/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60– Использовать интриги и схемы
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2059%E2%80%93%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%B5/6336444/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2061%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5/6336446/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60– Использовать интриги и схемы

Бай Аосюэ увидела, что Цзюн Еян смотрит на императора с нескрываемой ненавистью, как будто он собирался наброситься на него в следующую секунду и расчленить.

Она была встревожена, но как раз в этот момент Цзюн Еян обернулся, чтобы взглянуть на нее, словно он мог читать ее мысли. Его глаза были полны печали. Увидев такое выражение, всю грудь Бай Аосюэ, казалось, зажали в тиски, ей было трудно дышать.

Какая-то невыразимая боль, которую она не понимала, нахлынула на нее, словно собираясь поглотить без остатка.

Цзюн Еян увидел, как Бай Aoсюэ качает головой. Ее глаза были полны беспокойства за него. Он смог наконец успокоиться из-за этих чудесных глаз.

Темперамент его высочества был именно таким. Он мог вспыхнуть в гневе за доли секунды, но, соответственно, он также мог успокоиться в одно мгновение.

К счастью, никто не заметил ненормальное поведение Цзюн Еяна, так как все были поглощены статуей, даже Цзюн Ухэн, который был абсолютно счастлив. Бай Aoсюэ вздохнула с облегчением.

- Владыка Чэнси, вам не нужно беспокоиться об этом. Кажется, мои усилия того стоят. Я надеюсь, что вы будете беречь ее, - Ци Лянге не сообщил о происхождении этой статуи, но его слова подтвердили, что это была необычайная редкость.

- Слуги! Будьте осторожны и перенесите эту статую в мой спальный двор. Не забывайте быть осторожными. Ни единой царапины и помарки не допускаются! - серьезно предупредил Цзюн Ухэн.

У каждого были свои мысли по поводу решения императора перевезти скульптуру в свой дворец.

Евнух Чжао приказал слугам осторожно и бережно поднять сандаловую шкатулку. Затем они медленно скрылись от взглядов, унося с собой тайну, которую все хотели разузнать.

Император, придя в себя от удивления, сразу же посмотрел на Цзюн Еяна, но только чтобы увидеть, что пятый принц с увлечением смотрит на Бай Аосюэ, сидящую напротив него, как будто он вообще не видел эту статую.

Цзюн Ухэн, казалось, был раздражен его поведением. Он презрительно фыркнул.

В это время прозвучал чистый голос принцессы Луоянь.

- Луоянь вместе с послами Мобэя приветствуют Владыку Чэнси.

Когда раздался ее голос, все вспомнили про принцессу, которая была забыта из-за статуи. Цзюн Ухэн подавил свое недовольство и с улыбкой посмотрел на нее:

- Принцесса Луоянь, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Вам не нужно быть такой вежливой.

Все присутствующие были поражены в разной степени. Особенно были обеспокоены сыновья нескольких министров, которые уже положили глаз на принцессу. Кроме того, Лю Манюнь, сидевшая рядом с Цзюн Ухэнем, продолжала притворяться счастливой.

Слова Цзюн Ухэна были туманны. Непонятно было, собирался ли он оставить Луоянь себе или даровать брак ей и сыну одного из министров.

Но Бай Аосюэ чувствовала, что император намеревался завладеть Луоянь.

Во-первых, принцесса была красива и молода, и ее привлекательная дикость была необычной особой чертой. Во-вторых, как только Луоянь выйдет за него замуж, Мобэй окажется под его контролем. В конце концов, император Мобэя любил Луоянь больше всех.

Намерения Цзюн Ухэня мог увидеть любой, кто хоть немного соображал.

Тем не менее, Луоянь пришла только за Е Жаоцзюэ. Позволит ли Цзюн Ухэн им пожениться? В конце концов, генерал обладал военной мощью. Их брак будет представлять угрозу только для императора.

Цзюн Ухэн не допустил бы существования потенциальной опасности. Если она хочет, чтобы он одобрил брак, ей, наверное, стоит приложить немало усилий.

Бай Аосюэ посмотрел на принцессу, стоявшую в центре. Этой женщине действительно не хватало мягкости, она была дикой и неуправляемой. Ничего удивительного в том, что Цзюн Ухэн, которого уже тошнило от нежных миниатюрных дочерей чиновников, заинтересовался ею.

