/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2095.%20%D0%91%D1%8B%D0%BB%20%D0%B1%D1%8B%20%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%81%2C%20%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%8B%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%20%D0%BE%D0%BD/6336480/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2097.%20%D0%AF%20%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0/6336482/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него

После того, как Бай Аосюэ сказала это, она почувствовала горящий взгляд Ци Лянге.

Девушка с удивлением посмотрела на него.

- Что? – она почувствовала недоумение. Бай Аосюэ не могла ошибиться. Ее обоняние было гораздо более чувствительным, чем у обычных людей, поэтому в тот день она почувствовала запах пеларгонии.

Когда Ци Лянге увидел, что Бай Аосюэ смущенно смотрит на него, он отвел свой горящий взгляд и сказал:

- Ничего. Я просто удивлен вашей дотошностью.

Девушка слабо улыбнулась и невольно сказала:

- Как я могу не быть дотошной? Я очень дорожу своей жизнью.

Эти два предложения дали понять, что она не шутит. Со стороны Бай Aoсюэ выглядела равнодушной. Тот, кто ее не знает, возможно, подумал бы, что это отличие вызвано ее характером. Однако, если внимательно присмотреться, то можно обнаружить, что равнодушие Бай Аосюэ исходит из глубины ее сердца.

Кроме того, казалось, что ей все равно, когда она смотрит на других людей. На самом деле, она была кровожадна от природы. Только те, кто относятся к убийству как к ежедневной рутине, могут быть такими равнодушными.

Когда он впервые увидел ее в том переулке, она была решительна в своих действиях и не проявляла милосердия к врагам.

- Да... каждый дорожит своей жизнью, - Ци Лянге вздохнул. Наверное, он разговаривал сам с собой.

Бай Аосюэ не ответила ему. У всех есть прошлое, не так ли?

Когда Ци Лянге уже хотел продолжить, он услышал какой-то шум снаружи. Принц  невольно нахмурился. Бай Аосюэ смотрела на мужчину, который был божественно красив, даже когда хмурился, словно тысячи лепестков опадали с грушевых деревьев.

- Ха-ха, кажется, кто-то идет. Сейчас я должен уйти. Мисс Бай, вам нужно хорошо отдохнуть, а я приду навестить вас как-нибудь в другой раз! - Ци Лянге разгладил нахмуренные брови.

Бай Aoсюэ тоже услышала шаги. Если кто-нибудь обнаружит, что в это время в ее дворе появился незнакомый мужчина, поднялся бы ненужный переполох.

- Несравненный принц, берегите себя. Простите, что не провожаю, -  девушка слегка кивнула.

Ци Лянге ничего не сказал. Он тут же обернулся, подняв руку, чтобы заслониться от яркого солнечного света. Легко улыбнувшись, он вдруг исчез.

Когда Бай Аосюэ увидела это, она не удержалась и слегка приподняла брови. Хотя она знала, что Ци Лянге был очень силен, она не ожидала, что он будет так хорош в боевых искусствах.

Казалось, что прозвище «несравненный» было дано ему не напрасно. Ей стало любопытно, был ли Цзюн Еян сильнее его.

Чего Бай Аосюэ не знала, так это того, что Ци Лянге, покинув резиденцию премьер-министра, посмотрел в сторону ее двора. Он поднял руку, чтобы заслониться от ослепительного солнца, и пробормотал:

- Я действительно хочу владеть ею, даже если ее свет сожжет меня...

Подул прохладный ветерок, и Ци Лянге исчез…

В это время в маленьком дворе Бай Аосюэ появилась группа людей с большим количеством огромных коробок. Их возглавляли Бай Цивэй и Кан Шэнг, которые пришли сюда со словесным наставлением от императора.

- Премьер-министр Бай, мне нужно передать мисс Бай устное указание Его Величества, поэтому, пожалуйста, оставьте нас, - евнух смущенно посмотрел на Бай Цивэя.

Бай Цивэй понял, что то, что Цзюн Ухэн позволил ему передать, было очень важно. Однако ему не разрешили услышать их разговор, поэтому он был очень зол.

- Что ж, тогда я уйду. Пожалуйста, евнух, - Бай Цивэй заскрежетал зубами, хотя все еще старался выглядеть добрым.

