/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D1%8B%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%83%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8F%D1%8E%D1%82/6336415/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2032%E2%80%93%20%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%8E/6336417/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31– Пребывание в Императорском дворце

Цзюн Еян погрузился в размышления.

- Аосюэ, не опускайся до его уровня. Мой королевский брат привык к тому, что наш отец его баловал. Его характер еще не изменился, - Цзюн Ухэн посмотрел на хмурую девушку.

Бай Аосюэ понимала, что император намеревается подать ей руку помощи. Так почему же ей не ответить?

- Благодарю вас за любезное напоминание, Ваше Высочество. Я была не права. Пожалуйста, простите меня, Ваше Величество и Ваше Высочество, - Бай Аосюэ ответила со всем почтением.

Цзюн Ухэн не стал развивать тему, когда обнаружил, что Бай Аосюэ ведет себя так подобающе. Вместо этого он повернулся и посмотрел на Лю Манюн.

- Дорогая моя, почему ты сегодня такая невнимательная? Ты думаешь, это правильно  - просить Aoсюэ делать такие необоснованные вещи? – в его словах все могли заметить предостережение.

- Пожалуйста, не сердитесь. Я думала, что Ваше Величество и его высочество хотели бы, чтобы поэзия и песни сопровождали банкет, - Лю Манюн обиженно посмотрела на него.

Если бы это было в прошлом, возможно, Цзюн Ухэн был бы более мягкосердечным. Но сегодня он расставил идеальную ловушку, ожидая, что Лю Манюн прыгнет в нее, о чем она, естественно, не подозревала. Как мог император так легко отпустить ее?

-Ты думала? Похоже, ты слишком хорошо меня знаешь и даже можешь догадаться о том, что у меня на уме. Не так ли, моя дорогая? - мрачно сказал Цзюн Ухэн.

Лю Манюн была потрясена, услышав его слова. Страх отразился на ее лице.

- Я-я... Я не пыталась спекулировать вашим умом, Ваше Величество. В этот раз я была сликом самодовольна и больше так не поступлю, - Лю Манюн плюхнулась на землю и взмолилась.

Бай Аосюэ смотрела Лю Манюн, упавшую на колени. Она подумала, что эта женщина, вероятно, очень боится Цзюн Ухэна. Как же болят, должно быть, ее колени, если она так быстро падает на них?

Самое страшное в древние времена было то, что при виде императоров тебе нужно преклонять колени. Как же это больно!

Как прекрасно было в 21-м веке!

Цзюн Ухэн знал, что на этот раз Лю Манюн действительно испугалась. Может быть теперь она на самом деле возненавидит Бай Аосюэ. Поэтому он перестал давить на нее.

- Любовь моя, пожалуйста, встань. Я просто напомнил об этом немного. Кажется, ты напугана, милая, - Цзюн Ухэн скрыл улыбку в уголках рта и посмотрел на наложницуЛю.

Лю Манюн взглянула на его лицо. Она не вставала, дрожа, пока не убедилась, что он действительно не шутит.

- Посмотри на свое испуганное лицо. Я действительно был не прав, - Цзюн Ухэн взял Лю Манюн под руку.

Она тут же воспользовалась этим и упала в объятия императора.

- Ваше Величество, я знаю, что была не права. Я больше не посмею переступить черту, - сладко шептала она.

Лю Манюн не знала, почему Цзюн Ухэн изменил свое отношение к ней после появления Бай Аосюэ. Может, он передумал потому, что она не может с ней сравниться? Подумав об этом, наложница бросила на Бай Аосюэ опасный взгляд и возненавидела ее еще больше.

Как могла Бай Аосюэ не понять этого взгляда, ведь это означало, что Цзюн Ухэн достиг своей цели. Лю Манюн думала, что никто не видел ее взгляда, но все присутствующие ясно заметили.

Цзюн Ухэн чувствовал удовлетворение, так как его намерение было достигнуто. Теперь ему осталось дождаться, когда Бай Аосюэ сдастся и станет его рабыней.

Цзюн Еян смотрел на наложницу Лю, излучая убийственную опасность. Бай Аосюэ не подозревала, о чем он думает, но она знала свой следующий шаг.

