/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20118.%20%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8E%20%D0%B2%D0%B0%D1%88%D1%83%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8C%D0%B1%D1%83/6336503/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20120.%20%D0%AF%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D0%BE%D0%B1%D0%BE%20%D0%BC%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%8C/6336505/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство

- Я согласен! - решительно сказал Люйшуан.

Бай Аосюэ кивнула:

- Завтра, в это же время, приезжайте в резиденцию генерала и найдите меня. Мы все подробно с вами обсудим.

Люйшуан понимал, что сейчас говорить об этом неуместно, поэтому согласился.

- Тогда я приду к вам завтра.

Осторожно подняв руку, Бай Аосюэ бросила ему таблетку и ушла с Мумиан и остальными.

- Это противоядие, - ее нежные слова точно вошли в уши Люйшуана.

Мужчина поймал таблетку и проглотил ее без колебаний. Снова взглянув на тонкую исчезающую фигуру Бай Аосюэ, он слегка приподнял уголок губ. Он еще больше предвкушал будущую жизнь. На самом деле, он с нетерпением ждал следующей схватки с ней!

- Ах... в будущем я не буду одинок, как снег, - его естественный и легкий тон точно отражал его личность.

После этого он исчез, раны и отравление ничуть не замедлили его.

Но если бы Бай Аосюэ услышала слова Люйшуана, она бы рассмеялась над ним. И вмиг погасила бы его энтузиазм.

Однако, девушка не пошла туда, куда планировала. Вместо этого она отправилась в резиденцию пятого принца.

Мумиан, Вэньси и Хонсю осторожно следовали за Бай Аосюэ, и у них перехватило дыхание от страха.

- Мисс ... - Мумиан смутилась. Она была очень зла на себя из-за того, что сказала сейчас, но сделанного уже не отменить. Было уже слишком поздно, чтобы сожалеть.

Когда Бай Аосюэ услышала, как Мумиан зовет ее, она была немного удивлена, но не остановилась.

- Я знаю, что ты хочешь сказать. Просто будь уверена. Я не восприняла это всерьез, - тихо сказала она.

След слабости в ее голосе был искусно скрыт, никто его не заметил. Мумиан постепенно успокаивалась, но ей все еще было жаль того, что она сказала, и еще больше жаль Бай Аосюэ.

Хонсю не беспокоилась об этом. И она, и Вэньси занимались боевыми искусствами. Они знали, что Бай Aoсюэ была сильно ранена Люйшуаном. Он даже использовал свою внутреннюю силу!

Хотя Бай Аосюэ была хороша в бою, и она и Люйшуан были одинаково сильны, но у Бай Аосюэ не было внутренней силы! Теперь она должно быть ранена! Но они не знали, насколько все плохо!

- Мисс! Как вы себя чувствуете? - Хонсю и Вэньси переглянулись, потом Хонсю спросила, дрожа от страха.

Бай Аосюэ мягко улыбнулась, но не обернулась и не остановилась.

- Со мной все в порядке. Давайте двигаться быстрее. Я не уверена, что Люйшуан не придет в ярость, не догонит нас и не нападет неожиданно.

Услышав слова Бай Аосюэ, они потрясенно переглянулись. Больше всего чувствовала себя виноватой Мумиан. Если бы Вэньси и Хонсю не защитили ее, мисс не столкнулась бы с таким сильным противником один на один.

Она винила себя за то, что была слишком слаба. Она всегда была обузой для Бай Аосюэ, но госпожа всегда защищала ее и даже получила из-за нее травму! Думая об этом, Мумиан снова почувствовала, что она бесполезна.

- Мисс ... - Мумиан быстро шагнула вперед и снова хотела извиниться. Но она увидела самую печальную и душераздирающую сцену в своей жизни.

Бай Aoсюэ посмотрела на Мумиан и мягко улыбнулась. Был почти полдень. Небо было ясным, и дул свежий ветер. В этот теплый весенний день цвели цветы. Погода была как нельзя лучше, но Мумиан все равно прослезилась.