Кан Шэнг кивнул, не отвергая его. Ведя императорских слуг, он последовал за Мумиан в комнату Бай Аосюэ.

После того, как Бай Аосюэ услышала доклад Мумиан и поняла, что это люди Цзюн Ухэна, она тихо сказала:

- Войдите.

Хотя она выглядела бледной, в ее голосе не было ни капли слабости. Если бы Кан Шэнг не знал, что она ранена, возможно, он бы не поверил в это.

 

Мумиан мягко толкнула дверь и отступила в сторону, пропуская его.

- Евнух, сюда, пожалуйста. Мисс сейчас не может ходить. Пожалуйста, входите, - почтительно сказала Мумиан. Хотя у служанки не было никаких особых чувств к этому человеку из дворца, Мумиан думала, что Кан Шэнг по крайней мере не был плохим. Он был добр Бай Aoсюэ.

Кан Шенг кивнул. Хотя он казался спокойным, только он знал, как сильно испугался, когда узнал, что Бай Аосюэ ранена, особенно когда ее забрал Темный Король. Он почти был уверен, что больше никогда ее не увидит.

Великолепная девушка мягко сказала, что «тихая вода течет глубоко, и песни сопровождают море и Шэнг» в самый теплый момент весеннего дня.

К счастью, она была благословлена и благополучно вернулась.

Когда Кан Шэнг вошел, он увидел теплую улыбку Бай Аосюэ. Ее бледность не отразилась на ее красоте. На мгновение она показалась Кан Шэнгу красным лотосом в полном цвету. Она также могла быть чистым и священным снежным лотосом.

Но, кем бы она ни была, она была недосягаема.

- Вот вы где, - Бай Аосюэ заговорила первой, как будто спрашивала старого друга, которого знала очень давно.

Глядя на нее, Кан Шэнг почувствовал тепло в сердце. Он тоже улыбнулся ей и сказал:

- Да, я здесь.

- Его Величество узнал, что мисс Бай больна, поэтому он специально послал меня навестить Бай Аосюэ и наградить подарками, - когда Кан Шэнг увидел, что вслед за ним вошли имперские гвардейцы, он изменил тон и серьезно сказал.

Бай Aoсюэ больше не улыбалась. Она просто посмотрела на Кан Шэнга и ответила благопристойно и вежливо:

- Спасибо за заботу Его Величества. Я в порядке и восстановлюсь после нескольких дней отдыха. Спасибо за награду Его Величества, - потом она собралась встать с кровати.

Увидев это, Кан Шэнг поспешно шагнул вперед и сказал:

- Госпожа Бай, отдохните хорошенько. Его Величество также сказал, что вам не нужно преклонять колени.

Бай Aoсюэ сделала это просто для приличия. Услышав слова Кан Шэнга, она сказала:

- Спасибо за заботу Его Величества.

Евнух улыбнулся:

- Мисс Бай, вы слишком вежливы. Через несколько дней вы станете невесткой Его Величества. Как может Его Величество не заботиться о вас?

Гвардейцы вокруг Кан Шэнга тоже повторили его слова. Бай Аосюэ не ответила, только улыбнулась.

- В этих шкатулках - драгоценности, которые Его Величество вручает вам. Кроме того, здесь есть некоторые шелка и ткани, которые были получены как дань из других стран. Это все отличные ткани. Многие наложницы во дворце очень хотели бы их получить, но не могут. Похоже, Его Величество очень надеется, что вы сможете стать его невесткой, - Кан Шэнг указал на коробки перед собой.

Бай Aoсюэ кивнула:

- Спасибо за награду Его Величества. Для меня большая честь стать членом императорской семьи.

Кан Шэнг посмотрел на охранников и сказал:

- Подождите меня снаружи. Его Величество приказал мне сказать мисс Бай то, что может услышать только она.

Солдаты знали, что Кан Шэнг один из фаворитов Цзюн Ухэна, поэтому не смели терять время. Они ровным строем покинули комнату Бай Аосюэ.

Девушка взглянула на Мумиан, которая все еще была здесь, и сказала:

- Мумиан, найди людей, которые вынесут эти коробки.

