/ 
Бесстыжий президент 103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-President-is-Being-Shameless-Again.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20102%20%D0%96%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%20%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D0%B8%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%82%20%D1%83%20%D0%B2%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8E%D1%82/6188979/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%20104%20%D0%AF%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D1%83%20%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%83%20%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%84%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B9%20%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%B9/6188981/

Бесстыжий президент 103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта

У Чу Си тусклые глаза загорелись, когда она почувствовала запах аромата и почувствовала доброту, которую распространил Линь Чу и другие. Теплое помещение еще больше смягчило ее, и она виляла хвостом в качестве эксперимента.

"Она виляет хвостом!" Ши Ту кричала в возбуждении.

Линь Чу ласкала голову Чу Си. "Не волнуйся. Не бойся. Ты голоден? Это тебе".

Кажется, Чу Си поняла её слова. Вместо того, чтобы начать питаться своей едой, она подошла к ним и в знак близости натерла голову о ноги, прежде чем повернулась назад и экспериментально облизала тарелку с молоком. Получив вкус ароматного молока, она начала жадно пить.

Линь Чу встал, чтобы приготовить ужин. Ужин в канун Нового года был простым. Старый директор заранее тушил говядину, рубец и свиные отбросы, коптил рыбу и готовил желе из свиной кожи. По дороге сюда она также купила жареного цыпленка. Их можно было подавать после нарезки и облицовки. Оставалось только приготовить креветки, рыбу на пару, поджарить овощи, бросить ветчину, огурец и рисовую лапшу, чтобы сделать салат - простой, но любимый веером у детей. Наконец, она сделала фруктовый салат.

Она и старый директор были единственными двумя взрослыми, и дети, как правило, не едят много. Они уже не смогли бы доесть эти несколько блюд.

Как только она закончила резать тушеное мясо, ей позвонил Ван Цзиньлинь.

Линь Чу подняла бровь на звонке. Родители Чэн Цзиминя должны были ненавидеть её до глубины души после фиаско на свадьбе. Правда, они вообще не связывались с ней до этого дня. Вероятно, это было не для того, чтобы пожелать ей счастливого нового года.

Линь Чу помыла руки и ответила на звонок. Она холодно сказала "тётя".

"Линь Чу, ты сегодня не вернёшься на Новый год?" спросила Ван Цзинлин по телефону.

Линь Чу подняла брови и спросила, хотя она уже знала ответ: "Куда возвращаешься?".

"Линь Чу, почему ты стала такой? Ты знаешь, о чём я говорил. Когда-то ты был добрым сердцем, а теперь считаешь и замышляешь деньги. Ты меня разочаровываешь." Ван Цзинлинь звучал грустно.

Терпение щелкнуло по лицу Линь Чу. Она хотела немедленно повесить трубку, но потом услышала, как Ван Цзинлин сказал: "Семья Лин вырастила тебя, только для того, чтобы ты испортил свадьбу Цзиминя и Ювэня, а теперь ты даже не вернешься на Новый Год! Почему ты... почему ты стал таким холодным сердцем?"

"Это твое дело?" Чихнул Линь Чу. Она больше не пыталась вести себя хорошо с Ван Цзинлинь.

Ей было наплевать на то, чтобы разозлить Ван Цзинлиня. Если бы она продолжала вежливо относиться к Ван Цзиньлиню, то женщина продолжала бы приставать к ней, подвергая ее этим надоедливым эгоцентричным тирадам.

Она не хотела знать, известно ли паре, что Чэн Цзимин предал её. Судя по ее нынешнему отношению, было очевидно, что они знали. Кроме того, Ян Бэйчэн не хотела бы, чтобы она поддерживала связь с семьей своего бывшего парня.

Эти люди не стоили того, чтобы причинять Ян Бэйчэн неудобства.

"Ваша семья является родственницей Линзов, но это не распространялось на вмешательство в семейные дела Линзов, не так ли? Возвращаюсь ли я на Новый год, куда хочу его провести, подвел ли я кого-нибудь или нет... это все ваше дело? Как вы сказали, я настолько хладнокровен, что прервал все контакты с Линзами. Как ты думаешь, почему я все еще должен слушать твои выговоры? Какие у тебя есть основания диктовать мои качества?" - бесцеремонно сказал Линь Чу.