Не издав ни звука, она просто смотрела на Бай Аосюэ и молча плакала. Струйки сверкающих слез падали бесконечно. Глаза Мумиан были полны печали.

Хонсю и Вэньси также обнаружили что-то ненормальное. Они переглянулись и с тревогой шагнули вперед. Они хотели спросить, что случилось, но, как и Мумиан, их глаза наполнились печалью.

- Мисс ... - одновременно воскликнули Хонсю и Вэньси.

В этот момент они подумали, насколько Бай Аосюэ была упрямой и гордой. Это шло из самой глубины души.

Кровь текла у нее изо рта и капала на одежду. Ее руки, прикрывавшие рот, были испачканы кровью, но она просто смотрела на служанок и мягко улыбалась.

Возможно, это был предел непревзойденной красоты.

Вэньси, которая была ошеломлена этой красивой улыбкой, первой пришла в себя. Она достала лекарства от внутренних травм, которые часто носила с собой, и передала их Бай Аосюэ. Хонсю вытащила носовой платок и вытерла кровь с уголков рта и рук. Всю оставшуюся дорогу они молчали.

Мумиан задыхалась от слез, но больше ничего не сказала.

Бай Aoсюэ смотрела на них, как ни в чем не бывало. Она сказала:

- Я в порядке. Просто удар Люйшуана травмировал меня изнутри. Это не серьезно.

Они молчали. Бай Аосюэ тихо вздохнула, а затем добавила:

- Послушайте, я не настолько хрупкая.

 

Они вместе посмотрели на нее, и эмоции в их глазах были очевидны.

- Мисс, давайте сначала вернемся в резиденцию пятого принца! Там есть хорошие лекарства от ран. Ваши внутренние повреждения нужно обработать как можно скорее, - снова заговорила Вэньси. Она была спокойна и бесстрашна в критической ситуации и вела себя по-солдатски.

Хонсю серьезно посмотрела на Бай Аосюэ:

- Мисс, я буду больше работать и тренироваться. Я не буду вам в будущем обузой!

Бай Aoсюэ тихо кивнула и посмотрела на них. Она сказала:

- Вы хорошо поработали, не нужно винить себя. Я выбрала самую опасную дорогу, поэтому кровотечения и переломы неизбежны. Очень мало людей могут причинить мне боль как Люйшуан, так что вам не нужно беспокоиться обо мне. Сегодня я просто хотела узнать, как много я могу сделать.

Они молчали, но у каждой были свои мысли. Они продолжали двигаться к резиденции. Когда они приблизились к задней двери, Бай Аосюэ попыталась скрыть свою усталость и, не оборачиваясь и не глядя ни на кого, равнодушно сказала:

- Я не хочу, чтобы Цзюн Еян узнал о том, что произошло сегодня.

Все согласно кивнули.

По дороге им почти никто не встретился. Бай Аосюэ вернулась в свой двор. К счастью, Цзюн Еяна там не было. Девушка посмотрела на Вэньси и сказала:

- Пойдем со мной.

Вэньси немедленно последовала за ней в кабинет. Бай Аосюэ нацарапала рецепт на своем столе и протянула его служанке:

- Если ты пойдешь к управляющему за лекарством, возникнут ненужные неприятности. Сходи в аптеку снаружи и купи травы согласно рецепту, который я выписала. Будь осторожна. Не ходи к Налану.

Вэньси взяла рецепт и осторожно кивнула:

- Мисс, пожалуйста, будьте уверены. Я буду осторожна. Теперь вы можете отдохнуть. Я скоро вернусь.

Бай Аосюэ кивнула:

- Попроси Хонсю и Мумиан войти. Что же касается того, что произошло сегодня, то у вас, должно быть, есть вопросы. С этим будут некоторые трудности. Лучше, если вы сможете разрешить их как можно скорее. Ничего хорошего, если вас будут преследовать эти эмоции.

