/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2061%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5/6336446/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2063.%20%D0%A3%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D0%A6%D0%B7%D1%8E%D0%BD%20%D0%A3%D1%85%D1%8D%D0%BD%D0%B0/6336448/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями

Если прислушаться, то в голосе императора можно было уловить раскаты гнева. Глядя на бесстрашную принцессу Луоянь, которая не испытывала ни малейшего сомнения, все задумались о своем.

Девушка упрямо посмотрела в глаза Цзюн Ухэна без тени трусости:

- Если я выиграю конкурс, я надеюсь, что Владыка Чэнси дарует брак мне и генералу Е Жаоцзюэ!

После этих слов весь императорский сад погрузился в молчание. Цзюн Ухэн изо всех сил старался не поддаваться гневу. Он не ожидал, что эта принцесса не отличает хорошее от плохого. Он дал ей шанс, но она на самом деле прилюдно отвергла его!

Он расчитывал что Луоянь станет его собственной наложницей, но никак не ожидал, что ее сердце уже кому-то принадлежит. Будь это кто угодно другой, он мог бы одобрить их брак, но этим человеком был Е Жаоцзюэ!

Как мог Цзюн Ухэн согласиться? Поскольку Е Жаоцзюэ уже обладал военной властью, объединившись с Луоянь, они представляли бы для него огромную угрозу. Но он никогда не позволит появиться потенциальной опасности!

Глядя на непредсказуемое выражение лица Цзюн Ухэна, Луоянь угадала, о чем он думает, но, так как она собиралась выйти замуж за Е Жаоцзюэ, разумеется, она пришла подготовленной!

- По-видимому, Владыка Чэнси все еще не знает. В нашем Мобэе существует правило, что если женщину с поля боя кто-то заберет, она будет следовать за этим мужчиной всю оставшуюся жизнь, - медленно произнесла принцесса, глядя на императора, погруженного в свои мысли.

- И когда я сражалась с генералом Е, он забрал меня с собой. Это истина, которую знают все жители Мобэя. Мой императорский отец позволил мне приехать сюда только из-за этого. Кроме Е Жаоцзюэ, я, Луоянь, не выйду замуж ни за кого другого! - голос принцессы стал сильным и громким и эхом раздавался в саду.

Что касается того, какой эффект произведут эти слова, Луоянь это не волновало. Она заботилась только о Е Жаоцзюэ, которым давно восхищалась. 

Бай Аосюэ посмотрела на принцессу, которая сверкала глазами на ее дядю. Генерал был потрясен ее словами и безмолствовал. Его обуревали бесчисленные эмоции.

На самом деле у него давно были чувства к принцессе Луоянь. Просто он этого сам не понимал. В конце концов, они несколько раз сражались друг с другом. Кроме того, ее невозможно было не любить.

Как мог Цзюн Ухэн не понимать намека Луоянь? Если не Е Жаоцзюэ, возможно, она не приехала бы в Чэнси за всю свою жизнь.

Если бы он стал предлагать ей заключение брака, ему пришлось бы выбрать только Е Жаоцзюэ, потому что кроме него Луоянь не приняла бы другого мужчину. Если он попытается принудить ее к браку, возможно, Мобэй, который только что сделал шаг к перемирию, тут же отзовет своих дипломатов.

Это определенно было не тем результатом, что хотел бы увидеть Цзюн Ухэн. Однако при одной мысли, что Луоянь выйдет замуж за Е Жаоцзюэ, он отказывался смириться с поражением!

- Принцесса Луоянь, обещания должны сдерживаться. Вы можете быть уверены, что если вы выиграете это соревнование, я обязательно дам согласие на брак, но если вы проиграете... - Цзюн Ухэн задумчиво посмотрел на принцессу.

Луоянь поняла, что он имеет в виду под этой недосказанностью. Она слабо кивнула:

- Если я проиграю, то никогда в жизни не выйду замуж. Я собираюсь исповедовать буддизм и придерживаться вегетарианства!

После этих слов толпу охватило смятение. Никто не думал, что Луоянь была такой упрямой и сентиментальной женщиной, хотя ее решительность вызывала восхищение.

Цзюн Ухэн почувствовал некоторое облегчение, но он не мог поверить, что Луоянь не выйдет замуж, если она проиграет. У него были способы заставить ее сдаться ему! 

