/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20106.%20%D0%94%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%20%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B8%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D1%82%D1%8B/6336491/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20108.%20%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%83%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%82%D1%83/6336493/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда

Бай Аосюэ тихо сидела в комнате для новобрачных, думая о том, как сказать Цзюн Еяну, что она пока еще не может спать с ним в одной постели. Она не чувствовала голода, хотя ничего не ела целый день. Она и представить себе не могла, что однажды сможет надеть красную фату и красное свадебное платье.

Все было настолько нереально, что это был единственный раз, когда Бай Аосюэ продолжала задаваться вопросом, не снится ли ей это.  Неужели все так же уязвимо и зыбко, как во сне?

С самого детства она никогда не думала о том, что станет той храброй русалочкой, которая может пожертвовать всем ради любви.

Когда она была ребенком, она бродила по улицам. Однажды, холодным зимним вечером она спряталась от метели под крышей. В этом доме жила маленькая девочка. В тот вечер мать читала ей сказку о Русалочке.

Она свернулась клубочком под крышей и слушала сказку вместе с той маленькой девочкой. Когда Русалочка превратилась в морскую пену и исчезла в конце истории, та маленькая девочка была особенно печальна и даже плакала.

Однако Бай Аосюэ вовсе не было грустно. Сказки всегда такие, персонажи не могут почувствовать горечь и радость реальных людей. Это были просто истории, поэтому она не воспринимала их всерьез.

Но если бы она была той русалкой и хотела завоевать сердце принца в самом начале, она бы не сдалась, даже если бы история закончилась. Если они не могли быть вместе в конце, все было бессмысленно с самого начала.

Позже она купила себе много книг со сказками, но в большинстве случаев ее мысли отличались от других. Как и следовало ожидать, она была слишком другой.

Точно так же, как она поступала в начале, если она хотела получить что-то, даже если ей нужно было сражаться, она должна была получить это любыми средствами.

Мнения других людей не имели к ней никакого отношения. Жизнь длится всего несколько десятилетий. Жить мнением других людей и соблюдать все правила и ограничения мира - это самое утомительное.

Теперь она выбрала самый опасный путь, но твердо решила идти дальше. У нее было не слишком много способностей, но убийство, заговор, уловки и выживание изо дня в день были ее сильными сторонами.

Тем временем Цзюн Еян общался с гостями и выслушивал тонны лести. Все знали, что льстить Цзюн Еяну - значит льстить Цзюн Ухэну. Естественно, никто не раскрывал этой истины, но мысли у присутствующих были очень похожи.

Цзюн Еян очень хотел увидеть свою маленькую принцессу. После того, как он наконец женился на ней, ему все еще нужно иметь дело с этими надоедливыми мухами.

- Кажется, кто-то проявляет нетерпение! - Налан Юхонг глумился над Цзюн Еяном.

Принц приподнял уголки губ в улыбке:

- Да. В отличие от некоторых людей, которые не могут найти никого, чтобы любить.

Налан Юхонг сразу же рассердился. Он думал про себя: «Я так глуп, что каждый раз напрашиваюсь на неприятности!»

- Ха-ха... молодой мастер Налан, сегодня вы должны как следует повеселиться! - когда Цзюн Ухэн увидел Налана Юхонга, он рассмеялся.

Услышав голос императора, друзья переглянулись.

- Выражаю почтение Вашему Величеству. Я счастлив и благодарен, что меня пригласили на эту свадьбу. Я обязательно буду веселиться, - Налан Юхонг не был ни скромным, ни высокомерным.

Хотя его семья Налан были торговцами из поколения в поколение, Цзюн Ухэн не смел недооценивать их. Экономика Чэнси была монополизирована семьей Налан, это ни для кого не было секретом. Только приветливо ухаживая за ними, он мог укрепить свою власть. Поскольку Цзюн Ухэн понимал это, он был дружелюбен к большинству их представителей.

- Императорский брат, ты, должно быть, волнуешься, - Цзюн Ухэн с улыбкой посмотрел на пятого принца.