"Ты..." Ван Цзинлин дрожал от ярости. Она оглянулась вокруг своего дома. В канун Нового года в доме должно было быть полно народу, но теперь он был пуст.

Ее сын женился, но он, казалось, все делал наоборот, сбежал на Новый год в дом семьи Лин, оставив ее и Чэн Цзиньдуна дома. Она приготовила целый стол с блюдами, но никто не вернулся, чтобы их съесть. 

Его сын мог бы и не жениться.

Слезы вот-вот упадут с глаз Ван Цзинлиня. Клэри в плачевном тоне сказала: "Линь Чу, ты тоже мстишь нашей семье? Вы попросили Ян Бэйчэн угрожать семье Лин, чтобы они не раздражали вас в Новый год и не звонили домой. Если бы не тот факт, что ваша репутация пострадает, когда новости будут распространяться, вы также сделали так, что Цзимин не сможет провести Новый год дома. Мистер и миссис Лин единственные дома, потому что вы не вернулись. У Ювен не хватило духу оставить их в покое, и поэтому она поехала домой на Новый год с Цзымином на буксире. Вы думали о нашей семье? Теперь остались только я и твой дядя. I…"

"Как это вообще моё дело?" холодно спросил Линь Чу.

Ван Цзиньлинь был ошеломлён. "Что?"

"Я сказал, что Линь Ювен привезла Чэн Цзиминя на Новый год, потому что не хотела, чтобы ее родителям было одиноко, оставив вас двоих дома одних... Как это может быть моим делом? Линь Ювен - твоя невестка. Если вы недовольны, пожалуйста, поговорите с ней. Чэн Цзимин - ваш сын, и если вы несчастны, потому что он оставил родителей одних в попытке подлизаться к своим родственникам, поговорите с ним. Сказать, что это я доставил вам неприятности - уморительно. Я отказываюсь нести ответственность за это, потому что не хотел возвращаться в дом Лин. Я не вернулся в прошлом году, и в этом году все будет так же. Линзы хотят, чтобы я вернулся только из-за моих отношений с Бэйчэнгом. Почему я должна доставлять им удовольствие? Бэйчэн сделал это для меня, потому что он не хотел, чтобы я чувствовала себя подавленной, когда я отмечаю Новый год, и я рада, что он это сделал. Ты думаешь, что я хладнокровна и безжалостна. Если это так, то почему я должен сочувствовать тебе только потому, что ты позвонил мне?"

"Не буду. Миссис Ченг, не звоните мне в будущем. Я не буду отвечать на ваш звонок, даже если бы вы ответили, потому что, видимо, я настолько хладнокровен. Это не моё дело, касающееся твоей семьи и семьи Лин. Если вы хотите, чтобы Бэйчэн угрожал вашей семье и будущему Чэна Цзиминя, тогда вы можете позвонить", - бесцеремонно сказал Линь Чу.

"Ты... Ты..." Лицо Ван Цзиньлиня побледнело от угрозы Линь Чу. Ее губы дрожали, зубы болтали, язык выпрямился. Она была в таком ярости, что ей было трудно говорить. "Как ты могла так со мной разговаривать? Я... Я твой старшеклассник!"

"Простите, я спешу на свой новогодний ужин", - сказала Линь Чу. Она повесила трубку без прощания, чтобы Ван Цзинлин не настойчиво произносила свои неразборчивые слова.

...

После ужина, когда по телевидению транслировались передачи, которые не понравились детям, она привела их в сад на фейерверк, который экспоненциально усилил их настроение. Чу Си, испугавшись звука фейерверков, в страхе побежала на кухню со своим хвостом между ног. Старый директор завернул его в одеяло и утешил обниманием. Чу Си, будучи умным существом, оно было, зарылся в объятия директора нежно, радуя ее. 

Когда наступила полночь, Линь Чу пошел готовить пельмени. Её телефон вибрировал в кармане джинсов. Она выловила его, глядя на кастрюлю. Она беспокоилась, что это был еще один звонок от семьи Линь или Ван Цзинлинь, но на самом деле это был звонок от Янь Бэйчэн. Углы ее рта подтянулись при виде его имени.

Он не звонил ей целый день, и она предположила, что он забыл сделать это в суматохе.

"Привет". Линь Чу ответил на звонок. Она хотела бросить немного истерики и дать ему знать, что она была немного раздражена на него за то, что он не связался с ней в течение целого дня. По неизвестным причинам, ее голос был нежным, когда она говорила, настолько нежным и послушным, что это была самая далекая вещь от гнева.