Кроме того, поскольку дамы Чэнси были весьма выдающимися и талантливыми, он не беспокоился, что принцесса выиграет. Думая об этом, Цзюн Ухэн расслабился, а затем оглядел присутствующих девушек. На этот раз на банкет прибыло несколько дочерей чиновников, а также купцов. Император почувствовал большую уверенность и слабо улыбнулся.

- Принцесса Луоянь, вы не обязаны этого делать. Если вы проиграете, я тоже могу выдать вас замуж, - Цзюн Ухэн притворялся, что заботится о ней.

Принцесса холодно посмотрела на его лицемерный вид и сказала:

- Спасибо за вашу заботу, но дети Мобэя не должны отступать от своих слов. Я ценю вашу доброту, но вынуждена отклонить ваше предложение, Владыка Чэнси!

Цзюн Ухэну больше нечего было ей противопоставить. Он кивнул и сказал: - Хорошо, я не буду принуждать вас, принцесса Луоянь. Теперь конкурс официально начинается. Вы вольны проявить свои таланты, - с большим интересом он откинулся в кресле.

Все женщины тут же разволновались, они не могли дождаться, чтобы показать себя с лучшей стороны.

- Кан Шэнг, можешь вызывать их по порядку, - глядя на этих возбужденных женщин внизу, слабо скомандовал Цзюн Ухэн.

Но его глаза были прикованы к невозмутимой Бай Аосюэ.

Кан Шэнг, услышав приказ, тут же ответил:

- Да, будет сделано!

В это время Ци Лянге, о котором все забыли во время спора с принцессой, произнес:

- Неуместно, если никто не оценит этот конкурс талантов. У меня есть предложение, и я надеюсь, что Ваше Величество может принять его

- Пожалуйста, выскажите его, несравненный принц, - Цзюн Ухэн довольно легкомысленно отнесся к совету Ци Лянге.

- Чтобы конкурс был справедливым, после демонстрации талантов каждый в зале имеет право выбрать своего фаворита. В конце концов, побеждает дама, которая получает больше всего сторонников. Вы согласны со мной, Владыка Чэнси? – сказал Ци Лянге со слабой улыбкой.

Присутствующие кивали и хвалили, думая, что идея Ци Лянге была великолепна.

Цзюн Ухэн также одобрил ее, когда увидел, что большинство согласно. В любом случае, все присутствующие были его чиновниками. Он не боялся никаких случайностей.

Выступления дам следовали одно за другим.

Когда это всем уже порядком наскучило, в саду появилась красивая женщина.

Бай Аосюэ посмотрела на фигуру в центре, туманную, как дождь на юге Янцзы. Это нереально сказочное лицо заставляло людей благоговеть, а ее нежное зеленое платье, было изящным и элегантным. Ее гладкие волосы были небрежно заплетены в косу и перекинуты на плечо, что делало ее еще более нежной и хрупкой. Изначально холодное выражение лица смягчилось. Никто не думал, что Луоянь, снявшая доспехи и надевшая традиционную женскую одежду Чэнси, может быть такой женственной и прекрасной.

Все присутствующие были ошеломлены. Бай Аосюэ поняла, что теперь все будет под контролем Луоянь.

Держа в руке лютню, принцесса уселась на заранее приготовленный стул. Она повернулась к Е Жаоцзюэ и медленно тронула струны. Эта красивая и нежная мелодия завораживала.  

Слегка приоткрыв свои розовые губы, Луоянь, глядя на генерала с нескрываемой любовью, начала петь.

Что это за прекрасная ночь?

Дрейфуем вниз по течению реки.

Что это за чудесный день?

В одной лодке с принцем.

Так благодарна за любовь

За то, чтобы встретиться с вашим милостивым согласием.

Я в восторге и мое сердце бьется как молот

Даже чтобы увидеть тебя, мой дорогой Принц.

Деревья живут на горах, ветви живут на деревьях

А мое сердце живет для тебя,

Но никогда не знаешь наверняка.

Луоянь пела очень медленно, она заставляла всех чувствовать любовь и печаль в ее сердце. Это была своего рода тоска по любимому человеку, который не обращал на нее внимания.

Некоторые из официальных дам даже плакали из-за ее песни. Бай Аосюэ была также тронута, но увидев потрясенное выражение лица Е Жаоцзюэ, она отбросила свои мысли.

Надо полагать, дядя начал понимать чувства Луоянь к нему!

