/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%E2%80%93%20%D0%AF%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8E%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%B2/6336450/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D0%BE%D0%B5%20%D0%B8%D1%81%D1%87%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BA%D0%BB%D1%83%D0%B1%D1%8B%20%D0%B4%D1%8B%D0%BC%D0%B0/6336452/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости

Налан Юхонг был ошеломлен мимолетной, но яркой улыбкой Бай Аосюэ. Он знал, что она очень красива, но не ожидал, что ее улыбка будет такой волнующей. Если бы Бай Аосюэ не стала принцессой Цзюн Еяна, он мог бы влюбиться в такую женщину, непослушную, упрямую и уникальную.

Запах ржавчины в комнате напоминал о том, что только что произошло. Глядя на бледное лицо Бай Аосюэ, Налан Юхонг сожалел о своих резких словах в начале.

- Уже поздно. Тебе лучше поскорее вернуться. Я позабочусь о Яне здесь. Ты должна вернуться и обработать свою рану. Иначе получишь заражение, - Налан Юхонг обеспокоенно посмотрел на девушку.

Она равнодушно отмахнулась:

- Все нормально. Меня не волнует такая маленькая ранка, но я не могу снова встретиться с Цзюн Ухэном. Должен быть другой выход.

Глядя на ее спину, Налан Юхонг согласно кивнул. Хотя на красном платье кровь не так бросалась в глаза, но запах скрыть было невозможно. Пока они думали о контрмерах, снаружи раздались голоса охранников.

- Приветствуем генерала!

- Моя племянница внутри? - Е Жаоцзюэ посмотрел на взволнованных мужчин.

Оба стражника так тряслись, что говорили бессвязно. Они все еще не пришли в себя, когда внезапно услышали его вопрос. Генерал внимательно посмотрел на них. Он забеспокоился о Бай Аосюэ, поэтому не мог не повысить голос:

- Говори!

Испугавшись его рыка, один охранник поспешно ответил:

- Мисс Бай в комнате. Вы хотите войти или нам нужно сначала сообщить ей, генерал?

- Не стоит беспокоиться. Я хочу пойти туда один, - Е Жаоцзюэ остановил их и вошел во двор.

Бай Аосюэ запаниковала, увидев, как ее дядя направляется прямо к ним. Если Е Жаоцзюэ увидит сцену в этой комнате, он определенно изобьет Цзюн Еяна.

- Это противоядие от «Перелома костей на десятый день», что я получила. Через некоторое время ты отдашь его Цзюн Еяну. Мне нужно идти, на случай если мой дядя устроит в этой комнате хаос, - Бай Аосюэ достала противоядие, которое Кан Шэнг дал ей, и передала Налан Юхонгу.

Глядя на противоядие в фарфоровом флаконе, Налан Юхонг на какое-то время остолбенел. Он посмотрел на нее и сказал:

- Если ты отдашь его Яну, что будет с тобой?

Бай Аосюэ слабо улыбнулась:

- Я сделаю новый. Не забудь отдать его Цзюн Еяну. Открой окно, чтобы проветрить после того, как я уйду. Не рассказывай ему, что он только что сделал.

Налан Юхонг смущенно посмотрел на нее:

- Почему ты не хочешь, чтобы он знал?

- Он очень хрупкий. И заботливо защищает меня. Если он узнает, что причинил мне боль, когда был без сознания, то долго будет винить себя. На самом деле, я могла бы увернуться. Но почему-то, я не захотела этого делать. Я просто хотела почувствовать боль вместе с ним в тот момент, - Бай Аосюэ мягко посмотрела на принца. Ее слова практически заставили Налан Юхонга заплакать.

Он думал о множестве вариантов, но не ожидал, что ответ Бай Аосюэ будет таким простым. Почувствовать боль вместе с ним? Человек, который говорит такие слова, не может обидеть Цзюн Еяна.

Эта мысль его обеспокоила. Он даже посмотрел на Бай Аосюэ с большим уважением и восхищением, чего сам не заметил.

- Ты действительно особенная женщина, как и сказал Ян, - сказал он серьезно.

Бай Aoсюэ не стала с ним спорить.