Звук петарды значительно уменьшился, когда она дошла до кухни, но это все же мешало ей в какой-то степени слушать. Она едва различила, как Ян Бэйчэн хихикает по ту сторону телефона.

"Ничего страшного. Я просто хотела первой пожелать вам счастливого Нового года", - магнитный и гравийный голос Ян Бэйчэн упал ей на уши.

Она услышала слабые отголоски взрывов фейерверков и фейерверков с другой стороны, в том, что она чувствовала в оживленной атмосфере.

Услышав его голос и взрывные звуки фейерверков, ее сердце согрелось даже поздней ночью.

"С Новым годом! Я первая пожелала тебе?" спросил Линь Чу.

"Мм. Я ушёл, чтобы позвонить тебе, прежде чем кто-то из них пожелал мне", - ответил Ян Бэйчэн с юмором, шнуруя свой голос. Линь Чу смеялся, представляя, как разыгрывается сцена.

С другой стороны телефона пронзил крик Ян Нингбай. "Старейшина Племянник, быстрее, иди сюда и ешь свои кнедлики!"

"Иди. Я тоже почти закончил. Мы готовимся к еде." Линь Чу сказал.

Ян Бэйчэн повесил трубку.

Линь Чу не спрашивал о том, что он угрожал Линам. Она думала только о том, что он немного глуп, делая все это, не сказав ей. Кто знает, что еще он сделал для нее с таким намерением?

Чу Си сначала был немного застенчив, но у него была кратковременная память, характерная для щенка. Увидев, что люди в доме какое-то время относились к нему с добротой, он пролил свою застенчивость и начал бегать вокруг них.

"Я съел один с начинкой для торта!" Тяньтянь с радостью сказала, что ее щеки забеременели.

"Я съел один с белой сахарной начинкой!" Ши Ту сказал, что глаза сузились от сладости.

"Я съел один с финиками!" Мо Цзиньси выплюнула ядро.

"Айё", - неожиданно позвонил старый директор, - "Я укусил монету."

Это разозлило детей. Они начали пахать в миске с кнедликами, глаза закрепились на блюдечке посередине. Они хотели узнать, есть ли в миске пельмени монеты, но они также не хотели случайно проткнуть их палочками для еды. Они не хотели пропустить восторг и сюрприз от укуса монеты. 

Их взоры были очаровательно встревожены.

Тянь Тянь была самой младшей, и поэтому она не так умела пользоваться палочками для еды. Она подобрала клёцку, но потом она поскользнулась на полу. С восклицанием удивления Тянь Тянь приготовилась поднять его, но потом Чу Си бросилась к нему навстречу и схватила его ртом раньше, чем смогла.

Затем она проглотила пельмень, не разжевывая его, как будто боялась, что кто-нибудь схватит угощение, и быстро убежала с хвостом между ног. На полпути она ошпарила язык горячим пельменем, окунулась в миску с водой и выпила в ней воду со всей силы. После этого он растянул язык и не мог перестать дышать. Он смотрел в сторону пельменей, которые все ели просто так.

Линь Чу доела пельмени и слегка приласкала голову. "Их нельзя есть. Они тебе не подходят".

Дети доедали пельмени с большим трудом. В остальных кнедликах осталось три монеты. Они все были наполнены едой, но все равно не хотели сдаваться.

Их сияющие глаза все еще были прикованы к остальным кнедликам.

Опасаясь, что кожа пельменей склеится, когда они остынут, Линь Чу вытащил несколько тарелок и отделил кнедлики, прежде чем дать им остыть и положить в холодильник.

"Не волнуйся. Все кнедлики для тебя охлаждены. Завтра утром мы поджарим их на гриле и посмотрим, кто получит монеты", - заверил Линь Чу.

Дети больше не могут запихивать еду себе в животы. Имея эту цель в голове, они пылко кивали головой и начинали предвкушать следующее утро.

Линь Чу посмотрел на время. Оно приближалось к часу ночи, поэтому она послала детей почистить и поспать.

Она уложила их всех в постель, и дети мгновенно заснули.

Линь Чу вернулась в гостиную, чтобы прибраться. Старый директор предложил помощь, но Линь Чу категорически отказалась. Ей чуть не пришлось тащить старого директора в постель.

