/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25– Разные мотивы
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.4/8280629/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025.1/8280630/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25– Разные мотивы

Услышав этот мужской голос, Бай Аосюэ взяла себя в руки.

Глаза Сянсюэ вспыхнули от удивления.

- Мастер, Бай Аосюэ мне доверяет. Теперь я проникла в ее окружение, - Сянсюэ не двигалась.

- Да? Как тебе удалось так быстро завоевать ее доверие? - человек был немного удивлен.

Бай Аосюэ презрительно рассмеялась в душе. Доверяет? Эта девчонка ее явно недооценивает.

- Мастер, дело вот в чем. После того, как мне сообщили в тот день, я начала искать способ приблизиться к Бай Aoсюэ. Той ночью она затеяла драку с теми, кто был в имении премьер-министра, - почтительно ответила Сянсюэ.

- Драку? Что случилось? – в голосе проскользнула тень любопытства.

Хотя Бай Аосюэ слышала голос Господина Кошмара всего несколько раз, она была абсолютно убеждена, что это он скрывается в доме.

Его голос был уникален и обладал особым шармом. Такое не забудешь, услышав всего раз.

- Служанки Су Цяньцянь пытались заманить Бай Аосюэ в хитрую ловушку. Она рассердилась, пошла к Су Цяньцянь и преподала ей и ее банде урок. Она даже избила своего отца, - Сянсюэ намеренно упомянула Бай Цивэя.

На самом деле, Сянсюэ считала, что для ее господина было позором жениться на Бай Аосюэ. Хотя она и не была больше слабой, но она определенно его не заслуживала. Хозяин был богом в сердце Сянсюэ, в то время как Бай Аосюэ был злодейкой, которая пытается его осквернить. Она надеялась, что господин не женится на Бай Аосюэ, если она будет продолжать очернять ее.

- А, понятно, - в голосе послышалась улыбка.

Сянсюэ почувствовала себя неловко, она с нетерпением сказала:

- Мастер, Бай Aoсюэ планирует выйти за вас. На мой взгляд, она явно намеревается бороться против Бай Цивэя, используя вашу силу.  

Вспышка удовольствия промелькнула в нем, но так быстро, что он и сам не заметил.

- Что ты имеешь в виду? - с большим интересом спросил голос.

- После того как я стала ее служанкой, Бай Аосюэ попросила меня прибраться в комнате и остаться там на несколько дней. Она явно собирается выйти за вас замуж, - Сянсюэ считала себя очень умной. Она не испытывала ненависти к Бай Aoсюэ. Однако, если она попытается дотронуться до пятого принца, она станет врагом.

Хотя Бай Аосюэ не предполагала, что Сянсюэ уже подсознательно рассматривает ее как своего врага, она с первого взгляда угадала, что Сянсюэ подошла к ней нарочно.

Но Бай Аосюэ не заметила негодования Сянсюэ. Прячась в темноте и подслушивая, ее глаза были холодны как мрамор.

Бай Аосюэ уже убедилась, что Господин Кошмар сильно отличается от слухов. Но насколько он был силен? Она этого не знала. Но, по крайней мере, стоит ей издать малейший звук, он ее определенно заметит, если уже не заметил.

- Неужели ты не можешь подавить свое высокомерие и порывистость даже спустя столько лет? Поспешные выводы приведут к быстрой смерти, - принц не упустил гнев в ее словах.

Сянсюэ была шокирована. Она-то считала себя довольно умной. Смысл той фразы заключался в том, что она покинет особняк премьер-министра в ближайшие дни. А кроме замужества, куда еще она могла пойти?

Думая об этом, Сянсюэ внезапно поняла смысл слов хозяина. Действительно, Бай Аосюэ не сказала ни слова о том, что выйдет замуж за пятого принца, но Сянсюэ уже сделала заключение.