- Позаботься о нем. Через несколько дней я составлю список лекарств, которые будут использоваться при детоксикации. Тебе придется потрудиться, - Бай Аосюэ встала и медленно направилась к двери.

Налан Юхонн смотрел на удаляющуюся миниатюрную фигурку Бай Аосюэ. Такие как она просто несгибаемы. Теперь он также понимал чувства Цзюн Еяна к этой девушке. Однажды поняв ее, было трудно не влюбиться. Бай Аосюэ была похожа на водоворот. Стоит кому-то войти, и он уже никогда в жизни не вырвется. Цзюн Еян, вероятно, уже давно был захвачен этим водоворотом под названием Бай Аосюэ и не мог контролировать себя.

Налан Юхонг покачал головой и сказал:

- Это не имеет значения. Просто напиши список. Я найду эти лекарственные материалы, какими бы редкими они ни были!

Бай Aoсюэ ничего не сказала. Она поджала губы и толкнула дверь.

Когда Е Жаоцзюэ подошел к двери, она внезапно распахнулась ему навстречу. Глядя на девушку, которая только что вышла из комнаты, Е Жаоцзюэ почувствовал, что что-то не так. Когда он собирался заглянуть внутрь, дверь уже захлопнулась.

- Дядя, банкет уже закончился? – спросила Бай Аосюэ.

Ее слова отвлекли генерала. Он улыбнулся и ответил:

- Да, все улажено, поэтому я пришел сюда, чтобы забрать тебя.

Бай Аосюэ слабо улыбнулась:

- Пойдем домой. Я немного устала.

Когда Е Жаоцзюэ услышал, что она устала, он вспомнил, что Бай Аосюэ была на ногах с раннего утра, встречая его у городских ворот. Кроме того, что-то случилось на полпути. Он не мог не пожалеть ее:

- Ладно, давай вернемся. После того, как ты отдохнешь, я расскажу, что произошло на банкете.

- Спасибо, дядя, - кивнула Бай Aoсюэ.

Мужчина улыбнулся:

- Тебе не нужно благодарить меня. Не повторяй этого снова. Мы семья. Кстати, сейчас принц чувствует себя лучше?

- Да, ему уже лучше. Он получил противоядие, но все еще находится без сознания. Императорские врачи сказали, что он, вероятно, проснется завтра утром, - Бай Aoсюэ врала без зазрения совести.

- А, ну отлично. Не буду беспокоить пятого принца. Навещу его завтра, - Е Жаоцзюэ многозначительно оглядел двор и тихо сказал.

Бай Aoсюэ кивнула и ушла с ним.

Цзюн Еян проснулся спустя много времени после ее ухода. В тот момент, после ожесточенной внутренней борьбы, хотя Налан Юхонг уже догадывался о выборе Цзюн Еяна, он решил сохранить противоядие и ждал, когда принц примет свое собственное решение.

- Хонг... Где Сюэ? - когда Цзюн Еян открыл глаза, он первым делом увидел расстроенного Налан Юхонга, но, оглядевшись, не обнаружил Бай Аосюэ.

Налан Юхонг испугался, внезапно услышав голос Цзюн Еяна. Фарфоровая бутылка выпала из его дрогнувшей руки. Он с тревогой поймал ее и сжал в ладонях как сокровище.

- Мисс Бай ушла. Генерал Е пришел, чтобы забрать ее, - уклончиво ответил он. Он не смел смотреть в глаза Цзюн Еяна.

Принц пристально посмотрел на него, а затем обнаружил, что в воздухе витает слабый запах крови. Он испугался, не представляя, что произошло.

- Хонг, посмотри на меня. Эти яды подействовали, не так ли? Сюэ ранена, верно? - хотя голос Цзюн Еяна был спокоен, мастер Налан все же заметил печаль и раздражение в его тоне.

После долгой борьбы, он отбросил колебания. Он и Цзюн Еян были как братья, поэтому он не хотел, чтобы он винил себя.

- Да! Ты рассказывал Бай Aoсюэ о своем прошлом. И вдруг это случилось. На этот раз приступ начался слишком внезапно. Прежде чем я пришел в себя, ее плечо было в кровавом месиве из-за тебя, и на этот раз ты даже пил ее кровь! - Налан Юхонг серьезно посмотрел на принца.

