/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20109.%20%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B6%D1%83%D1%81%D1%8C%21/6336494/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20111.%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BB%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F%20%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%B2/6336496/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис

Прижав руки ко рту, Бай Сусюэ смотрела на открывшуюся ей сцену. Она была напугана и расстроена. Она не хотела умирать! Она не могла умереть!

Она увидела, как несколько одетых в черное мужчин подняли свои мечи и ударили Су Цяньцянь. Она увидела, как ее мать медленно падает на землю с горем и обидой в округлившихся глазах. Она увидела, как Бай Лэй держит Су Цяньцянь и горестно всхлипывает.

Бай Сусюэ подумала, что это сон. Самый смешной и нелепый сон, который ей когда-либо снился.

«Как могла моя мать завести роман со слугой?»

«Как я могу быть ребенком слуги!? Я - Бай Сусюэ! Благородная дама из резиденции премьер-министра! Та, кто вот-вот станет императорской наложницей!»

«Но почему все изменилось? Меня выгнали из дома премьер-министра и у меня больше нет репутации леди. Вместо этого я превращаюсь в грязь, которую все избегают и ненавидят».

«Почему все пошло именно так? Почему?!!»

- Хм! Согласно приказу мисс Бай, мы в конце концов убили их. Давайте вернемся и доложим, - сказал человек в черной маске.

«Да! Это Бай Aoсюэ! Из-за Бай Аосюэ я попала в такое затруднительное положение! Из-за Бай Aoсюэ моя мать была убита! Из-за Бай Аосюэ я стал крысой с улицы, на которую все кричат!»

Бай Сусюэ слушала слова человека в маске, и ненависть в ее сердце казалась бездонной пропастью, которая поглотила ее чувства!

Другой убийца, поколебавшись, спросил:

- А как насчет третьего? Разве мы не найдем ее?

Бай Сусюэ поняла, что они говорят о ней. Она тщательно спряталась, опасаясь быть обнаруженной. «Я не могу умереть! Я не могу умереть, не убив Бай Aoсюэ!»

- Это не имеет значения. Мисс Бай сказала, что Бай Сусюэ - не более, чем бесполезная трата времени. Она не сможет помешать важным вещам. Просто оставим ее в покое, - равнодушно сказал человек в маске. Его глаза едва заметно скосились в сторону переулка, где пряталась Бай Сусюэ.

Другой человек кивнул:

- Раз так, тогда уходим. Мы должны вернуться и доложить как можно скорее.

После этого они быстро ушли. Бай Сусюэ, скорчившаяся в углу, не смела издать ни звука. Только когда они исчезли из вида, Бай Сусюэ выбралась из подворотни и, спотыкаясь, побежал к Су Цяньцянь.

- Мама! Мама! - плакала Бай Сусюэ.

Но Су Цяньцянь больше не открыла глаз. Ее тело начало холодеть. Бай Сусюэ поняла, что мать оставила ее навсегда, и Бай Лэй крепко держал Су Цяньцянь за руку, не отпуская даже после смерти. Как и в глазах Су Цяньцянь, в его пустом взгляде застыла обида.

- Мама, можешь не сомневаться. Я отомщу за тебя! Я убью Бай Aoсюэ! Кровь за кровь! - сказала Бай Сусюэ с ненавистью. Ее глаза были глубокими и темными.

В это время ее сердце было наполнено ненавистью. Все, что принадлежало ей, теперь ушло к Бай Aoсюэ, даже ее счастье было разрушено Бай Aoсюэ.

- Без Бай Аосюэ я бы не попала в такую тяжелую ситуацию. Я должна увидеть, как она испустит последний вздох! Я оставила ее в живых, а она укусила меня в ответ! Почему мне так трудно сейчас, а она может устроить грандиозную свадьбу и жить хорошей жизнью? Почему?!

Чем больше Бай Сусюэ думала, тем больше она возмущалась. Ногти впились в ладони. Потекла кровь, но она не почувствовала боли. Она только хотела отомстить, хотела мучить Бай Аосюэ, дать ей почувствовать, что смерть лучше, чем жизнь. Бай Сусюэ в последний раз с грустью посмотрела на мать с отцом и решительно развернулась к ним спиной.