Линь Чу бросила детскую одежду в стиральную машину, привела в порядок обеденный стол и начала мыть посуду. Когда она мыла пол, Чу Си внезапно залакала у двери. Нежный и проницательный, лай маленького щенка был от природы не опасен, но он лаял настойчиво и со всей силы.

Линь Чу послушал, и казалось, что за дверью что-то есть.

Было полночь, и Линь Чу занервничал. Все здесь были относительно слабы; единственными взрослыми, присутствовавшими в приюте, были она и старый директор, в то время как остальные - все дети. Если бы воры и грабители знали об этой ситуации и решили совершить преступление в Новый год, они были бы в опасности.

Линь Чу сжимала швабру в руках, пока искала факел. Она подошла к двери и закрепила цепь безопасности, прежде чем открыть ее и продлить факел снаружи.

Во дворе перед домом не было ничего необычного. Когда фонарь зажег ворота, Линь Чу увидела высокий силуэт, стоявший снаружи. Свет был недостаточно ярким, поэтому она не могла видеть его лицо отчётливо, лишь умудряясь опознать его как мужское.

Линь Чу была так напугана, что чуть не закричала. Она поспешно закрыла дверь, извлекла телефон из кармана джинсов с дрожащими руками, нашла первую запись в ее контактах - Ян Бэйчэн - и позвонила ему.

Когда Ян Бэйчэн взяла трубку, Линь Чу заикалась, голос все еще дрожал от страха. "Ян... Ян Бэйчэн, мужчина стоит снаружи... возле приюта". Я не знаю, грабитель ли он или кто, я..."

"Это я". Ян Бэйчэн сказал в отставке, выражение стоическое.

Он настолько страшный? Взломщик? Какое плохое зрение!

"А?" Линь Чу замёрз. Она не пришла в себя ни на минуту, вероятно, из-за шока, который она пережила.

"Это я у ворот", вздохнула Ян Бэйчэн. "Я закончила есть пельмени дома и хотела навестить тебя здесь. Ворота были заперты, и я хотела позвонить тебе, но потом твой факел засиял на мне. Я подумал, что ты меня видела."

Линь Чу, "..."

Уверенная, Линь Чу развязала дверную цепь и схватила ключи, чтобы открыть ворота.

Когда дверь была открыта, Чу Си тоже отворачивалась. Опасаясь, что щенок заблудится в ночи, Линь Чу нарекала смиренно: "Чу Си, не беги!".

Чу Си скулила в ответ. Он уставился на ворота, а затем на Линь Чу. Позже он начал бегать вокруг лодыжек Линь Чу, чуть не споткнув её.

Увидев очаровательные поступки щенка, Линь Чу рассеяла первоначальные страхи. Она указала в сторону дома и сурово сказала: "Возвращайтесь! Быстро!"

Чу Си снова скулила, лапала Линь Чу, прежде чем вернуться в дом, склонила голову и виляла хвостом.

Линь Чу закрыла дверь, прежде чем выбежала к воротам, чтобы отпереть её. Это действительно была Ян Бэйчэн у ворот, нежно улыбаясь ей. Сзади, вдали, был устроен фейерверк. Они выстрелили в небо и вспыхнули в черном ночном небе. Они продолжали расцветать, один за другим.

Многоцветные потоки света лились на Ян Бэйчэн, подчеркивая его резные черты лица.

Линь Чу подняла кулак и ударила его в грудь. "Ты напугал меня! Я думал, ты преступник! Просто позвони мне, если приедешь. Что ты делал, шатался у двери?"

Ян Бэйчэн знала, что она была напугана, когда звучала почти в слезах. В приюте были только она и старый директор вместе с парой детей. Неудивительно, что она испугалась.

"Простите, я была небрежна". Ян Бэйчэн держал ее за кулак и втянул ее в свои объятия. Он опустил и поцеловал сладко пахнущую верхушку ее головы. "Я не буду тебя так пугать в будущем. Извини".

"Это... Это я слишком остро отреагировал." Линь Чу пожалела после того, как ударила его.

Он был занят весь день, ехал сюда только после того, как отсчёт пошёл вместе с семьёй. Было два часа ночи, он все еще излучал прохладу от времени, проведенного на улице, и все же Клэри приветствовала его кулаком.

Этот удар тоже не был показательным, она не сдерживала своих сил.

Она не могла не разминать то место, которое ударила. "Было больно?"