Цзюн Еян был потрясен до крайности.

- Она сказала, что выведет из тебя токсины. Она не хотела, чтобы я рассказывал тебе, о том, что произошло, так как боялась, что ты будешь винить себя. Она также сказала, что могла бы избежать этого, но она хотела разделить боль вместе с тобой.. - глядя на расстроенного Цзюн Еяна, Налан Юхун уже не хотел продолжать.

Услышав его последнюю фразу, сердце Цзюн Еяна наполнилось печалью и радостью одновременно. Он чувствовал печаль, так как причинил боль человеку, которого всегда хотел защитить. Он чувствовал радость от того, что Бай Aoсюэ не боялась его и не отказывалась от него.

- Это противоядие от «Перелома костей на десятый день». Она велела мне отдать его тебе. Я изначально собирался скормить его тебе тайно, но я знаю твои мысли. Так что можешь принять решение сам, - Налан Юхонг передал ему лекарство.

Глядя на него, Цзюн Еян почувствовал раздражение и огорчение одновременно. Быстро встав, он взял фарфоровую бутылку.

- Что ты собираешься делать? Токсины в твоем организме все еще нестабильны! – закричал мастер Налан, поспешно поддерживая Цзюн Еяна.

Принц оттолкнул его руку:

- Я собираюсь найти ее. Я знаю, как это больно, когда яд начинает действовать. Я смогу это вытерпеть!

Хотя Налан Юхонг уже знал о его решении, он все еще был раздражен тем, что Цзюн Еян не заботился о себе.

- Но теперь ты тоже отравлен! - крикнул он.

- Поэтому я не хочу, чтобы ее тоже отравили, - Цзюн Еян говорил спокойно, словно обсуждал погоду.

- Чжао, выходи, - позвал он.

Когда только эти слова упали, темная фигура опустилась на колени на землю:

- Мой господин, каков будет приказ?

- После того, как я уйду, не должно быть никаких отклонений, - Цзюн Еян посмотрел на человека.

Мужчина серьезно сказал:  

- Мой господин, пожалуйста, будьте уверены.

После этого Цзюн Еян исчез. Раздраженный Налан Юхонг последовал за ним. Глянув в ту сторону, куда ушел принц, Чжао достал маску и надел ее. Он завернулся в одежду Цзюн Еяна и быстро лег в постель. Все произошло в мгновение ока. Никто не смог бы догадаться, что человек в постели уже сменился.

После того, как Бай Аосюэ вернулась в особняк генерала, она попросила Мумиан приготовить для нее белую марлю. Хотя Мумиан послушно все сделала, она терялась в догадках. Как могла Бай Аосюэ не знать, что служанка пребывает в недоумении? Однако она ничего ей не объяснила. Только сказала, что это пригодится.

Вытеснив Мумиан и остальных из своей комнаты, Бай Аосюэ сняла одежду, тяжелую  от крови и пота. Затем осторожно приложила лекарство к плечу. Глядя в бронзовое зеркало на свирепые рубцы, Бай Аосюэ вынуждена была признать, что зубы Цзюн Еяна невероятно остры.

Применив лекарство, она достала из шкафа заранее приготовленный костюм и переоделась. Уже сидя на кровати, девушка почувствовала неладное. Это была своего рода боль, которая исходила от ее костей. Сначала незаметная, она поглотила ее дюйм за дюймом.

Бай Аосюэ крепко стиснула зубы, опасаясь, что неосторожно издаст какой-нибудь звук. Ее чистый белый лоб покрылся потом, который начал стекать крупными каплями.

Хотя она недолго жила в предыдущем мире, она много страдала. Даже если бы боль была не слабее того, что она испытала, она бы не сдалась.

Сжав кулаки, она вонзила ногти в ладони, но даже не почувствовала, так как боль, которая, казалось, ломала ее кости мало-помалу уже разъедала ее нервы.

Бай Aoсюэ старательно терпела боль. Вдруг она услышала звук открывающегося окна. Хотя звук был очень слабым, она не пропустила его.

- Кто там?! - девушка с трудом повернулась и посмотрела на распахнутое окно.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.