/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2039%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0/6336424/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2041%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD/6336426/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка

Вэньси ушла слишком взволнованная и пропустила самые важные новости.

- Я пришел сюда только для того, чтобы сказать тебе одну вещь. Сусюэ попросила меня помочь ей найти убийц, чтобы расправиться с Бай Aoсюэ, и я связался с некоторыми. Они сделают это сегодня вечером! - Бай Лей холодно посмотрел на Су Цяньцянь.

- О чем ты говоришь?! Как она может быть такой нетерпеливой! И ты даже позволил ей все испортить! – в ярости Су Цяньцянь схватила его за воротник.

Бай Лей посмотрел на эту полубезумную женщину и нетерпеливо оттолкнул ее:

- Ты сделала Сусюэ такой! Я просто пришел сюда, чтобы сообщить эту новость. Пожалуйста, веди себя прилично!

Бай Лей закончил  говорить и уже собрался уходить. Но как Су Цяньцянь могла позволить ему это? Она бросилась вперед:

- Тебе лучше прояснить это сегодня. Иначе ты не сможешь уйти!

Су Цяньцянь была очень зла на дворецкого Бай. Как он посмел так обращаться с ней? Но его сегодняшние действия заставили ее растеряться. Она только хотела, чтобы Бай Лей извинился перед ней, чтобы она могла вести себя так, как будто ничего не произошло.

- Су Цяньцянь, угомони свой агрессивный характер. Когда родилась Сусюэ, я сказал, что мы должны уехать и жить мирной жизнью, но ты этого не захотела. Ты пожертвовала нашей семьей ради своего благополучия и постыдного тщеславия! Теперь, поскольку никто не может повернуть назад, мы должны сделать решительный шаг! - спокойно сказал Бай Лей.

В этих глазах больше не было любви.

Су Цяньцянь была потрясена его словами, но не могла отрицать. С ним все было в порядке. Это она не хотела уходить. Все это было из-за нее. Раньше она была одной из наложниц Бай Цивэя, но спуталась с управляющим и даже забеременела. Она получила благосклонность Бай Цивэя из-за своей беременности.

Любовь Бай Цивэя заставила ее забыть свое место. Она влюбилась в чувство власти,  право, которое могло контролировать все, и в ощущение, что она стоит выше остальных.

После того, как она родила дочь, она уже не могла жить вне имения премьер-министра. Ей нравился высокий статус. Она больше не могла жить жизнью этих обычных людей!

И она начала бессовестно растрачивать любовь Бай Лея.

- Увы! - Бай Лей посмотрел на ошеломленную Су Цяньцянь. Тяжело вздохнув, он покинул зал предков, не оглядываясь.

Су Цяньцянь смотрела как он уходит, но ничего не могла сделать. Слезы покрывали ее щеки.

*

Бай Аосюэ в другом конце имения, только что поужинала и приготовилась составить список имущества, присвоенного Су Цяньцянь. Стоя перед письменным столом, она использовала чернила, которые Мумиан уже приготовила для письма.

Она определенно вернет этот антикварный магазин, так как он принадлежал Бай Аосюэ. Она должна вернуть все, что ей принадлежало.

Их можно было оставить Мумиан в качестве приданого. Она не собиралась оставаться в Чэнси вечно. Когда их сотрудничество с Цзюн Еяном закончится, она должна будет уйти.

Она определенно совершит хорошее путешествие в этом мире, раз уже ей выпал шанс на перерождение.

Но Мумиан не сможет сопровождать ее. С этого момента она начнет искать хорошего человека, которому можно доверить верную служанку. Только так она сможет уйти, не беспокоясь.

Континент Сутиан был таким большим. Здесь так много мест, где она никогда не была. Когда-то она думала о том, чтобы жить вольной жизнью на природе. Теперь ей нужно  подготовиться к будущему и осуществить свою мечту.

В отличие от нее, которая могла делать все, что хотела в своей жизни, Мумиан была хорошей девочкой. Она искренне надеялась, что Мумиан будет счастлива, вместо того чтобы сопровождать ее, скитаясь с места на место и ведя бездомную жизнь.