"Нет", - ответила Ян Бэйчэн, не задумываясь. Его твердая ладонь прикрыла затылок и слегка массировала его.

"Почему ты плохо отдохнул, придя ко мне в гости, когда уже так поздно? Ты ведь должен навестить своих родственников завтра, не так ли?" Линь Чу отдохнула на его костюме, остыла на ощупь и посмотрела вверх.

Клэри не отпустили из его объятия, поэтому она тут же обхватила его за талию.

Клэри в спешке открыла для него дверь, забыв надеть пальто, и на ней был только свитер. Ветер пронесся сквозь ее свитер, и она почувствовала холод, поэтому она засунула руки в его пальто.

Видя это, Ян Бэйчэн открыл пальто и завернул ее в него так, что они оба разделили пальто.

"Мы закончили есть пельмени, и все готовились к этому дню, но я вернулась в свою комнату, и кровать была холодной. Я не могла заснуть, потому что скучала по тебе, так что я пришла". Кульминацией этого ощущения стало то, что Янь Хуайань подошел к нему с женой прямо к лицу и рассказал о том, как он будет чувствовать себя тепло в этот холодный день с женой на руках.

Ян Бэйчэн опустил голову. Петарды издалека были еще громкими, поэтому он прошептал ей на ухо. Его губы, изначально прохладные от ветра, начали нагреваться после трения с ее ухом.

Тело Линь Чу также нагревалось в тепле его пальто.

Ян Бэйчэнь посмотрела на ее тонкое тело, полностью поглощенное его пальто. Ее изысканное лицо было прямо перед его линией зрения, ее ясное лицо под лунным светом холодной зимы.

Его дыхание раздулось на ее ухо, и он видел, как оно вспыхивало и невольно дёргалось, как у кролика. Его теплый взгляд медленно двигался от ее уха к щеке, ее изысканная кожа сильно покраснела.

Когда он приблизился, Линь Чу почувствовал себя застенчивым и зарылся дальше в грудь. "Я могу подумать, что ты здесь только потому, что хочешь, чтобы я согрела твою постель".

"Мм. Я бы хотел, чтобы ты делала это каждый день", - с улыбкой сказал Ян Бэйчэн. Ветер коснулся ее волос, скрывая ее красивые, светлые уши. Его элегантные, стройные кончики пальцев ласкали длинные волосы у Клэри и заправляли их за ухо, раскрывая покрасневшие уши и небольшую часть лица.

Он опустил голову, губы сжались в корень ее уха, и целовал их вверх, пока они не остановились у частично обнаженного лица Клэри. Его губы слегка ласкали ее нежную кожу, освежающий вкус заставлял его еще больше сжимать руки.

"На улице холодно. Давай сначала зайдем, - сказал Линь Чу. Клэри разогрелась после бесконечных легких поцелуев Джейса, и ее кожа головы покалывала. Ее голос дрожал, и он вошел в его уши, обработанные ветром.

Ян Бэйчэн беззвучно хихикала. Линь Чу чувствовал ошпарившую арку его губ, пронзившую ее щеки, и она чувствовала, как воздух выдыхается из его ноздрей.

Ян Бэйчэн освободил ее от его рук. Оставив свои объятия без пальто, чтобы держать ее в тепле, было так холодно, что Линь Чу чуть-чу чуть оборвал. Было еще холоднее, чем раньше.

