/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2086%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%88%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%84%D0%B8%D0%B3%D1%83%D1%80%D0%B0/6336471/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2088.%20%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B7/6336473/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства

Сейчас Цзюн Ухэн явно пребывал в хорошем настроении. Бай Аосюэ знакома с  Темным Королем, что даже превосходило его ожидания. Это пойдет на пользу его плану. Как он мог быть несчастлив?

Теперь ему нужно полностью взять под контроль Бай Аосюэ, можно даже пожертвовать Бай Цивэем, который был почти бесполезен! Таким образом, все проблемы можно решить довольно легко.

Бай Цивэй не подозревал, что в глазах императора он уже стал шахматной фигурой, от которой можно избавиться в любой момент. По сравнению с его дочерью, на которую он пока еще смотрел свысока, он стал еще более никчемным.

В данный момент Бай Аосюэ, самая ценная шахматная фигура, подвергалась насильному кормлению со стороны Цзюн Еяна.

- Сюэ, это все тонизирующие сокровища. Ты сейчас слаба, поэтому тебе нужно укрепить свое здоровье! - принц лично разложил еду для Бай Аосюэ.

Глядя на такого заботливого Цзюн Еяна, в ее сердце появились какие-то неназванные чувства.

Принц аккуратно поставил изящный столик на кровать, затем аккуратно добавил несколько подушек под ее спину, прежде чем помочь подняться. Его  действия были естественными, без следа неуместности, как будто он делал то, что должен.

Выносливость Чжао возросла. Он не окаменел, как прежде.

Бай Аосюэ сдержала свои эмоции и хрипло произнесла:

- Спасибо.

 

Цзюн Еян промолчал. Он поставил тарелки с изысканными блюдами на маленький столик. Хотя Бай Аосюэ была ранена, она все еще могла есть сама.

Однако стало понятно, что Цзюн Еян, державший в руках чашку с горячей пшенной кашей, так не думал.

- Сюэ, какую еду ты хочешь съесть в первую очередь? - спросил он, моргнув своими очаровательными глазами феникса.

По его поведению, она поняла, что он не позволит ей пользоваться палочками для еды.

- Цзюн Еян, я могу поесть сама - Бай Аосюэ неестественно повернула голову.

Принц неодобрительно покачал головой:

- Сюэ, я просто хочу позаботиться о тебе.

Внезапно Бай Аосюэ показалось, что она слышит свое учащенное сердцебиение в веселом ритме. За все свои жизни она ни разу не слышала, чтобы кто-то говорил ей «я просто хочу заботиться о тебе».

Те партнеры, которые тренировались вместе с ней в организации, странники, которых она узнала, когда путешествовала, и инструктор, который был холоден от природы, все говорили ей, что она должна заботиться о себе, но никто не говорил «я позабочусь о тебе».

В то время у нее не было слишком больших ожиданий. Большинство из этих людей были просто прохожими в ее жизни. Возможно, они производили на нее впечатление, но с течением времени они все равно отдалялись друг от друга.

Но теперь появился человек, который сказал ей эти слова. Она даже чувствовала тепло в пределах досягаемости.

Цзюн Еян не знал, что его слова нашли путь в плотно закрытое сердце Бай Аосюэ.

- Сначала позаботься о себе, - хотя девушка была тронута, она все еще не позволяла себя превзойти.

Бай Аосюэ ненавидела себя за то, что всегда говорила не то, что думала, но это был ее инстинкт. Она редко общалась с людьми, поэтому не знала, как ладить с другими. В этом мире она встретила много людей, которые подарили ей чувство тепла, и делала все по своей воле, потому что знала, что эти люди не оставят ее.

Цзюн Еян, очевидно, обнаружил, что Бай Аосюэ намеревается скрыть свою застенчивость за высокомерием. Он с любовью сказал:

- Давай, еда остынет.

После этого он поднес ложку ко рту Бай Аосюэ. Твердое выражение его глаз вызвало ее смех. На этот раз она не отвергла его. Щеки девушки порозовели, когда она слегка приоткрыла свой необыкновенно красивый ротик, а затем осторожно съела пшенную кашу из ложки.

- Врач сказал, что у тебя поврежден живот, поэтому ты не можешь есть рис или другую пищу прямо сейчас. Я разрешил им приготовить для тебя пшенную кашу, чтобы ты могла спокойно ее проглотить, - принц боялся, что Бай Аосюэ не любит пшенную кашу. Он объяснял и одновременно кормил ее.

Но на самом деле его красивое лицо под маской было уже красным как кровь, как и лицо Бай Аосюэ. Впервые за двадцать лет он кормил кого-то, и эта женщина была именно той, кого он любил. Это чувство и атмосфера заставили Цзюн Еяна чувствовать удовлетворение без причины.

- Хм... - Бай Аосюэ проглотила кашу. Прежде чем она успела ответить, вторая ложка приблизилась к ее губам.

Они настолько погрузились в свое счастье, что напрочь забыли о Чжао. Даже если бы они и вспомнили его, он стал бы невидимым. Чжао выполнял свои обязанности теневого стража, он отлично умел прятаться.

После еды Бай Аосюэ наконец почувствовала, что к ней возвращаются силы, но потребуется некоторое время, чтобы рана на животе зажила. Принц велел Чжао привести в порядок стол.

Сегодня он уже был очень доволен, так как смог так долго ладить с Бай Аосюэ. Казалось, что они были семьей, он был ее мужем, а она - его женой.

Бай Аосюэ закрыла глаза и немного отдохнула. Чуть позже вошел Цзюн Еян.

- Все улажено? -  Бай Aoсюэ открыла красивые блестящие глаза.

- Да, -  принц подошел к ней и слегка склонился, чего не сделал бы, даже если бы небо упало. Он нежно обнял девушку.