- Хозяин, вы правы. Тем не менее, эта Бай Аосюэ ни на что не годится. Брак с ней вас погубит! – упрямо продолжила Сянсюэ.

- Как ты смеешь критиковать мою жизнь? - не сердитый, но достойный голос распространился из бамбукового дома.

Его слова усилили ненависть Сянсюэ. Если бы не Бай Аосюэ, хозяин не ругал бы ее.

Бай Аосюэ не знала, что она стала врагом Сянсюэ благодаря Господину Кошмару.

- Я совершила ошибку. Пожалуйста, простите меня, - Сянсюэ подавила свое нежелание.

Глядя на Сянсюэ, взгляд Бай Аосюэ наполнялся убийственным намерением. Несмотря на то, что она не верила ей с самого начала, она задавалась вопросом, зачем ей держать такого бесполезного слугу. Однако, став свидетелем ее предательства, Бай Аосуэ никак не могла успокоиться. В прежнем мире с ней никогда так не обращались. Но не успев переродиться, она уже испытала слишком много интриг и трюков за несколько дней.

Бай Aoсюэ брезговала интригами. По ее мнению, если тебе что-то нравится, то признайся честно. Если не нравится, никто не сможет заставить. Сянсюэ, однако, уже исчерпала ее терпение. Бай Аосюэ подняла руки и медленно зааплодировала, элегантно выходя из темноты.

Сянсюэ, которая первоначально стояла на коленях, немедленно вскочила, когда услышала звук. Она была ошеломлена, когда оглянулась.

Девушка  шла сквозь лунный свет. Ее глаза были словно полумесяцы, стройная фигура была сияющей и яркой. Словно фея с врожденной гордостью и достоинством, она шагнула к Сянсюэ.

- Какая хорошая преданная служанка. Сегодня ты меня удивила, - Бай Аосюэ равнодушно смотрела на Сянсюэ.

Сянсюэ никак не ожидала, что она придет прямо сюда. Увидев Бай Аосюэ, она решила  больше не скрываться.

- Почему ты здесь? Кто тебя привел? - Сянсюэ уставилась на девушку.

Куда делась подобострастная смиренная служанка?

-Ты привела меня, не так ли? Разве ты не заметила? – в ее взгляде была насмешка.

Сянсюэ был шокирована и раздражена.

- Как это возможно?- Сянсюэ потрясенно смотрела на Бай Аосюэ - Я не чувствовала, что за мной следят! Кто ты такая? У Бай Aoсюэ нет таких способностей!!

- Кто я такая? Хороший вопрос! - Бай Аосюэ улыбнулась, приподняв брови.

- Я Бай Aoсюэ, твоя госпожа Бай Aoсюэ - в ее мягком голосе послышались нотки сожаления.

Если Сянсюэ сможет быть верной, то она, так уж и быть, пощадит ее.

Сянсюэ равнодушно рассмеялась:

- Ха-ха, Бай Аосюэ, ты слишком высокого мнения о себе. Ты думаешь, что достойна  быть моей госпожой? У меня только один хозяин!

- Это не тебе решать! - Бай Аосюэ отвела взгляд.

- Вы наконец выйдете? Вы хотите продолжить торговаться? - внезапно сменив тему, Бай Аосюэ без эмоций посмотрела на бамбуковый дом.

Сянсюэ только собиралась открыть рот, когда услышала ее слова. И в то же время из бамбукового дома раздался мужской голос.

- Ты пришла гораздо раньше, чем я думал, - хриплый мужской голос разнесся по комнате, сопровождаемый цепочкой шагов.

- Хм! Так я всего лишь пешка в твоей игре, - Бай Аосюэ не проявила и толики любопытства или гнева из-за его утверждения.

Сянсюэ уставилась на них, слушая этот диалог. Даже идиот мог сказать, что они видели и знали друг друга. Однако, разве Бай Аосюэ не была молодой леди, никогда не покидавшей имение?