Луоянь слегка улыбнулась:

- Владыка Чэнси, вы слишком вежливы. На этот раз я здесь во имя мира, и я также привезла некоторые небольшие подарки. Я надеюсь, что вам они понравятся.

Цзюн Ухэн был очень счастлив. Мир с Мобэем был для него самым большим подарком. Его совершенно не волновало остальное.

- Хм, поскольку принцесса Луоянь так искренна, конечно, я отдам вам должное. Вы можешь присесть, - император засмеялся, в то время как его глаза сверкали, как у волка, не отрываясь от девушки.

- Благодарю Вас, владыка Чэнси! - Луоянь не стала отказываться, а быстро прошла к своему месту. Ее поведение было прямолинейным и проворным.

Бай Аосюэ оценила ее еще больше.

- Все могут садиться, - Цзюн Ухэн собрал свои эмоции и величественно махнул рукой.

- Благодарим Вас, Ваше Величество! - почтительно ответили министры.

Оглядев всех в зале, император негромко произнес:

- Я уверен, что вы уже знаете цель сегодняшнего банкета. Генерал Е Жаоцзюэ, величайший герой Чэнси, вернулся с триумфом. Ничто не сделает нас счастливее.

- Генерал Е сделал так много для страны. Покойный император однажды сказал, что генерал Е – один из столпов Чэнси. Государство процветает все больше и больше благодаря таким героям, как генерал Е, - Цзюн Ухэн посмотрел на Е Жаоцзюэ с признательностью.

После таких слов генерал Е встал и сказал:

- Ваше Величество превознесли меня. Это всего лишь мой долг. Это также долг каждого человека - защищать нашу страну. Чэнси достоин моих усилий!

Сказав это, генерал сел.

Цзюнь Вэнь тут же ответил:

- Я ценю эти слова «достоин усилий»! Я не ошибся в вас, генерал, также как и покойный император! Ченси повезло иметь такого героя как вы!

Ответ Е Жаоцзюэ вполне удовлетворил Цзюн Ухэна, что было видно по его веселому выражению лица. Все чиновники тут же согласно закивали.

Бай Aoсюэ тайно наблюдала за выражениями их лиц. Ее не интересовало столь ничтожное мнение императора. На самом деле, он был здесь самым большим лицемером.

Обнаружив, что Луоянь смотрит на Е Жаоцзюэ с одержимостью, Бай Аосюэ не могла не побеспокоиться о своем дяде. Такие женщины, как принцесса Мобэя, на самом деле были очень похожи на нее. Выбрав своего единственного, они останутся верными на протяжении всей своей жизни.

Ну ладно, а кого же выбрала она сама? Подумав об этом, Бай Аосюэ повернулась, чтобы посмотреть на Цзюн Еяна, но увидела, что тот склонил голову. Она не знала, о чем он думает.

В это время Бай Аосюэ почувствовала, что кто-то смотрит на нее с нескрываемым интересом. Слегка нахмурившись, она проследила за взглядом и наткнулась на пару прекрасных очаровательных глаз. Его глаза словно наполнились водой. Он улыбнулся, но эта улыбка исходила не от сердца.

Бай Aoсюэ не стала избегать его. Она посмотрела на Ци Лянге, не дрогнув.

Ци Лянге был похож на хитрую и бесстыдную лису, которая любит заманивать других в ловушку. Он даже мог заставить их чувствовать благодарность после того, как их поймали, любой был бы счастлив, столкнувшись с его несравненным лицом.

Вероятно, в этом и заключалось очарование Ци Лянге. Хотя Бай Аосюэ не испытывала ненависти к нему, он ей не нравился. Ее больше заинтересовала киноварная родинка между его бровей.

Она была ярко-красной, как кровь, и в то же время кокетливой и великолепной.

Пока Бай Аосюэ и Ци Лянге смотрели друг на друга, Цзюн Еян поглядел на несравненного принца и с грустью подумал: почему он похож на женщину? Бай Aoсюэ продолжает смотреть на него только из-за его лица. Я должен показать Бай Aoсюэ мою внешность?

