/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15– Укрепляя престиж
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2014.4/8280603/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015.1/8280604/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15– Укрепляя престиж

Услышав слова Бай Аосюэ, Куйю не дала Су Цяньцянь даже рта раскрыть:

- Что вы имеете в виду, Первая Мисс? Вы думаете, я оклеветала Мумиан?

Бай Аосюэ слегка прищурилась, глядя на вызывающее поведение Куйю. Она издала фыркающий смешок. Все думали, что Бай Аосюэ снова скажет что-нибудь раздражающее, но она быстро подняла руку и сильно ударила Куйю по лицу.

- Когда хозяин молчит, слуга уж тем более должен помалкивать, - закончив говорить, она снова отвесила Куйю пощечину.

- Ты не имеешь понятия о правилах отношений между хозяином и слугой, такая некомпетентность должна быть наказана, - она ударила Куйю еще дважды.

Су Цяньцянь сердито посмотрела на Бай Аосюэ, но в ответ та лишь смущенно улыбнулась:

- О, простите, тетя Су! Слова Куйю действительно раздражают. Я вижу, вы тоже сердитесь, так что я преподала этой непокорной служанке урок от вашего имени, тетя Су. Вы ведь не будете меня винить, правда?

Су Цяньцянь могла только пристально посмотреть на Бай Аосюэ:

- То, что сказала наша первая Мисс, правильно. Куйю заслуживает этого. Но я хотела бы напомнить первой Мисс, что излишняя импульсивность может привести к неприятностям.

Бай Aoсюэ просто проигнорировала слова Су Цяньцянь. Глядя на Куйю, Бай Аосюэ спросила:

- Куйю, скажи мне. Ты пыталась подставить Мумиан? Если скажешь правду, мы забудем об этом. Но если будешь врать, не вини меня за безжалостность.

Куйю закрыла ноющее лицо руками. Она опустила голову, и никто не мог ясно видеть, о чем она думает.

- Первая Мисс, Куйю не подставляла Мумиан. Куйю даже не видела ее сегодня. Как я могла сказать ей эти слова?

- О! Куйю, кажется, я не спрашивала тебя о том, что ты сказала Мумиан. Как ты узнала заранее, о чем я хочу спросить? Что означает "эти слова"? - спокойно спросила Бай Аосюэ, ее глаза опасно блеснули.

Су Цяньцянь, стоявшая с стороне, при этих словах почувствовала шок. Она посмотрела на Куйю, испытывая желание прибить ее на месте. Куйю тоже поняла свой промах, и поспешно сказала:

- Я не знаю, что вы имеете в виду, Первая Мисс. Если вы хотите, чтобы я что-то сказала, Куйю сделает это так, как вам нравится. Я всего лишь служанка.

Бай Аосюэ не рассердилась, наоборот, на ее лице появилась улыбка:

- Ты хочешь сказать, что я клевещу на тебя, верно? Сегодня я дам всем вам знать, что я скорее убью не того человека, чем буду злословить на кого-то напрасно! Раз уж ты не ценишь свою жизнь, просто сдохни.

Бай Аосюэ схватила Куйю за челюсть и быстро вложила ей в рот приготовленную ядовитую пилюлю.

- Кхекхе... Что вы сунули мне в рот? - Куйю яростно закашлялась. Ядовитая пилюля мгновенно растворилась во рту, и было слишком поздно выплевывать ее. Глаза Куйю горели враждебностью.

- Это ядовитая пилюля, которая совершенно случайно у меня завалялась. Она называется «пилюля для укуса сердца». Эффект замечательный - в считанные секунды твои внутренние органы и кожа сгниют, а сердце медленно ослабнет пока ты не умрешь. Хотя от острой боли умереть захочется мгновенно. Наслаждайся, - Бай Aoсюэ  холодно смотрела на Куйю, которая уже упала и каталась по земле от острой боли.

От ее слов у всех затряслись поджилки. Они никогда не слышали о такой ужасной пилюле. Но, похоже, это было правдой, потому что Куйю яростно извивалась на земле.

 

Ей уже было не до приличий. Укусы боли в каждой части ее тела были так ужасны, что у нее не было сил говорить или кричать. Если бы кто-то убил ее сейчас, она бы просто поблагодарила этого человека.

- Старшая... Мисс... Я скажу... скажу вам правду. Я просто умоляю вас... позволить мне... умереть, как можно скорее... по возможности, - еле как выдавила она.

Услышав эти слова, остальные с шоком и с ужасом посмотрели на Бай Аосюэ. Она была безмятежна и вела себя как хозяйка положения. Стало понятно, что в этой бездымной битве Бай Аосюэ была настоящим дьяволом и настоящим победителем. Хотя Су Цяньцянь и испугалась безжалостной тактики Бай Аосюэ, но, услышав, что Куйю собирается признаться, она поспешно закричала:

- Бай Аосюэ! Я уважаю вас как первую мисс семьи премьер-министра, но вы ведете себя так бессовестно. Вы ударили мою служанку, а теперь даже заставляете ее умереть! У вас совсем нет сердца! Не заходите слишком далеко!

Видя, что Су Цяньцянь потеряла самообладание, Бай Аосуэ поняла, что хваленое хладнокровие наложницы наконец-то ей отказало.

- Похоже, тетя Су забыла слова, которые я только что сказала: если ты не ценишь свою жизнь, просто сдохни. Я, Бай Аосюэ, всегда держу слово. Более того, не забывайте свое место. Уж не вам бросаться такими словами, как «бессовестный».

- Ну и ну! Хотела бы я, чтобы твой отец увидел, что происходит. Хоть я всего лишь наложница, я не позволю унижать себя. Ну же! Идите, позовите премьер-министра! - теперь Су Цяньцянь могла думать только о Бай Цивэе. Вся надежда осталась только на то, что он сможет управиться с Бай Аосюэ.

Услышав приказ Су Цяньцянь, несколько служанок собрались уйти с докладом. Бай Аосюэ повысила голос:

- Я хочу посмотреть, кто осмелится сделать хоть шаг. Если хотите такой же судьбы как у Куйю, то, конечно, идите.

Эти слова заморозили их на месте. Видя, что обнаженная кожа Куйю на самом деле быстро гниет, никто не осмеливался двигаться.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.