Ян Бэйчэн снял пальто и накрыл ее. Видя тонкий светло-голубой свитер, который он носил внутри, Линь Чу захотел вернуть ему пальто. "Зачем ты снял его для меня? Дом всего в двух шагах". 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
176 Мы можем помочь, только если ты будешь честен с нами
175 Аргх, я больше никогда не буду дружить с дешёвыми людьми!
174 Ты тоже делаешь это ради денег, но надеешься, что он почувствует к тебе?
173 Мальчик и девочка подходят достаточно, чтобы соединить слово "хорошо". Это будет слишком тяжело для тебя, чтобы дать рождение многим
172 Когда она посмотрела на Ян Бэйчэна, она обнаружила, что у него до сих пор есть торжественное выражение
171 Это всего лишь маленький подарок от меня, ты... Пожалуйста, не испытывай неприязни
170 Все, что я предлагал семье Лин, было накопление удачи, чтобы я мог встретиться с тобой
169 Как он мог поверить, что она не страдала от несправедливости, когда она уже плакала?
168 Линь Чу, Вам интересно познакомиться с человеком из семьи Лу?
167 Моя дорогая жена, пока я тебе нужен, это никогда не будет помехой
166 Это считается моим свадебным подарком?
165 Линь Чу, когда она смотрела, это был молодой человек, который был на стороне Цзян Чандэй
164 Чэн Цзимин может иметь любовницу там, чтобы дать семье Чэн потомство
163 Чтобы защитить себя, она на самом деле использовала свою биологическую дочь, чтобы прикрыть ее
162 Она Тенистая, и ты будешь ее Тенистой крестной матерью
161 Ты можешь подождать, пока Чу Чу не родит за тебя маленькую жену!
160 Я слышал, что тебя нанял Лин Мао, поздравляю!
159 Ян Бэйчэн двинул ногу в боли, чувствуя, как будто ее только что ударил камень
158 Когда ты будешь готов стать нашим ребенком, мы будем готовы
157 Его спина была лицом к Линь Чу, когда он вытирал падающие слезы с его глаз
156 Почему бы нам не получить разрешение на брак в понедельник?
155 тонких губ Яна Бэйчэна были теплыми, он кивнул и сказал: "Мне нужно что–нибудь вырезать"
154 Сердце Линь Чу превратилось в холодное, но тепловая волна бросилась к верхней части ее головы
153 Мне сегодня достаточно отвратительно. Мне нужно, чтобы ты дезинфицировал меня
152 Если вы не можете решить проблему, я могу обратиться только к Цзян Хэ
151 Почему ты сделал это сам, это больно?
150 Линь Чу сразу же взял его в руки и услышал, как Мо Цзиньси задыхается от рыданий
149 149 你好歹也是南家的少爷,能不能有点儿坚持
148 Теперь, когда ты полон, тебе на меня наплевать
146 Слова Дай Хуймина звучали так, как будто она винила директора
145 Дай мне немного лица, я сейчас снаружи
144 Я не хочу ее видеть
143 Она... Она моя дочь?
142 Я буду заботиться только о делах Линь Чу всю свою жизнь
141 Два слова пришли им в голову в то же время, когда они пришли к Янь Чжицин. "Глупая девочка!
140 В отличие от некоторых людей, которые сожрали свою нравственность собаками
139 Я говорю, что ты не заслуживаешь Его, потому что ты не хороший человек
138 Вы уверены, что были удивлены и не шокированы?
137 Зуо Цю взглянул на Линь Чу, который шел к ним от входа и воскликнул "О, Боже!". Внутри
136 Я не мог обнять тебя как следует, пока мы только что были снаружи
135 Компания распространилась... Распространяется, что я тайно влюблен в тебя
134 Когда они вышли, женщина средних лет смотрела в приют
133 Большой Брат Зилин, могу я называть тебя так?
132 Ты привел ее на вечеринку в честь дня рождения Нингбая, чтобы расстроить нас
131 Неукоснительно Бейхенг
130 Ян Beicheng стоически не видел ее и почистил ее
129 Даже собака издевалась над ней
128 Старый мастер Янь и старушка Янь попросили её вернуться, чтобы показать свою поддержку Линь Чу
127 Наблюдая за тем, как она плохо себя ведет, Ян Бэйчэн очень хотел сказать, ему это понравилось!
126 Момент, когда она вышла из офисного здания, Линь Чу была заблокирована
125 В мнении Лу Вейнинга, Вэй Цзилинь никогда не принял бы воображение к Янь Чжицин
124 Мог ли кто–нибудь дать Ему хоть какое–то достоинство, как старейшине!
123 Линь Чу прощупала ладонь, лежащую на плече