- Хозяин, она фальшивая Бай Аосюэ. Не доверяйте ей так легко! - Сянсюэ указала на Бай Аосюэ и закричала.

Господин Кошмар нахмурился, услышав ее, хотя никто этого не увидел. Мощная сила устремилась к Сянсюэ, когда он слегка взмахнул рукавами. Сянсюэ была отброшена этой силой, ударившись о стволы бамбука и разбив несколько из них.

- Пфф...-  Сянсюэ упала на землю, из ее рта выплеснулся сгусток крови.

- Сянсюэ, ты, кажется, забыла. Я не люблю слуг, которые говорят без разрешения, -  хозяин смотрел на нее прищуренными глазами.

Но Сянсюэ знала, что это было проявление его недовольства. Она подползла к нему и умоляла:

- Я знаю, что была не права. Я знаю, что была не права. Пожалуйста, простите меня.

Бай Аосюэ смотрела на избитую и измученную девушку без малейшего сочувствия. Самым шокирующим было это смертельное движение Господина Кошмара. Бай Аосюэ подозревала, что в древности должны были быть скрытые боевые искусства. Даже если ты раньше не ел свинину, ты все равно узнаешь бегущую свинью.

Кроме того, в предыдущем мире по телевидению показывали несколько костюмированных фильмов. Были упомянуты такие техники, как Восемнадцать способов избиения Дракона, Пьяный кулак, Избиением собаки бандой нищего и другие. То, что использовал Господин Кошмар, определенно было боевыми искусствами этой эпохи.

Хотя Бай Аосюэ быстро скрыла свое удивление, оно было замечено наблюдательным принцем. Он тихо засмеялся, он наконец-то увидел другие выражения кроме безразличия на лице этой маленькой дикой кошечки.

Конечно, Бай Aoсюэ не знала, о чем он думает. Теперь она была полна мыслей, что господин Кошмар довольно сильный человек. Должно быть, он много лет вынашивал опасные планы.

- Испугалась? - мужчина намеренно посмотрел на Бай Аосюэ с вызовом.

Бай Аосюэ все еще раздумывала об этом, но, услышав его, усмехнулась:

- Шутите? Вы явно меня недооцениваете.

Глядя на него, Бай Аосюэ тут же улыбнулась:

- Выкладывайте. В чем смысл? Чего вы от меня хотите? У меня не так много времени, чтобы тратить его впустую.

Когда господин Кошмар услышал ее слова, он был очень удивлен. Хоть он и предполагал, что Бай Аосюэ придет к нему, но не ожидал, что она будет так прямолинейна.

Впрочем, такая личность пришлась ему по вкусу.

- В таком случае я скажу прямо. Вы выходите за меня замуж, зная свое место и не вмешиваясь. Если будет нужно, вы должны мне помочь, - он не стал делать из этого  секрета.

Бай Аосюэ не ожидала, что его просьба будет такой простой. Однако она вдруг поняла, что вещь, кажущаяся простой, может оказаться самой сложной.

- И чем же я могу вам помочь? - Бай Aoсюэ приподняла брови.

- Вы умная девушка, и, возможно, догадались о причине. Через два дня он обязательно вызовет вас в императорский дворец. К тому времени вы будете знать, что делать. – господин Кошмар знал, что Бай Aoсюэ умна. Даже очень умна.

Глядя на девушку, которая погрузилась в глубокую задумчивость, он не беспокоил ее. Возможно, такая сделка была бы неприемлема для любой другой женщины. Если им это удастся, они смогут жить спокойно, а если проиграют, второго шанса не будет. Но он был уверен, что Бай Аосюэ согласится. Он не мог ошибиться в человеке, у которого такое же дыхание и такое же выражение лица, как у него.

- Я обещаю, но вы должны помочь мне уничтожить Бай Цивэя и все имение премьер-министра, - в уме Бай Aoсюэ перебирала варианты.

Это была огромная авантюра. Она не хочет и не может проиграть.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.