Видя, что Ци Лянге продолжает смотреть на нее, но ничего не говорит, Бай Аосюэ выбросила его из головы. Когда она отвела взгляд, то увидела полные ненависти глаза Бай Сусюэ. Та сказала с иронией:

- Ну что, ты разочаровалась в своем женихе, увидев красивое лицо несравненного принца?

Хотя голос Бай Сусюэ был слабым, как мог Цзюн Еян, который специализировался в боевых искусствах многие годы, не услышать ее? Он молча ждал ответа Бай Аосюэ.

- Какое отношение его внешность имеет ко мне? Или ты думаешь, что все заботятся о внешности, как ты? Неужели ты настолько глупа, что думаешь, что крашеный воробей может притвориться Фениксом только потому, что он сидит выше? – негромко сказала Бай Aoсюэ.

Однако она не знала, что ее слова непосредственно коснулись самого больного места Бай Сусюэ. Та тоже не ожидала, что слова будут даже более злобными, чем в прошлый раз.

Бай Сусюэ была настолько глупа, что даже после стольких ссор не уяснила, что хотя Бай Аосюэ казалась безразличной, внутри у нее была тьма. Ее слова всегда били в самую точку.

Когда Цзюн Еян услышал последнее предложение Бай Аосюэ, его сексуальные тонкие губы под маской яростно дернулись. Он решил, что никогда больше не будет ссориться с Бай Аосюэ.

Цзюн Ухэн, с другой стороны, все еще продолжал легко и непринужденно говорить, словно прорвало фонтан его красноречия, в то время как люди, вынужденные его слушать, уже порядком утомились .

- Ну, сегодня я много чего сказал. По-видимому, вы все голодны. Слуги! – он наконец осознал, что сказал достаточно.

- Что прикажете, Ваше Величество? - склонив голову, почтительно спросил евнух Чжао, стоявший рядом с ним.

- Подавайте блюда! - негромко произнес Цзюн Ухэн.

Евнух Чжао откашлялся и провозгласил:

- Подавайте блюда!

Маленький евнух у входа тут же передал дальше:

- Подавайте блюда!

Послышались звуки сервировки. Через некоторое время хорошо обученные евнухи и служанки вошли в Императорский сад, неся прекрасные блюда.

Бай Aoсюэ внимательно наблюдала за ними. Наконец, в секции Цзюн Еяна она увидела евнуха Маленького Цинцзы, которого слышала за скалой.

У этого евнуха был хитрый взгляд. Он направился к Цзюн Еяню с изящным подносом.

Цзюн Ухэн, сидевший выше, смотрел на Цзюн Еяна, не мигая.

Чтобы не выдать себя, Бай Аосюэ отвела взгляд. Затем она увидела служанку, которая направилась к ней. Это была та самая служанка, что разговаривала с Маленьким Цинцзы и дала ему этой отравы.

Она тоже подошла к ней с изящным подносом. Бай Аосюэ слегка прищурилась, наблюдая за этой девушкой. Ее руки, державшие поднос, немного дрожали. Возможно, она подсознательно боялась.

Служанка торопливо ставила одно за другим маленькие и изящные блюда, не осмеливаясь поднять глаза на Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ презрительно повернула голову в другую сторону, и в то же время позади евнуха Чжао она увидела маленького евнуха, качающего головой в ее сторону. Он выглядел очень знакомым.

Тщательно покопавшись в памяти, Бай Аосюэ вспомнила, что это был Кан Шэнг который вместе с ней отправился в резиденцию премьер-министра, чтобы объявить императорский указ. Кажется, он также был одним из фаворитов Цзюн Ухэна.

Бай Аосюэ заметила, что Кан Шэнг открыл рот и произнес несколько слов.

После того, как он закончил, Бай Аосюэ тщательно сложила эти слова вместе.

Не пей вино из этой чаши.

Кан Шэнг подумал, что Бай Аосюэ не понимает его, поэтому он одними губами повторил сказанное.

К счастью, поскольку все болтали, никто не видел их молчаливого взаимодействия.

Бай Аосюэ была благодарна Кан Шэнгу за его помощь. Они узнали друг друга только благодаря паре строчек из стихотворения, и теперь он рисковал своей жизнью, чтобы помочь ей.

Так мог поступить только друг!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.