122 Что такое аутсайдер, как ты, тявкающий на Абу
121 Даже когда вы работаете в учебной комнате, ни одна хорошая мысль не приходит в голову
120 Бейхенг Па
119 С его длинными ногами, Ян Бэйчэн проехал два–три шага
118 Он всегда был твоим, хотя годы проходили с тех пор
117 Скажи мне, что я сделал не так, и дай мне шанс загладить свою вину перед Линь Чу, что он был тогда более старшим мальчиком
116 Он сузил глаза на спине Линь Чу; то, что он хотел сделать больше всего сейчас, было
115 Кто этот брат, и почему он раздражает других?
114 "Ты не умер, не так ли?" Су Чансин кричал
113 Линь Чу хочет подать на тебя в суд
112 Линь Чу и другие слышали, как яростный гул пришел сзади и почувствовал, что что–то было не так со мной
111 Смотря на Ян Бэйчэн, она переосмыслила своё впечатление от него
110 Хочешь, чтобы мы извинились перед ней? Нет!
109 Ты не сделаешь ничего, что причинит мне боль
108 Как ты только что назвал меня? Повтори
107 Старушка Ян Пауса и направила свой взгляд на Него, безмолвная
106 Ян Бэйчэн прошел на фронт и, как только он вошел в дверь, фигура бросилась к нему
105 Ян Бэйчэн, как вы произнесли такие бесстыдные слова с прямым лицом?
104 Я хочу увидеть половину моего шкафа, наполненного твоей одеждой
103 Ян... Ян Бэйчэн, там человек стоит снаружи... Снаружи сиротского приюта
102 Женщина в возрасте пятидесяти лет парит у входа в приют
101 Я никогда не думал, что хотел бы, чтобы кто–нибудь в таком размахе
100 Ян Нингбай услышал это и широко открыл свой глаз
99 Старушка Янь надеялась, что Янь Нингбай будет достаточно умна
98 Я видел, как твоя старушка вела себя как Большой Плохой Волк, чтобы напугать Линь Чу
97 Моя цель была очень ясна от начала и до конца
96 Этот человек был привык быть хитрым, потому что изменял на экзаменах, когда был моложе!
95 Я хотел удивить тебя
94 Добавить в правило для вашей компании, чтобы запретить офисные романы
93 У меня не было идей, когда я стал стариком
92 Наш внук собирается убраться с тобой, если найдет
91 Это... Это было возмутительно
90 Деньги были как грязь для Ян Бэйчэн
89 Линь Чу вышла из уборной, а потом ее кто–то заблокировал
88 Хватит сидеть на своей высокой лошади здесь
87 Если это Ты, то я Уиллинг
86 Если бы я знал, что ты будешь таким после выпивки, я бы вытащил тебя выпивку надолго
85 Beicheng будет ревновать, если ты будешь продолжать работать здесь со мной
84 Ему нужны были эти слова от неё
83 В сторону, Ян Бэйчэн холодно насмехался, взглянув на невезучего ребенка перед ним
82 Обещание под китайским ученым деревом
81 Как будущий сын, нет ничего плохого в том, чтобы проявить уважение к семье моей жены
80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней
79 Ты знаешь, что тебя показывают в новостях?
78 Не приводи эту женщину, это раздражает
77 Я внизу, в вашем доме
76 Ее отталкивали назад, как раз когда она собиралась открыть дверь
75 Ты наконец–то признал, что я твой парень?
74 Зачем тебе такая двухдюймовая фотография?
73 Вей Зилин взял только ее резюме и сделал фотографию ее резюме
72 Услышав этот голос, Линь Чу ушёл в отрыв
71 Было чудесно услышать, как она зовет в свой розыгрыш
70 Она, должно быть, так несчастна, что не может всегда быть так с тобой
69 Линь Чу, ничего страшного, если у тебя нет денег, но ты должен любить самого себя
68 Большой Племянник твой ещё молод, ты должен уступить ему
67 Относитесь к Линь Чу как к встрече с родителями
66 Линь Чу притворялась, что вытирает свои слезы
65 Большой Племянник не даст мне ничего съесть!
64 Что это за звук? Почему есть человек
63 Ян Бэйчэн беспомощно вздохнула с жалобой, когда пыталась помириться с ним
62 Ян Бэйчэн выглянул из машины с холодным взглядом
61 Ты никогда не увидишь, как со мной что–то случится
60 Зовите меня Ян Бэйчэн, а не Мастер Ян
59 Ты та женщина, которая мне нравится, я никогда не обращался с тобой как с другом
58 Если ты не заботишься обо мне, никто не будет заботиться обо мне
57 Я не хочу заразить тебя, иначе