Бай Aoсюэ не боролась. Сейчас не время демонстрировать свои способности. Ее маленькое личико было спрятано на груди Цзюн Еяна. Она чувствовала тепло его тела и исходящий от него слабый аромат бамбука. Внезапно на нее снизошло умиротворение.

Цзюн Еян приподнял уголки своих сексуальных тонких губ, что свидетельствовало о его хорошем настроении.

Положив Бай Аосюэ на мягкие подушки кареты, принц осторожно помог ей принять удобное сидячее положение. После этого он медленно сказал:

- Тебе нельзя ходить. Не забудь вовремя применить лекарство. Я приду повидаться с тобой.

Бай Аосюэ спокойно выслушала его наставления. Она даже не чувствовала раздражения. Видя ее такой послушной, Цзюн Еян вздохнул:

- Как хорошо было бы, если бы ты всегда была такой, тогда ты не пострадала бы.

Бай Аосюэ поняла его мысли. Однако, если бы она была такой, как он сказал, она не была бы Бай Аосюэ.

- Светские узы и оковы - это ловушка для тех, кто смирился со своей судьбой. Я не одна из них. Моя жизнь должна управляться только мной. Если кто-то попытается контролировать мою жизнь, я убью его, кто бы это ни был! - глядя на Цзюн Еяна, Бай Аосюэ слегка улыбнулась.

Ее улыбка была легкой, как перышко, но она упала тяжелым камнем в сердце принца. Его Аосюэ должна быть жесткой. Твердость и непреклонность – качества, присущие не только мужчинам.

- Возвращайся. Нас ждет еще одна битва. Я приду повидаться с тобой, - Цзюн Еян нежно посмотрел на нее. В его выразительных глазах застыли глубокие эмоции.

Бай Aoсюэ была отправлена обратно в резиденцию генерала с группой людей, которые притворялись слугами Темного Короля. Процессия была ни помпезной, ни чрезмерно  сдержанной.

Когда вышел Е Жаоцзюэ, Бай Аосюэ просто подняла занавес.

- Aoсюэ, не двигайся, я иду, - он быстро подошел к ней большими шагами.

Бай Aoсюэ не настаивала. Она просто сидела на мягком сиденье и ждала. Е Жаоцзюэ тщательно осмотрел ее и, убедившись, что нет ничего необычного, осторожно взял ее на руки.

- Мисс Бай, мой король сказал, что отплатил вашей матери за то, что она спасла ему жизнь. Мисс Бай, желаю вам хорошей жизни. Нам пора уходить, - сказал один из тех, кто сопровождал ее. Его голос был нейтральным, ни скромным, ни высокомерным.

Бай Аосюэ кивнула и сказала:

- Я ценю это. Мы ничего не должны друг другу в будущем!

Е Жаоцзюэ и его солдаты, стоявшие в стороне, были смущены их разговором.

Проследив глазами за подчиненными Темного Короля, генерал отнес девушку в дом.

Соглядатаи и шпионы многочисленных сторон, увидев, что ослабевшая Бай Аосюэ вернулась в резиденцию генерала, немедленно бросились назад, чтобы доложить своим хозяевам.

- Aoсюэ, как твои раны? Темный Король хорошо о тебе заботился? - с тревогой спросил Е Жаоцзюэ.

Бай Aoсюэ улыбнулась:

- Раны были обработаны. Может быть, лекарство, которое мне дали, очень хорошее. Кровь остановилась, и я больше не чувствую боли. К счастью, внутренние органы не пострадали.

Когда Е Жаоцзюэ услышал это, он почувствовал облегчение. Но он все равно чувствовал себя виноватым. Даже если он оставался с Аосюэ, он все равно не смог позаботиться о ней.

- Аосюэ, я плохой дядя. Я никогда не заботился о тебе как следует, - подавленно произнес генерал.

Бай Аосюэ пробормотала:

- Дядя, не вини себя. Это я сама о себе не позаботилась. Это моя вина. Я не буду такой безрассудной в будущем.

Е Жаоцзюэ устроил Бай Aoсюэ в ее небольшом дворике. Девушка рассказала ему, почему Темный Король спас ее, хотя это было выдумкой. Е Жаоцзюэ вздохнул. Он чувствовал, что его сестра защищает Аосюэ даже с того света.

Чувствуя, что Бай Аосюэ нуждается в хорошем отдыхе, он, прежде чем спокойно уйти, развернул всех, кто пришел навестить ее и организовал тщательную охрану в каждом углу ее двора.

Чжао появился после того, как Е Жаоцзюэ ушел.

- Мисс Бай, наблюдатели за домом премьер-министра уже вернулись, чтобы доложить.  Как вы и ожидали, Бай Цивэй сейчас что-то готовит. Кажется, что он собирается прийти сюда, - он с восхищением посмотрел на Бай Аосюэ.

Она уже знала о результатах встречи Бай Цивэя с Цзюн Ухэном во дворце. Как только Бай Цивэй скажет императору о том, что она связана с Темным Королем, тот обратит на нее больше внимания. Он хотел контролировать ее как жизненно важную шахматную фигуру. Таким образом, Бай Цивэй должен был пожертвовать собой ради большого плана императора.

Ему нужно было извиниться за свои ошибки, попросить прощения у Бай Аосюэ, чтобы наладить отношения!

Вот почему Бай Аосюэ велела людям Цзюн Еяна притвориться подчиненными Темного Короля. Только так император еще больше уверится, что Темный Король ценит ее. Затем император попытается укрепить отношения и взаимовыгодное  сотрудничество между ним и Бай Аосюэ.

Теперь ей нужно только расслабиться и ждать смиренного и беспомощного Бай Цивэя.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.