- Ну, становится поздно. Я предполагаю, что королевский брат и Aoсюэ должны остаться здесь на ночь и вернуться утром, - императору пришла в голову идея.

Только Бай Аосюэ хотела отвергнуть это предложение, как он не оставил ей шанса.

- Я велю кому-нибудь проинформировать премьер-министра Бай. Королевский брат, ты все еще можешь остаться в своем маленьком дворике. Я сохранил его для тебя, - Цзюнь Ухэн действительно не хотел отпускать Бай Аосюэ.

Понимая, что она не сможет вернуться домой, пришлось согласиться.

- Благодарю вас за вашу доброту, Ваше Величество. Послушание лучше, чем уважение, - Бай Aoсюэ слегка поклонилась.

- Раз принцесса решила остаться, я тоже останусь. Я уже давно не был в этом дворе, - подтвердил пятый принц.

- Ха-ха, это так хорошо! Я отравлю Янь Чжао все подготовить, - император был доволен.

Евнух Чжао, ожидавший за дверью, услышал, как его зовут, и тут же почтительно вошел:

- Ваше Величество, что прикажете?

- Пошлите кого-нибудь из дворца сообщить премьер-министру Бай, что Аосюэ останется во дворце на ночь, а завтра вернется домой. Кстати, приготовь зал Мойю для Аосюэ, - чуть слышно произнес император, словно не замечая, что все слушатели уже ошеломлены.

- Ваше величество... Зал Мойю... - неуверенно уточнил евнух Чжао, опасаясь, что он ошибся.

Цзюн Ухэн заметил колебания евнуха Чжао и разгневался:

- Как? У вас есть какие-то сомнения по поводу моего приказа?

Евнух Чжао был потрясен и сразу же поклонился:

- Я не смею. Пожалуйста, будьте уверены. Я немедленно пойду и все подготовлю.

- Тогда просто иди! - Цзюн Ухэн разозлился.

Бай Аосюэ не знала, почему тот факт, что ей позволили жить в зале Мойю вызвало такую реакцию у евнуха Чжао и Лю Манюн. Она только чувствовала, что это нехорошо.

-Ваше Величество, Аосюэ осмелится спросить, есть ли что-то особенное в зале Мойю? - Бай Аосюэ в замешательстве посмотрела на императора.

Цзюн Ухэн небрежно сказал:

- Зал Мойю... это всего лишь отдельный двор. Не нужно обращать особого внимания.

Бай Аосюэ поняла, что зал Мойю не так прост, как он говорил. Но, так как император не хотел говорить больше, она не стала задавать вопросов. В любом случае, рано или поздно она узнает.

Цзюн Еян слегка нахмурился. Другие, возможно, не в курсе особенностей зала Мойю, но кому знать лучше, как не ему. Для того, чтобы достичь своей цели, Цзюн Ухэн не сдастся, пока не толкнет Бай Аосюэ на острие.

- Ваше Величество, боюсь, что Аосюэ не подобает оставаться в зале Мойю....- осторожно попробовала Лю Манюн.

Глаза Цзюн Ухэна слегка сузились. В них быстро появился злой огонек:

- Тогда, любовь моя, ты мне скажи. Кто достоин зала Мойю? Уж не ты ли?

Лю Манюн втайне ругала себя за назойливость и поспешно сказала:

- Ваше Величество, вы неправильно меня поняли. Я не это имела в виду. Кроме того, я не имею права жить в зале Мойю.

- Хм! Это всего лишь комната. Аосюэ, ты можешь остаться там, как я уже сказал! Другим людям не стоит говорить слишком много! - Цзюн Ухэн выглядел несчастливо.

- Ха-ха, королевский брат прав. Это просто комната, в которой может жить каждый. Похоже, Ее Высочество Юн слишком много думает! - рассмеялся Цзюн Еян.

На самом деле он не беспокоился о намерениях императора. Уж ему-то были известны способности Бай Aoсюэ.

Если Цзюн Ухэн хотел, чтобы Бай Аосюэ страдала от боли, возможно, ему нужно было больше практиковаться.

Кроме того, у него с Бай Аосюэ было соглашение. Даже если она действительно столкнется с опасностью, он непременно поможет ей.

В этот момент в изначально оживленной комнате стало тихо. У всех четверых были свои мысли.  Послышалась вереница шуршащих шагов.