56 ее сердце размягчилось на как Ян Beicheng посмотрел теперь
55 Ян Бэйчэн все еще стоял у домофона беспокойно, тихонько ругая свои руки за то, что он неуправляем
54 Ян Бэйчэн наблюдал за каждым движением Линь Чу
53 Думаешь ли ты, что твоя будущая госпожа исполнительный директор – это кто–то, кто будет говорить плохо за чужой спиной?
52 Это твой шанс выразить благодарность
51 Ты все еще хочешь посмотреть? Разве ты не видел достаточно?
50 Почему ты не думаешь, что это потому, что ты мне нравишься?
49 Ян Бэйчэн, ты знаешь, какой ты хулиган?
48 Странно и холодно, ее сердце билось так быстро, что было трудно для нее успокоиться
47 Линь Чу плохо себя чувствовал и повернулся назад, чтобы посмотреть
46 Мастер Янь, что ты имеешь в виду, вешая свою одежду в мой шкаф?
45 Ян Бэйчэн потер ногу, он чувствовал себя Греей
44 Ян Beicheng взял плоскогубцы и нацелился прямо на клапан трубы
43 Ян Бэйчэн посмотрел на дверь с извращением
42 Ян Бэйчэн на самом деле опустил его голову застенчиво
41 В своем ступоре Линь Чу могла чувствовать только знакомый чистый сосновый аромат
40 Поверишь ли ты мне, если я скажу, что забыл дорогу обратно в твой дом?
39 У Линь Чу случился внезапный порыв спросить Его, почему он был так добр к ней
38 О, так теперь ты меня знаешь?
37 Этот молодой человек был кем–то? Он выглядел очень агрессивным
36 Ян Бэйчэн на самом деле остановил ходьбу и не пришел
35 Она чувствовала, что она не та личность, в которую кто–то влюбится с первого взгляда, особенно, когда это был Ян Бэйчэн
34 Весенняя вода течет, весенние леса растут, но даже теплый весенний ветерок никогда не сможет сравниться с тобой
33 Когда она появилась перед дверью, его взгляд твердо упал на нее
32 Ян Бэйчэн ничего не сказал, он невидимо повернул голову вокруг, чтобы посмотреть на Fu Jingwen и напрягая его Ou
31 Когда Ян Бэйчэн говорил с Линь Чу, его голос казался несколько тонов мягче
30 Никогда не предавай себя и не подставляй других
29 Чувствуешь ли ты себя оправданным в том, что не извиняешься за то, что сделал?
28 Где Линь Чу? Пусть она выйдет!
27 Из уважения к Мастеру Янь
26 Ты планируешь поехать в дом Ченг Зимина и показать своих подозреваемых его родителям?
25 Разве ты не сказал им сегодня вечером, что я твоя девушка?
24 Линь Чу никогда не был в такой спешке, чтобы повесить трубку, присутствие Ян Бэйчэн так ошеломляюще
23 Глядя в его темные, едва улыбающиеся глаза, которые смотрели на нее, когда его руки все еще были на пряжке ремня безопасности
22 В конце концов, у кого нет нескольких бывших парней?
21 Ты была слишком прямолинейна, это напугало твою шлюху
20 "Нет!" Линь Чу размылся инстинктивно
19 Хочешь ли ты считать Его? Мой Большой Племянник богат и прост
18 Ян Бэйчэн хотел выгнать своего невежественного союзника из машины очень плохо
17 Он внезапно протянул Свои мужские руки, которые изначально были на рулевом колесе по направлению к ней
16 Она опустила голову и увидела Ян Beicheng смотрел вниз тихо, он выглядел довольно прилично с его четко определенными чертами лица
15 Мы ждали машину, а не тебя
14 Пусть Он преклонит колени здесь до рассвета и заставит Его спеть "Облачный день", когда он случится
13 Линь Чу, что именно вы делаете на публике?
12 Красное абрикосовое дерево, склонившееся над стеной
11 Она незаметно уставилась на Ян Бэйчэн, которая стояла на коридоре прямо перед ней
10 Линь Чу слышала звук запирания двери, но не звук открытия двери
9 Общество, которое остановилось, чтобы причинить вред
8 Линь Чу, ты должен просто быть добровольцем Ци
7 Подросток, который забрался во двор снаружи
6 Это был всего лишь банкет по случаю помолвки. Почему тебя ударили?
5 Этому ребенку всего три года, он не достиг возраста хулигана
4 Впервые вижу женщину, заходящую в мужской туалет без закрытия глаз
3 Чэн Зимин почувствовал, что его присутствие было раздавлено ни на что
2 Усыновленная дочь семьи Лин
1 Мы не можем быть предназначены друг для друга, но мы все равно будем семьей
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.