/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37– Уничтожить цветы
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2036.%20%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%20%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD/6336421/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2038.%20%D0%9A%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%81%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B0/6336423/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37– Уничтожить цветы

Когда Бай Аосюэ услышала свое имя, она удивленно приподняла брови. Она повернулась в сторону Каншенга, но лишь увидела его твердый взгляд. Бай Аосюэ могла предположть, что было в императорском эдикте.

Шагнув вперед, Бай Аосюэ медленно опустилась на колени и сказала:

- Бай Аосюэ, дочь министра, принимает императорский указ.

В то же время все люди в имении премьер-министра опустились на колени вместе с ней.

- Да здравствует император!

Больше не колеблясь, Каншэнг открыл императорский эдикт и прочитал:

- Божественным правом, дарованным от богов, Его Величество издает императорский эдикт. Я дарую Бай Аосюэ, первую дочь премьер-министра Бай, которая элегантна и имеет чистое сердце, добра и нежна, моему королевскому брату, пятому принцу династии Чэнси. Я рад сообщить вам эту новость. Их свадьба состоится через десять дней. И я желаю, чтобы они любили и лелеяли друг друга всю оставшуюся жизнь!

Он закончил императорский эдикт на одном дыхании, а затем его окружила тишина.

- Спасибо Его Величеству за то, что он разрешил нам пожениться. Aoсюэ это очень ценит! - в тихом переднем дворе раздался равнодушный голос Бай Аосюэ.

В ее голосе не было и следа эмоций. Все хотели бы услышать больше, но она ничего не добавила. Девушка приняла императорский указ из рук Каншэнга и обвела присутствующих взглядом.

Но глаза у всех были полны шока. Все они думали, что нынешняя Бай Аосюэ начнет сопротивляться, но никак не ожидали, что она так легко примет императорский эдикт.

Розовые губы Бай Аосюэ слегка скривились, они были яркими без использования помады. Ее улыбка была похожа на таяние первого снега. Все присутствующие были ошеломлены.

- Как? Вы не подходите поздравить меня? Я должна уехать через десять дней. Разве вы не счастливы? - Бай Аосюэ смеялась, но слова, которые она спросила, действительно повлияли на всех.

- Бай Аосюэ, перестань так злиться! Я посмотрю, сможешь ли ты еще смеяться через несколько дней! - Бай Сусюэ смотрела на ее улыбку и чувствовала в ней лишь необычайный сарказм. Поэтому, особо не задумываясь, немедленно встала и закричала.

Глядя на свою сестру, в жилах которой текла та же кровь, что и у нее, в глазах Бай Аосюэ не было ничего, кроме безразличия.

В это время Бай Аосюэ чувствовала благодарность за то, что изначальная хозяйка тела уже умерла. Если бы она все еще была здесь, хватило бы у нее мужества жить после того, как она увидела такое обращение сестры и всей семьи?

Как раз когда Бай Аосюэ собиралась заговорить, Каншэнг, который больше не мог этого выносить, сказал:

- Мисс Бай, не забывайте, что я еще не отпустил вас. Вы очень неуважительно относитесь к Его Величеству!

В это время Бай Сусюэ обнаружила, что все вокруг нее все еще стояли на коленях на земле, включая Бай Аосюэ. Только она одна стояла, потому что поддалась эмоциям. Ее лицо тут же побледнело.

- Сусюэ! Что ты делаешь! На колени! - Бай Цивэй громко наказал ее.

Бай Сусюээ пришла в себя и быстро опустилась на колени.

- Пожалуйста, простите меня! Пожалуйста, пусть Его Величество меня простит! Я не хотела обидеть! - Бай Сусюэ тревожно пыталась объясниться.

Она забыла, что императора здесь вообще нет.

Больше не заботясь о ней, евнух повернул голову и посмотрел на Бай Аосюэ:

- Мисс Бай, примите его!

Бай Аосюэ отвела свой сомневающийся взгляд и получила императорский указ из его рук:

- Спасибо за милость Его Величества!

- Мисс Бай, вы можете встать, - Каншэнг знал, что у Бай Аосюэ были сомнения, но он ничего не объяснил.

- Ну что ж, раз я выполнил поручение Его Величества, то не стану задерживаться, - евнух сделал шаг вперед.

