать Янь Бэйчэну, но она не была такой упрямой, когда дело касалось старушки Янь.

Она немного подумала и вдруг вспомнила о холодной лапше, которую Дай Хуэймин принес ей днем. "Я бы хотела съесть холодную лапшу, кислую и острую".

При мысли о кислом вкусе у Линь Чу открылся рот, и аппетит начал возвращаться.

"Нет проблем. Я попрошу Сяо Чэня сделать для тебя немного, но давай не будем делать ее слишком острой. Это будет вредно для ребенка".

Линь Чу послушно кивнул.

Тетя Чэнь сразу же ушла на кухню. Линь Чу улыбнулась и сказала: "Тетя Чэнь, пожалуйста, добавьте уксус".

Тетя Чэнь сделала паузу и удивленно спросила: "Тебе так рано хочется кислых блюд?"

Линь Чу отпрянула назад, увидев, что старушка Янь широко улыбается, глядя на свой плоский живот. "Нет, просто кислый вкус помогает мне справиться с аппетитом".

"О чем беспокоиться, дитя мое? Я не прошу, чтобы ты подарила мне правнука", - старушка Янь притворилась сердитой. Она не была человеком, который ценит мальчиков больше, чем девочек.

Даже если бы ребенок был девочкой, у них вполне могла бы родиться еще одна. Кроме того, семья Янь не беспокоилась о наследниках. В конце концов, у них все еще был Янь Нинбай.

Линь Чу смущенно улыбнулся, а старуха Янь продолжала: "Оставайся сегодня здесь. Сейчас уже глубокая ночь, и путешествовать очень утомительно. Линь Чу должен позаботиться о себе и хорошо отдохнуть".

Янь Бэйчэн сразу же согласился, у него была точно такая же мысль.

Однако Линь Чу тосковал по гостинице Ци Линь, ведь они потратили на нее целое состояние. Они даже не успели побыть там долго, как покинули это место.

Тем не менее, было уже довольно поздно, и Линь Чу не хотела, чтобы Янь Бэйчэн устал, проехав еще час или два по дороге.

"Дедушка, бабушка, вам нужно пойти отдохнуть. Уже так поздно. Поговорим завтра утром", - Янь Бэйчэн посмотрел на время. Несмотря на то, что он все еще был на высоте, он начал чувствовать себя неловко из-за того, что разбудил двух старейшин.

Старый мастер Янь и старушка Янь, может, и были взволнованы, но они уже были довольно старыми и не могли справиться с поздней ночью.

Поэтому старушка Янь сказала: "Конечно. Сяо Чэнь убирает твою комнату каждый день. Ты можешь сразу лечь спать после того, как Линь Чу закончит ужинать. Ты тоже ложись пораньше. Не торопитесь вставать завтра утром, просто оставайтесь в постели и просыпайтесь когда угодно".

После этих указаний оба старейшины снова легли спать.

Холодная лапша вскоре была готова. Через несколько минут сваренную лапшу остудили холодной водой и смешали с уксусом и молотыми орехами; также был щедрый слой нашинкованного огурца и омлета. С чесноком и чили было бы вкуснее, но беременным женщинам не рекомендуется употреблять острую пищу, а от чеснока может появиться неприятный запах изо рта, особенно ночью. Поэтому тетя Чэнь не стала добавлять эти приправы. Однако она приготовила немного чесночной пасты на гарнир и положила ее в маленькое блюдо.

Линь Чу могла взять немного, если хотела.

После приготовления лапши Линь Чу заставил тетю Чэнь тоже лечь спать. Было не слишком приятно беспокоить ее так поздно ночью.

Когда все ушли, в столовой и гостиной воцарилась тишина. Поэтому Линь Чу отнесла миску с лапшой обратно в комнату.

Если просьба Линь Чу не была вредной, Янь Бэйчэн согласилась бы на все, что она попросит.

Итак, они вернулись в комнату.

Тетя Чэнь не стала варить слишком много лапши. Хотя Линь Чу и не ужинала, ей все равно было не очень полезно есть много поздно вечером, поэтому тетя Чэнь приготовила ей небольшую миску лапши.

Линь Чу поковырялась в лапше. До нее донесся аромат свежего, кисловатого рисового уксуса, от которого у Линь Чу открылся рот.

Она попробовала его и нахмурилась. Янь Бэйчэн, который все это время смотрел на нее, быстро спросил: "Что случилось? У тебя все еще нет аппетита?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.