- Докладываю Вашему Величеству, зал Мойю уже подготовлен. Мисс Бай может пройти, - евнух Чжао почтительно стоял за дверью.

- Так быстро. Ты заслуживаешь награды, - удовлетворенно произнес Цзюн Ухэн.

Евнух Чжао обрадовался оценке императора:

- Благодарю вас за вашу доброту, Ваше Величество. Да здравствует император.

- Ну что ж, покажи дорогу Аосюэ. Моя любовь тоже устала. Все желающие могут пойти отдохнуть, - Цзюн Ухэн коснулся плеча наложницы Лю.

Бай Аосюэ не стала ничего говорить. Она отдала дань уважения и ушла вместе с пятым принцем. Следуя за евнухом Чжао, Бай Аосюэ и Цзюн Еян всю дорогу молчали.

- Сегодня вечером Цзюн Ухэн будет искать тебя. Ты должна быть осторожна. Я буду следовать за тобой тайно, - голос Цзюн Еяна звенел в ухе Бай Аосюэ.

Девушка зорко осматривала окрестности, но не находила ничего необычного. Она поняла, что он передал ей сообщение через тайный звук, который показывали по телевизору. Она незаметно кивнула.

- Пятый принц, я проведу мисс Бай в зал Мойю. Маленький Богач проводит вас, - Почтительно обратился евнух Чжао к Цзюнь Еяну.

Его высочество кивнул и посмотрел на Бай Аосюэ:

- Позаботься о моей будущей принцессе. Если произойдет несчастный случай, вы будете нести личную ответственность!

Когда Бай Аосюэ услышала имя Маленький Богач, она чуть не рассмеялась. Имена древних евнухов были действительно одинаковыми.

- Пожалуйста, будьте уверены, Ваше Высочество. Мы должны позаботиться о Мисс Бай, - послушно ответил евнух Чжао, зная, что принцу понравилась Бай Аосюэ.

Когда Цзюн Еян увидел, что евнух Чжао согласился, он ушел с высокомерным видом. Бай Аосюэ тайно подняла большие пальцы, увидев его выступление.

- Евнух Чжао, со мной во дворец пришла девушка. Это моя служанка Мумиан. Пожалуйста, помогите мне привести ее. Аосюэ не знакома с дворцом, поэтому мне будет неудобно, - Бай Аосюэ думала, что Мумиан будет беспокоится в ожидании госпожи.

Евнух Чжао также почувствовал, что ее просьба была разумной.

- Мисс Бай, пожалуйста, будьте спокойны. Через несколько минут я найду вашу служанку, - отношение евнуха стало уважительным.

Бай Аосюэ, конечно, заметила его почтительность и стала все больше опасаться зала Мойю.

- Спасибо вам, евнух Чжао, - Бай Аосюэ сделала вид, что ничего не заметила.

А так как евнух Чжао был умным человеком, он больше ничего не сказал.

Евнух, посланный из дворца, также прибыл в имение премьер-министра.

- Это вы, евнух Ли, я не знаю, что должно было случиться, чтобы побеспокоить вас прийти сюда, - Бай Цивэй посмотрел на евнуха, ожидавшего в передней, и спросил в замешательстве.

Этот Ли Ли, как и евнух Чжао, был одним из фаворитов императора. Обычно он не покидал дворца.

- Премьер-министр Бай меня слишком хвалит. Я послан Его Величеством сообщить вам, что Бай Аосюэ, ваша дочь, была приглашена Его Величеством остаться во дворце на одну ночь. Она вернется завтра утром, - евнух Ли прямо сообщил о цели своего визита.

Бай Сусюэ прибежала как только узнала что кто-то был послан из дворца. Однако, она не ожидала услышать такие новости. Бай Цивэй был слегка удивлен словами евнуха Ли, но больше ничего не спросил.

- Благодарю за высокую оценку Его Величества. Это благословение для Aoсюэ - остаться во дворце. Я выражаю свою признательность Его Величеству за нее - с улыбкой сказал Бай Цивэй.

Он также дал евнуху Ли денег. Тот не отказался и принял их с улыбкой.

За дверью Бай Сусюэ застыла на месте. Зависть и ненависть к сестре постепенно выходила из-под контроля.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.