- Мисс, я знаю. То, что произошло сегодня, только заставит меня работать усерднее и защищать вас в будущем, - серьезно ответила Вэньси.

 

Бай Аосюэ больше ничего не сказала, ожидая, когда войдут Хонсю и Мумиан. Полулежа на откидном стуле в своем кабинете, она перевела дыхание и посмотрела на служанок.

- То, зачем я вас позвала, не является чем-то серьезным. Я просто хочу сказать вам, что то, что произошло сегодня, может произойти и в будущем. Что думаете? - глядя на них, слабо произнесла Бай Аосюэ.

Хонсю и Мумиан переглянулись и приняли решение!

- Мисс, я знаю, что глупая и бесполезная. Я обуза для вас, но я все равно хочу следовать за вами, каким бы опасным ни было будущее! - Мумиан серьезно посмотрела на Бай Аосюэ. Ее тон был искренним и абсолютным!

Бай Aoсюэ молча ждала ответа Хонсю. Девушка глубоко вздохнула. Волны в ее глазах медленно превратились в рябь.

- Я не ходила в школу, когда была ребенком, и я не знаю никаких основных принципов, но, по крайней мере, я знаю, что должна поступать по совести. Вы так добры ко мне. Как я могу бояться будущего? В любом случае, когда я решила последовать за вами, я решила отплатить вам жизнью.

Слова Хонсю были подобны внезапному удару грома в ушах Мумиан и в сердце Бай Аосюэ. Насколько она была похожа на Бай Аосюэ в предыдущей жизни?

- Вообще-то, я мало что знаю, но когда кто-то хорошо ко мне относится, я удваиваю свои усилия, чтобы быть доброй к этому человеку. Это не благодарность и не милосердие. Это принцип жизни. Например, вы доверяете мне, поэтому я могу доверить вам спину. Поскольку вы следуете за мной, я не позволю вам страдать от несправедливости. Я сделаю все возможное, чтобы вы жили лучше. Если однажды вы захотите завести семью и уехать, я дам вам самое лучшее приданое и позволю достойно выйти замуж. На этом все, - голос Бай Аосюэ был хриплым, но неожиданно приятным, капая на сердца Мумиан и Хонсю словно бальзам.

Они были тронуты ее словами. И они знали, что во многих случаях вместо того, чтобы говорить, лучше всего доказать свою верность действиями в будущем, не так ли?

Бай Аосюэ смотрела на их лица, зная, что узлы в их сердцах почти развязались после ее слов. С легкой улыбкой она сказала:

- Теперь вы можете уйти и заняться своими делами. Когда Вэньси вернется, помогите ей сварить лекарство для меня.

Как только они вышли и закрыли дверь, они увидели Цзюн Еяна, который направлялся к ним. Служанки тут же запаниковали. В конце концов, они не были Вэньси, у них не было способности оставаться спокойными перед лицом опасности.

Глядя на забегавшие глаза Хонсю и Мумиан, Цзюн Еян был немного смущен, но он все еще спокойно спросил:

- Принцесса внутри?

- Отвечаю Вашему высочеству, Ее высочество отдыхает внутри, - нервно ответила Хонсю.

Цзюн Еян засомневался еще больше. Он спросил:

- Когда вы вернулись?

- Совсем недавно, - на этот раз это была Мумиан.

Цзюн Еян махнул рукой, показывая, чтобы они уходили. Когда они оказались в затруднительном положении, раздался тихий голос Бай Аосюэ:

- Вы двое можете идти.

Девушки тут же откланялись. Неудивительно, что они бежали так быстро, так как аура принца был слишком великолепна для них.

Цзюн Еян толкнул дверь и вошел, он посмотрел на Бай Аосюэ, которая откинулась на  стуле и слегка приподнял уголки губ.

В окно мягко дул ветер. Внезапно принц почуял что-то необычное.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.