Но она не знала, что люди в масках появились снова и посмотрели ей вслед.

- Мисс, согласно вашему приказу, мы уже возложили вину на Бай Аосюэ. Теперь кажется, что Бай Сусюэ сильно ненавидит ее. Ей не терпится разорвать ее на куски, - человек в черном посмотрел на женщину в темноте и почтительно сказал.

Если присмотреться, можно было увидеть желание и восхищение этой женщиной  в глазах наемника.

- Молодец! Хотя я также хочу разорвать Бай Аосюэ на куски, лучше пусть это сделает Бай Суюсэ, - женщина слегка рассмеялась.

Ее нежный смех совершенно не соответствовал ее темному сердцу.

Если бы Бай Аосюэ услышала голос этой женщины, она, вероятно, была бы немного удивлена.

Глядя на согнутую спину Бай Сусюэ, эта женщина злобно улыбнулась и сказала:

- Бай Аосюэ, давай посмотрим, как долго ты будешь наслаждаться жизнью. Иногда, когда человек полон ненависти, он способен делать неожиданные вещи! Хахаха... - женщина дико расхохоталась, как будто видела сцену убийства Бай Аосюэ.

Бай Aoсюэ не подозревала, что ее подставили. Кризис медленно приближался.

В это время Бай Аосюэ уже аккуратно оделась и вышла из внутренней комнаты. Сегодня она не надела красное платье, которое ей так нравилось. Мумиан и Хонсю согласились, что Бай Аосюэ должна одеться в другой цвет и удивить Цзюн Еяна.

Они обе сомневались в том, что Бай Аосюэ и Цзюн Еян спят отдельно, и гадали, то ли мисс не нравится его высочество, то ли его высочеству нравится другая.

Вэньси посмотрела на них, и уголок ее рта задрожал. Она подумала: очевидно, что вы знаете ответ. Нет необходимости разыгрывать спектакль.

Цзюн Еян ждал в переднем дворе. Услышав легкие шаги, он медленно обернулся. Сегодня, Бай Aoсюэ надела тонкое фиолетовое платье. Идеальный дизайн подчеркивал ее тонкую талию. Развевающиеся пучки кисточек делали ее образ элегантным и свободным.

Бледные тонкие губы стали полнее, потому что она слегка прикусила их. Ее красивое лицо в это время порозовело. Эта красота была нереальной.

На самом деле, Бай Aoсюэ очень любила красный цвет. Одной из причин было то, что после убийства, когда кровь пачкала одежду, на красном это было не так заметно. Красная одежда идеально подходила ей.

Другая причина заключалась в том, что красный цвет теплый. Она была слишком одинока, так что этот цвет мог ее утешить. Со временем красная одежда стала фирменным знаком Бай Aoсюэ.

Сегодня она облачилась в непривычный новый цвет и особенно жгучий взгляд Цзюн Еяна заставил ее усомниться, стоило ли поддаваться уговорам своих служанок и надеть его.

Она посмотрела на Мумиан и Хонсю, затем неестественно склонила голову набок и сказала:

- На что ты смотришь? Ты мне не поможешь?

Цзюн Еян, который потерял дар речи из-за Бай Аосюэ, улыбнулся, услышав ее голос. Он подумал, что его маленькая принцесса действительно горда и очаровательна. Большими шагами он подошел к Бай Аосюэ. Сегодня она снова удивила  его. Пурпур придавал ей таинственный и благородный вид, словно возвышающий ее.

Он действительно хотел спрятать Бай Аосюэ, не позволяя другим смотреть на нее!

Цзюн Еян осторожно взял маленькую руку Бай Аосюэ и сразу же почувствовал удовлетворение. Он держал эти тонкие пальцы, и он даже владел хозяином этих пальцев!

Если бы кто-нибудь осмелился бросить жадный взгляд на его жену, он позволил бы ему почувствовать, что жизнь хуже смерти. Цзюн Еян злобно прищурил свои глаза феникса.