Думая об этом, Бай Аосюэ также быстро припомнила ряд вещей, оставшихся в памяти ее предшественника.

- Мисс, вы отдыхаете? Вэньси есть что сообщить! - как раз в тот момент, когда перо Бай Аосюэ летало над бумагой быстро как дракон, за дверью раздался голос Вэньси.

Бай Аосюэ сказала, не прекращая движений рук:

- Входи.

Вэньси осторожно толкнула дверь. Она вошла, тщательно осмотревшись.

- Мисс, - девушка встала позади Бай Аосюэ и поклонилась.

Бай Аосюэ писала за письменным столом и не оборачивалась. Она просто спросила:

- Что ты обнаружила?

Вэньси только почувствовала, что Бай Аосюэ слишком сложна для понимания. Если  сказать точнее, ее вообще нельзя было увидеть насквозь. Люди говорили, что она слаба и некомпетентна. Однако в эти два дня она видела только хладнокровие, спокойствие, самообладание, хитрость и переменчивость со стороны этой девушки.

Как и сейчас, когда Бай Аосюэ стоит к ней спиной. Она может быть в состоянии угадать выражение ее лица, но не можете угадать эмоции.

Больше не думая, Вэньси посмотрела на спину Бай Аосюэ и сказала:

- Мисс, я следовала согласно вашему приказу в зал предков и увидела, как туда вошел  управляющий имения премьер-министра.

Вэньси хотела посмотреть, как Бай Aoсюэ отреагирует. Но та только слегка приподняла брови, ее рука все еще двигалась.

- А потом? Ты не закончила, продолжай, - Бай Aoсюэ, казалось, не особенно обратила внимания.

Прислушиваясь к ее слабому голосу, Вэньси кое-что поняла. Бай Aoсюэ не сменит выражение лица, даже если небо рухнет.

- Я услышала разговор дворецкого Бай и госпожи Су. Они... Госпожа Су и дворецкий Бай...они... - Вэньси была немного смущена. Ведь такой скандал был неловким, из чьих бы уст не прозвучал.

И Бай Аосюэ также была членом семьи премьер-министра. Даже если она ненавидит Су Цяньцянь, на нее это тоже повлияет.

Слушая неуверенный голос Вэньси, Бай Аосюэ поняла, что это может быть что-то постыдное.

- Что случилось? Что так трудно сказать? - тихо спросила она.

Вэньси посмотрела на миниатюрную фигурку и решилась:

- Госпожа Су и дворецкий Бай уже давно спят вместе. Бай Сусюэ, ваша сестра, на самом деле их ребенок!

Вэньси произнесла эту новость на одном дыхании и вдруг почувствовала облегчение.

- Они обманули всех. Бай Сусюэ не является дочерью премьер-министра. Сегодня они поссорились в зале предков, поэтому проболтались, - продолжила она после паузы.

Закончив, Вэньси, не мигая, посмотрела на Бай Аосюэ.

Хотя новость была волнующей, но все же недостаточной, чтобы шокировать ее. Ведь в эту эпоху у мужчин были и жены и наложницы. Всегда находились женщины, которые скучали в немилости, а потом втайне от мужей заводили шашни со слугами. В этом не было ничего сверхъестественного.

Бай Aoсюэ наконец закончила список. Она медленно положила кисть и повернулась, чтобы посмотреть на служанку.

Вэньси думала, что Бай Аосюэ будет шокирована, рассержена или смущена. Но в следующую секунду, когда она увидела ее выражение лица, потрясение испытала сама Вэньси.

Возможно, у Бай Аосюэ, стоявшей перед ней, не было других выражений лица, кроме безразличия. Теперь же, после прослушивания этой новости, глаза Бай Аосюэ были похожи на изогнутые полумесяцы.

Она была действительно счастлива в своем сердце. Этой новости было достаточно, чтобы помешать Су Цяньцянь и ее банде перевернуть события в свою пользу. Кроме того, это также нанесет Бай Цивэю тяжелый удар. Она была вполне счастлива, поэтому Бай Аосюэ показала редкую искреннюю улыбку.

Вэньси постаралась не смотреть на ее улыбку.