Служанка спросила:

- Мисс, вы не посмотрите на эти вещи внутри?

Бай Aoсюэ покачала головой:

- Нет необходимости.

Мумиан ничего не сказала. Она просто кивнула и пошла искать слуг.

Когда Кан Шэнг увидел, что служанка тоже ушла, он с тревогой спросил Бай Аосюэ:

- Как насчет вашей раны? Это серьезно?

- Все в порядке. Через несколько дней я буду на ногах. Не беспокойтесь, - когда Бай Аосюэ увидела, что евнух нервничает, она слабо улыбнулась. Она не была удивлена его заботе. В конце концов, Кан Шенг был ее другом!

- Очень надеюсь. Не будьте так опрометчивы и беспечны в будущем! Я действительно беспокоился за вас, - его страх еще не прошел.

Бай Аосюэ снова улыбнулась:

- Это больше не повторится.

- Его Величество велел мне вам кое-что сказать. Он сказал, что после того, как вы выйдете замуж за пятого принца, вы должны попытаться выяснить, находится ли он в контакте с министрами, - он серьезно произнес, глядя на Бай Aoсюэ.

Девушка нахмурилась. Она не ожидала, что Цзюн Ухэн заставит ее действовать так быстро. Казалось, что император не может дождаться, чтобы подловить Цзюн Еяна…

Видя, что она молчит, Кан Шенг тоже замолчал. Он просто ждал ее ответа.

Бай Аосюэ не стала думать слишком много. Сначала она должна обсудить это с Цзюн Еяном.

- Я поняла. Возвращайтесь и скажите Его Величеству, что Цзюн Еян мне больше не доверяет. Только после того, как я выйду за него замуж и завоюю его доверие, я смогу начать находить нужную информацию. В конце концов, я не хочу так легко потерять свою жизнь, - подумав некоторое время, медленно сказала Бай Аосюэ.

Яростный свет вспыхнул в глазах Кан Шенга, но выражение его лица не изменилось.

- Я понимаю и доложу Его Величеству. Вам нужно быть осторожной, - с беспокойством напомнил он ей.

Бай Аосюэ кивнула, показывая, что знает. Хотя она и Кан Шенг были друзьями, он был слугой Цзюн Ухэна, что означает, что однажды они пойдут разными дорогами.

- Уже поздно. Вам следует хорошенько отдохнуть, а мне пора возвращаться в императорский дворец, - глядя на небо, взгляд Кан Шенга потемнел. Было трудно прочесть его насквозь.

- Конечно. Так что я не буду вас провожать. Будьте осторожны, - Бай Aoсюэ не просила его остаться.

После его ухода Бай Аосюэ ошеломленно смотрела в пустую комнату. Возможно, император уже заметил аномалии в поведении Цзюн Еяна. Он просто не делал никаких движений. Вероятно, это потому, что он не узнал подробностей.

Тогда, что насчет пятого принца? Почему он не действовал? Когда Цзюн Ухэн сделал ход, это не принесло ему никакой пользы.

Как раз в тот момент, пока Бай Аосюэ была глубоко погружена в свои мысли, человек уже прибыл, ступая по воздуху. Несмотря на странный взгляд Бай Аосюэ, он крепко сжал ее в своих объятиях.

Девушка почувствовала освежающий аромат зеленого бамбука, который проник в ее сердце. Она на мгновение перестала думать, но тут же поняла, что он! С ней! Флиртует!

- Цзюн Еян! Что ты делаешь! Отпусти меня! - сердито сказала Бай Aoсюэ. Если не обращать внимания на покрасневшие ушки, можно было счесть ее слова величественными.

Мужчина проигнорировал ее слова. Он просто крепко держал Бай Аосюэ на руках, как будто был упрямым ребенком, который не хотел признавать свою неудачу. Девушка не решилась бороться. В конце концов, ее раны еще заживали, она не хотела потерпеть неудачу, предпринимая ненужные усилия.

Как только она прекратила сопротивляться, Цзюн Еян мягко отпустил ее. Его черные глаза были теперь более завораживающими и очаровательными. Но если присмотреться внимательно, все еще можно было обнаружить в них необъяснимый гнев!

- Сюэ...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.