После того, как песня закончилась, раздались всеобщие громовые аплодисменты, только Цзюн Ухэн, сидевший на троне, внезапно изменил свое лицо.

- Песня принцессы Луоянь действительно хороша!

- Я не ожидал, что принцесса будет так хорошо петь. Посмотрите на ее внешний вид сейчас! Кто мог вообразить, что она - женщина, вступившая в бой, чтобы сразиться с врагом?

- Это так мелодично.

Все эти восхищенные голоса раздражали слух императора, он уже понял, что Луоянь действительно займет первое место.

Но заметив, что за спиной принцессы осталось еще несколько невыступивших человек, он продолжил наблюдать, делая последнюю попытку спасти безнадежное положение.

Бай Аосюэ знала, что у Луоянь есть сильный противник - Су Менгроу. Хотя Су Менгроу вела себя низко, все мужчины Чэнси считали ее любовницей своей мечты.

Как раз в этот момент, когда Бай Aoсюэ подумала о ней, Су Менгроу появилась. На этот раз она сыграла песню на гуцине под названием «Ухаживание». Вместе с ее нежной внешностью, она действительно была способна привлечь мужчин. 

Бай Аосюэ не хотела видеть выступление Су Менгроу, но в этот момент она обнаружила, что та часто поглядывает на Цзюн Еяна. Она подтвердила, что не ошиблась, прочитав любовь в глазах Су Менгроу.

Это открытие потрясло Бай Aoсюэ. У пятого принца все еще были поклонники, даже несмотря на чудовищные слухи. Кажется, Цзюн Еян однажды выпустил кота из мешка.

Но Бай Аосюэ крайне не понравилось, как Су Менгроу смотрела на принца. Ей это было неприятно.

После того, как Су Менгроу закончила свое выступление, мало кто аплодировал.

В конце концов, Бай Аосюэ осознала, что этот конкурс талантов был довольно предопределен. Луоянь и Су Менгроу были полны решимости победить. Теперь все только и ждали, когда Кан Шэнг подсчитает голоса.

- Браво! Этот конкурс действительно замечательный. Это настоящее удовольствие для глаз! - однако только сам Цзюн Ухэн ясно понимал тревогу в своем уме.

- Ваше Величество, я осмеливаюсь задать вопрос, который могла бы решить мисс Бай, - Су Менгроу вышла из группы женщин, не будучи ни высокомерной, ни скромной, а затем поклонилась Цзюн Ухэну.

Глядя на ее приятный внешний вид, император, очевидно, очень заинтересовался этим вопросом:

- Что вы хотите спросить?

Бай Аосюэ услышала, что Су Менгроу упомянула ее, и слегка прищурилась. Она ждала, чтобы увидеть, какие же трюки приготовила ей кузина Бай Сусюэ.

Когда Су Менгроу увидела, что император согласился, она подошла к Бай Аосюэ и сказала, подняв голову:

- Госпожа Бай, почему все проявили свои таланты, кроме вас? Как вы думаете, это правильно, что вы не уважаете Его Величество?

После слов Су Менгроу, все обнаружили, что все присутствующие незамужние женщины выступали за исключением Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ усмехнулась:

- Вы действительно вешаете на меня серьезный ярлык. Мисс Су хочет получить первое место, а я нет, кроме того, я собираюсь выйти замуж за принца. Будет ли уместно, если я буду соревноваться с вами в талантах? Мисс Су, это грубая провокация?

В последней фразе Бай Аосюэ высказала неоспоримое сомнение, которое заставило всех почувствовать, что Су Менгроу действительно говорила с умыслом.

Лицо Су Менгроу побледнело. Первоначально она хотела обвинить Бай Аосюэ, но забыла правду о том, что та уже была помолвлена с Цзюн Еяном.

Как раз в тот момент, когда Су Менгроу пыталась бессвязно объяснить свое намерение, Кан Шэнг почти закончил подсчет голосов. Цзюн Ухэн был озабочен результатом больше всего остального. Он должен положить конец всем неожиданностям!

- Ваше Величество, я посчитал результат. Победитель... - когда Кан Шэнг уже собирался объявить результат, которого все с нетерпением ждали, раздался женский крик, внезапно нарушивший тихую атмосферу.

- А-а-а!

Бай Аосюэ повернула голову и обнаружила, что из уголка губ Цзюн Еяна течет черноватая кровь. Он упал прямо на землю!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.