Девушка перед ней была необычайно великолепна. Хотя равнодушная Бай Аосюэ была очень красива, ее улыбка напоминала людям тающий снег. Глаза феникса превратились в полумесяцы. Солнечный свет, просачиваясь через окно, освещал ее фигуру. Красное как огонь платье, мягкие и струящиеся волосы, похожие на чернила, делали весь ее облик нереальным.

Однако Вэньси почувствовала холод в сердце. Она не знала, что могло заставить таких людей, как Бай Аосюэ, грустить. Если раньше она считала себя хладнокровным агентом, то теперь даже у нее кровь стыла в жилах. Хотя Бай Аосюэ смеялась, Вэньси видела волнующий холодный свет в глубине ее соблазнительных глаз.

Она была похожа на змею, которая уже давно целится в свою жертву. Ее холодные глаза казались очень ядовитыми. Ее тело, как и кровь, были ледяными.

Такой уж человек была Бай Aoсюэ. Ее кожа была сделана из льда и снега. Она была красива и привлекательна. С первого взгляда люди воспринимали ее как цветущий снежный Лотос на вершине гор. На самом же деле она была хладнокровной змеей, изменчивой и непостоянной. В этом мире, кроме добычи, возможно, ничто не привлекло бы ее глаза и сердце.

Бай Аосюэ посмотрела на Вэньси, замершую в оцепенении:  

- Эта новость действительно очень помогла мне. Не беспокойся, я замолвлю за тебя словечко перед Его Величеством.

Вэньси, которая и так была в трансе, почувствовала себя только хуже. Она не ожидала, что Бай Аосюэ уже прочитала ее мысли.

- Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, мисс, - с дрожью пробормотала она.

Она вдруг обнаружила, что Бай Аосюэ на самом деле имеет слишком много общего с императором.

- Если больше ничего нет, ты можешь вернуться. Следи за Су Цяньцянь. Надеюсь, что ошибок не будет. На этот раз я пошлю им незабываемый грандиозный подарок! - Бай Aoсюэ легко улыбнулась.

Молча поклонившись, Вэньси быстро отступила.

Бай Аосюэ изначально планировала отдохнуть, но вспомнила кое-что, отложенное в сторону ранее. Обнаружив что еще довольно рано, она быстро выбралась со двора. Она ушла, не сообщив Мумиан и другим.

Бай Аосюэ направилась в антикварный магазин, который захватила Су Цяньцянь.

Хотя она и сказала, что намерена вернуть имущество Бай Аосюэ, этот вопрос все еще было необходимо расследовать. В конце концов, сейчас она так слаба. Этот осмотр мог бы помочь ей увидеть ситуацию. Она не собиралась полагаться на силу Цзюн Еяна, разве только в самом крайнем случае.

Выйдя с задней двери имения премьер-министра, Бай Аосюэ зашагала по аллеям. Теперь ей не подобало слишком часто появляться перед публикой.

Через некоторое время она обнаружила некоторые отклонения за спиной. Сначала она подумала, что это группа хулиганов, поэтому особо не задумывалась. Но теперь Бай Аосюэ обнаружила, что по крайней мере три человека следуют за ней. Все были обучены. Они шли так тихо, что почти не издавали звуков. Если бы не ее многолетняя бдительность и чувствительность, их было бы трудно заметить.

Бай Аосюэ сразу поняла, что эти пришельцы не были друзьями. Кроме того, сегодня она выбирала маленькие укромные улочки. Эти люди явно были хорошо подготовлены. Думая об этом, Бай Аосюэ остановилась.

- Так долго следуете за мной. Разве вы не собираетесь выйти? - Бай Aoсюэ обернулась, глядя в темноту переулка и слабо улыбаясь.

Из темноты вышли трое мужчин в масках.

- Вы хотите лишить меня жизни? Дайте-ка подумать, кто же наниматель? Бай Аосюэ дразнила их.

Увидев, что у нее нет даже следа страха, эти люди растерялись.

- Бай Сусюэ или Бай Лей? - Бай Аосюэ не заботилась об этом, рассуждая сама с собой.

- Впрочем, это не имеет значения. Потому что никто из вас не уйдет живым! - когда она закончила, ее пальцы изогнулись в когти и, скользя, устремились к убийцам.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.