- Императорский брат, поскольку ты меня понимаешь, пожалуйста, возьми все оставшиеся обязательства для меня. А мне пора уходить, - Цзюн Еян не старался паясничать или преувеличивать и не говорил лишних слов. Вместо этого его тон был мягким. Сказав это, он сразу ушел.

Император прищурился и посмотрел на удаляющуюся фигуру. Он уже успел подумать о многом: Цзюн Еян, как бы ты себя ни вел, как бы ни шутил, рано или поздно я позволю тебе умереть!

- Ха-ха... Пятый принц действительно стал нежным, - Налан Юхонг улыбнулся и свет мелькнул в его глазах. Казалось, он сказал это неумышленно.

Цзюн Ухэн сосредоточился на его словах:

- О, это хорошо, когда отец был жив, мой императорский брат был избалован им, поэтому у него такой характер. Теперь ему трудно измениться, - после этого он даже печально покачал головой.

- Я верю, что принц поймет ваши трудности, Ваше Величество, - тонко польстил Налан Юхонг. Но на самом деле он его презирал и не хотел с ним общаться.

- Отпустим его. Сегодня у него свадьба. Как его брат, я должен помочь ему, - Цзюн Ухэнь беспомощно улыбнулся.

- Молодой мастер Налан, если вы не возражаете, как насчет того, чтобы выпить со мной несколько бокалов вина? - положив руку на спину Налан Юхонгу, предложил Цзюн Ухэн.

Как мог Налан Юхонг не понять его мыслей? Он тоже мог бы стать актером.

- Послушание лучше, чем вежливость. Ваше Величество, прошу вас, - почтительно сказал он.

Цзюн Ухэн молча улыбнулся и первым зашагал прочь, Налан Юхонг последовал за ним.

В это время Цзюн Еян уже исчез из поля зрения. Его скорость была так велика, что люди могли видеть лишь его размытый силуэт.

В тихой комнате не было слышно ни звука. Бай Аосюэ задавалась вопросом, сможет ли она самостоятельно снять эту корону, потому что она действительно была слишком тяжелой для ее головы.

Мумиан и другие ее служанки ждали за дверью. Когда принц прибыл, они уже собрались поприветствовать его, но Цзюн Еян их остановил.

Все молча поняли его и были вполне довольны. Этот человек так хорошо обращался с мисс, он должен отличаться от неприглядных слухов о нем.

Мумиан и другие очень надеялись, что у Бай Аосюэ будет счастливый брак. Если Цзюн Еян сможет сделать ее счастливой, они обязательно поддержат его, что бы ни случилось!

- Ваше Высочество, это свадебный жезл, так что мы туда не пойдем, - Мумиан осторожно передала увитый красным шелком жезл на красном подносе Цзюн Еяну.

Принц взялся за жезл. Слегка сжав губы, он сказал:

- Конечно, теперь ты можешь идти отдыхать. Сегодня вы все, должно быть, устали.

Когда служанки услышали его слова, они почувствовали, что он относится к Бай Аосюэ с вниманием и любовью. Почтительно поклонившись, они прошептали:

- Желаем принцу и принцессе счастья и совершенной гармонии.

Цзюн Еян улыбнулся, а затем махнул рукой, предлагая им уйти. Осторожно толкнув дверь, он замедлил шаг. Он просто хотел посмотреть, что Бай Aoсюэ делает в это время.

Его сердце забилось быстрее, когда он приблизился к ней, радость переполняла его.

Он посмотрел на миниатюрную женщину, сидевшую прямо на кровати. Постельное белье было ярко-красным, как и свадебная одежда. Она была похожа на непрекращающийся бушующий огонь, который невозможно потушить.

В это время Цзюн Еян нервничал как никогда в жизни, но это был и самый счастливый момент за последние двадцать лет.

Бай Aoсюэ уже услышала звук. Она постепенно успокоилась, услышав голос Цзюн Еяна, но потом снова занервничала. Принц шаг за шагом приближался к кровати. Он крепко держал жезл, точно так же, как в этот момент билось его сердце.