Бай Цивэю оставалось только кивнуть:

- Раз так, я не буду вас провожу.

Затем он вышел из прихожей вместе с Каншэнгом. Прежде чем уйти, он глянул на Бай Сусюэ, стоящую на коленях на земле. Бай Аосюэ смотрела им вслед. Когда она уже собиралась уходить, то услышала голос Су Менгроу.

- Бай Аосюэ, я должна поздравить тебя! Тебе так повезло! - каждое слово, которое она произносила, содержало мягкую нить.

Бай Аосюэ сказала с искренней улыбкой:

- Да, мне повезло. Впрочем, мне не нужны твои поздравления.

Услышав это, Су Менгроу встревожилась.

- Бай Aoсюэ! Не будь такой неразумной. Ты действительно думаешь, что ты так хороша, чтобы полагаться на свой статус? В лучшем случае, ты просто отверженная! - пробормотала она.

Бай Сусюэ, которая все еще стояла на коленях, также громко сказала, когда Бай Аосюэ уже собирался ответить:

- Моя кузина права. Ты - мусор, брошенный отцом! Ты считаешь, что выйти замуж за принца - это здорово? Вы идеально подходите друг другу! Один уродлив, а другой -слабый неудачник!

Слушая их слова, Бай Аосюэ не рассердилась, а засмеялась.  

- Вы обе так красноречивы. Пожалуйста, продолжайте. Я послушаю, я не уйду, пока вы двое не закончите.

Девушки посмотрели друг на друга. Они не привыкли к такой Бай Аосюэ.

- А что мы сказали? Мы просто сказали правду. Как? Ты обижена? - Су Менгроу прикрыла рот рукой и улыбнулась.

Бай Аосюэ, стоявшая в стороне, еще могла это вытерпеть, а вот Мумиан - нет. Она крикнула:

- Вы двое не заходите слишком далеко. Вы не заслуживаете говорить о том, что за человек моя мисс!

Хотя Хонсю и Вэньси были потрясены, у них не было намерения защищать свою госпожу.

Когда Су Менгроу услышала Мумиан, она яростно ответила:

- Кузина, я не могла себе представить, что в имении премьер-министра есть такая убогая служанка. Она даже осмеливается вмешаться в разговор двух мисс. Сегодня я ей дам пощечину!

После того, как Су Менгроу закончила говорить, она подошла к Мумиан. Ее первоначальная красота и яркость исчезли. Когда Бай Сусюэ услышала ее слова, ее разум на мгновение затуманился. Было уже слишком поздно пытаться остановить ее.

В данный момент Су Менгроу думала только об одном: если я не могу победить госпожу, то я могу ударить слугу! Сегодня я собиралась ударить тебя по лицу, Бай Аосюэ!

Су Менгроу, погруженная в собственные фантазии, не увидела расчетливый взгляд Бай Aoсюэ. Та смотрела на Су Мэнгроу, которая подошла к Мумиан, и, поигрывая бумажным зонтиком, который забыл Каншэнг, сказала:

- Вэньси, ударь ее двадцать раз.

Вэньси, которая изначально планировала насладиться шоу, была немного шокирована, когда Бай Аосюэ позвала ее. Она спросила:

- Мисс, я?

Бай Аосюэ повернулась к ней:

- Я не люблю повторять. Если будет второй раз, ты можешь просто уйти.

Вэньси была ошеломлена ее словами. Бай Aoсюэ действительно была темпераментной. Она поспешно сказала:

- Вы правы. Я не совершу это снова!

Закончив говорить, Вэньси быстро направилась к Су Менгроу. А та не обратила внимания на эти события. Она просто хотела ударить Мумиан.

Вэньси вклинилась между Су Менгроу и Мумиан, а затем посмотрела на красавицу:

- Простите меня за обиду, мисс. Двадцать пощечин, - не дав Су Менгроу времени отреагировать, она ударила ее по лицу.

Вэньси была мастером боевых искусств. Эта пощечина оставила четкий отпечаток руки на изначально розовой щеке Су Менгроу. Ее маленькое личико сразу же покраснело и распухло.

Су Менгроу закрыла лицо руками и посмотрела на Вэньси с яростным недоверием:

- Эй! Ах ты сука! Ты осмелилась ударить меня!?