Конечно, Бай Аосюэ почувствовала, что Цзюн Еян на мгновение выразил свое недовольство, но оно тут же исчезло. Если бы она не видела побледневших лиц Мумиан и других, то, возможно, даже подумала бы, что ей показалось.

- Контролируй себя, - легко сказала Бай Аосюэ и нежно ущипнула ладонь Цзюн Еяна.

Он понял, о чем говорит Бай Аосюэ, небрежно и элегантно улыбнулся и обронил:  

- Как пожелаешь, дорогая.

Бай Аосюэ была немного шокирована его словами.

- Мумиан, оставайся здесь и проверь все магазины в списке дел. Вэньси и Хонсю, вы двое пойдете со мной, - велела Бай Aoсюэ.

Хотя Мумиан хотела последовать за Бай Аосюэ, ей действительно не нравился императорский дворец, поэтому она кивнула.

- Пошли кого-нибудь защитить Мумиан, - тихо сказала Бай Aoсюэ. Все присутствующие знали, с кем она разговаривает.

Цзюн Еян сделал спокойный жест, подул свежий ветерок. Никто этого не заметил, но Бай Аосюэ знала, что он отдал приказ. Когда все было улажено, Бай Аосюэ и Цзюн Еян отправились во дворец.

Вэньси и Хонсю последовали за ними. Бай Аосюэ взяла их во дворец, потому что считала, что они уже давно не передавали новости Цзюн Ухэну. Пора было «отчитываться».

Хотя им было любопытно узнать тайну Цзюн Еяна, они все знали, что узнают ее, только если Бай Аосюэ захочет сообщить им об этом, но если случай будет не подходящим, им просто нужно защитить госпожу.

Сидя в карете по пути во дворец, Бай Аосюэ вздыхала о преимуществах того, чтобы снова стать богатой. Хотя внешний вид кареты Цзюн Еяна не был роскошным, внутри она была очень изысканной. Там стоял изящный низкий столик из розового дерева. Пол покрывал мягкий ковер. Слабый аромат черного сандалового дерева был невероятно свеж и ароматен.

Бай Аосюэ бросила восхищенный взгляд на мужа. Решив покомандовать хозяином, она легла на подушку и, лениво приподняв волосы, сказала:

- Я хочу винограда.

Как мог Цзюн Еян не понять ее намека? Он слегка приподнял брови, но все же протянул руку, чтобы почистить виноград.

На самом деле, Бай Аосюэ не понимала, почему она так себя ведет. Находясь рядом с Цзюн Еяном она, казалось, могла расслабиться, и ее неизвестный доселе характер также постепенно раскрывался. Вместо того чтобы быть равнодушной и холодной, она на самом деле предпочитала быть немного капризной, по крайней мере, перед Цзюн Еяном.

Принц поднес очищенную виноградину к ее губам, и Бай Аосюэ слегка приоткрыла алые губы без всякой вежливости. Она съела виноградину и слегка прищурила свои прекрасные, как у феникса, глаза, как у неблагодарной кошки, такой милой и ленивой.

Глядя на эти тонкие и красивые губы, Цзюн Еян бессознательно сглотнул. В это мгновение ему очень захотелось ощутить вкус прекрасных губ, которые принадлежали только ему…

Но он сопротивлялся своему желанию. Он не мог напугать свою маленькую принцессу. Потихоньку он добудет эту рыбу.

Бай Аосюэ не подозревала об идеях Цзюн Еяна. Она просто сузила глаза и наслаждалась уникальным сервисом.

Незаметно пролетело время, и они прибыли в императорский дворец.

- Ваше Высочество, мы прибыли, - почтительно собщил кучер.

Когда Бай Аосюэ услышала это, она быстро встала. Ее движения были аккуратными и точными, радуя глаз и ум. Цзюн Еян вышел из экипажа первым, затем взял маленькую руку Бай Аосюэ и помог ей выйти. Хонсю и Вэньси уже ждали рядом.

- Aoсюэ! - как только Бай Аосюэ вышла из кареты, она услышала звучный голос.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.