Прислушиваясь к его спокойным шагам, Бай Аосюэ чувствовала, что он шаг за шагом наступает ей на сердце.

- Сюэ... - хриплым и глубоким голосом произнес Цзюн Еян.

Сегодня он выпил много вина. Он всегда был очень дисциплинированным. Однако он не мог не выпить сегодня несколько бокалов, потому что был так счастлив.

По голосу Цзюн Еяна Бай Аосюэ почувствовала, что он стал менее равнодушным и более мягким. А его голос стал еще более хриплым, чарующим и соблазнительным.

- Да... - неопределенно ответила Бай Аосюэ.

- Я ... я собираюсь поднять твою вуаль, - пробормотал принц.

Девушка слегка кивнула, но ничего не сказала. С помощью свадебного жезла он осторожно, дюйм за дюймом, поднял красную фату невесты. По ним появилось несравненное лицо Бай Аосюэ.

Сначала открылась шея, светлая, словно фарфоровая. Потом маленький изящный подбородок и розовые соблазнительные губы. Открылся тонкий носик и румяные щечки.

Затем он увидел ее глаза Феникса, которые блестели, как новая луна. В этот момент, с выражением невинности и застенчивости, она смотрела на Цзюн Еяна.

Хотя он знал, что Бай Аосюэ очень красива, но именно в этот момент он почувствовал, что ее красота была нереальной. Она уже не была такой непослушной, как раньше, но застенчивой, как и положено юной девушке, и в то же время яркой и энергичной.

Цзюн Еян положил на стол жезл и красную фату и принес приготовленное вино.

Один бокал для него, а другой для Сюэ. Глядя на вино, принц хихикнул. Выпив вина, он сел рядом с Бай Аосюэ и растерялся.

Если бы его видели подчиненные, они были бы ошеломлены, что, собственно, и было одной из причин, почему Цзюн Еян отослал всех прочь.

- Цзюн Еян, помоги мне снять эту корону. Он мучает меня весь день! Такая тяжелая! -  по сравнению с принцем, Бай Aoсюэ чувствовала себя более непринужденно. Она уже начала командовать им.

Цзюн Еян сразу же посмотрел на маленькую голову Бай Аосюэ и почувствовал себя виноватым. Он об этом не подумал. Сняв корону, он поправил ее волосы.

- Сюэ, как насчет того, чтобы пойти со мной? – негромко спросил он, поглаживая ее волосы.

Прежде чем она ответила ему, Цзюн Еян поднял Бай Аосюэ в воздух, и быстро ушел. Девушка не сопротивлялась, давай принцу держать ее. Затем они прибыли в то место, в которое Бай Аосюэ влюбилась, когда впервые пришла в резиденцию пятого принца.

Цзюн Еян держал ее, стоя на заднем дворе, где росли деревья жакаранды.

Пурпурные цветы в изобилии покрывали ветви, шелестя на свежем ветру. Лепестки осыпались дождем.

Обойдя несколько деревьев, Цзюн Еян вышел в центр двора вместе с Бай Аосюэ.

Она увидела, что на одном из самых высоких деревьев жакаранды были закреплены бамбуковые качели, их стойки были увиты виноградными лозами. Земля до самого горизонта была покрыта пурпурными лепестками.

Держа Бай Аосюэ, Цзюн Еян широкими шагами направился по ним. Осторожно усадив ее на качели, он встал сзади.

- Сюэ, тебе нравится? Я сам их сделал. Вышло не так тонко, как если бы делал ремесленник. Если тебе не нравится, завтра я прикажу разобрать их и сделать новые , - медленно произнес Цзюн Еян, мягко отодвигая спинку.

Мягкости и нежности в его тоне было достаточно, чтобы подчинить ее себе.

Бай Аосюэ была уже доведена до крайности. Однако, когда она обернулась, то увидела самую шокирующую сцену.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.