Услышав, как Су Менгроу кричит на нее, Вэньси нахмурилась и громко сказала:

- Я служанка, подаренная мисс Его Величеством. Мой долг - защищать мисс. Раз вы оскорбляете мисс, вы должны быть наказаны!

После того, как Вэньси закончила, она отвесила еще одну пощечину по милому личику Су Менгроу. Когда все присутствующие уже думали, что ее ладонь вот-вот приземлится, Су Менгроу ловко сбежала.

Бай Aoсюэ от неожиданности подняла брови. Эта Су Менгроу на самом деле не безнадежна. Вэньси была неприятно удивлена:

- Для чего мисс Су сбежала? Вы хотите, чтобы я доложила Его Величеству?

Бай Aoсюэ оценила слова Вэньси. Эта служанка была очень умна и знала, как использовать свои преимущества.

Бай Сусюэ, стоявшая в стороне, была не в настроении беспокоиться об этих вещах. В это время она была охвачена ревностью. Она не думала, что Бай Аосюэ на самом деле сможет получить признательность Цзюн Ухэна. В ее сознании, предоставив служанок Бай Aoсюэ, император выразил свое расположение.

Су Менгроу, с другой стороны, была в затруднительном положении. Если бы она не спряталась, ее лицо было бы изранено жестокой Вэньси. Она не сможет посещать различные банкеты или встречаться с людьми. Кроме того, будут и ненужные сплетни.

Но если она спрячется, то Вэньси может сказать, что она оскорбила его величество. В этом случае, пожертвовать слоем кожи было бы самым лучшим решением!

Думая об этом, Су Менгроу была раздражена. Она не думала, что Цзюн Ухэн издаст сегодня имперский эдикт. Бай Аосюэ приняла его с удовольствием, во что было еще труднее поверить. Это отдалило Су Менгроу от того человека. Но она с этим не примирится!! Именно она нашла того человека. Он явно принадлежал ей. Она так много работала для него. Но теперь он стал недосягаем. Как она могла не питать ненависти? Как она могла примириться!

Подумав об этом, Су Менгроу подняла голову и посмотрела на Бай Аосюэ с негодованием:

- Бай Аосюэ, ты должна перестать быть такой высокомерной! Однажды я превзойду тебя!

Бай Аосюэ посмотрела на Су Менгроу, и только почувствовала, что негодование Су Менгроу против нее было необоснованным.

Это было нормально для Бай Сусюэ или Су Цяньцянь ненавидеть ее. Но Су Менгроу никогда не обижалась на нее. Напротив, она вместе с кузиной часто издевалась над Бай Аосюэ, которая когда-то была слабой.

- Эй, ты превзойдешь меня? Не говори, что я не давала тебе шанса. Сегодня, я, Бай Aoсюэ, клянусь. Если бы у тебя были такие способности, зачем тебе нужно было бы полагаться на наложницу и ее дочь из имения премьер-министра? Вэньси, ударь ее! – глумилась Бай Aoсюэ.

Получив приказ Бай Аосюэ, Вэньси больше не смягчалась. Она молниеносно ударила Су Менгроу по обеим щекам. На этот раз она не уклонялась и получила двадцать пощечин. Вэньси вернулась к Бай Аосюэ и почтительно сказала:

- Мисс. Двадцать пощечин. Ни одной мимо.

Бай Aoсюэ удовлетворенно кивнула:

- Очень хорошо! Помните, сегодняшний ход называется «уничтожить цветы»!

Вэньси почувствовала, что это было разумно. Когда она обернулась, то увидела только, что уголки рта Су Менгроу налились кровью, а щеки распухли, как у свиной головы.

Су Менгроу подняла руку и указала в сторону Бай Аосюэ:

- Ты, ты, ты, ты...ты подожди! - потом она упала навзничь на землю.

Бай Аосюэ посмотрел на нее и холодно улыбнулась:

- Пойдемте. Фарс закончился.

После этого она взяла инициативу и вышла из помещения. Мумиан и другие люди тоже быстро последовали за ней. Они оставили только ошеломленную Су Менгроу, испуганную Бай Сусюэ и слуг, наблюдавших за представлением.

Когда Бай Цивэй вернулся и увидел сцену в передней, его гнев достиг критической точки.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.