/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D0%B6%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/6336413/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D1%8B%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%83%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8F%D1%8E%D1%82/6336415/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения

Бай Аосюэ, не поднимая глаз, медленно опустилась на колени и сказала:

- Бай Аосюэ, дочь премьер-министра, приветствует Ваше Величество, - она говорила почтительно и учтиво, но не унижалась.

Девушка тихо стояла на коленях на ледяном полу, в то время как люди, сидевшие наверху, хранили молчание.

Бай Аосюэ чувствовала, что в этом большом зале рядом с императором стоял еще один человек. Она не могла быть еще более знакома с ним. Слабый аромат бамбука был освежающим.

Бай Аосюэ не знала, что собирается делать человек наверху, но сейчас не было повода для сопротивления. Подавляя отвращение в своем сердце, Бай Аосюэ спокойно ждала, когда он заговорит.

Цзюн Еян с интересом смотрел на Бай Аосюэ. Он не ожидал, что она может быть такой терпеливой. Потом он понял, что все дорожат своей жизнью, и Бай Aoсюэ не была исключением.

Человек, сидевший на возвышении, посмотрел на коленопреклоненную девушку. Она опустила голову, так что никто не видел выражения ее лица.

- Подними голову, - раздался сверху величественный мужской голос.

Говоривший был самым благородным человеком в Чэнси - Цзюн Ухэн. Больше не думая, она медленно подняла голову, ее яркие глаза смотрели прямо на него.

Она увидела человека в ярко-желтой одежде на троне. У него было красивое лицо. Естественно властные и величественные глаза теперь смотрели на Бай Aoсюэ. Девушка не отступила. Она смотрела на Цзюн Ухэна без тени страха. Ее глаза были ясными и яркими, но выражение лица оставалось безразличным.

Цзюн Ухэн с удовольствием осматривал девушку.

Бай Аосюэ молча ждала, когда Цзюн Ухэн откроет рот. На мгновение в зале воцарилась пугающая тишина.

Цзюн Еян, сидевший рядом с императором, уставился на Бай Аосюэ, стоявшую на коленях с прямой спиной. Он незаметно нахмурился.  Только он собрался заговорить, как услышал голос Цзюн Ухэна:

- Вы - первая дочь премьер-министра Бая?

Бай Аосюэ твердо ответила:

- Отвечаю Вашему Величеству, я являюсь старшей дочерью в особняке премьер-министра, Бай Аосюэ.

- Встань. Слишком долго стоять на коленях на полу вредно для здоровья девушки. Я был небрежен, - с улыбкой сказал Цзюн Ухэн, его безразличие растаяло.

Бай Аосюэ полностью лишилась дара речи из-за скорости смены выражений на лице императора.

- Благодарю вас, Ваше Величество, - девушка поднялась, продемонстрировав свое уважение.

Подняв голову, она увидела пару до боли знакомых глаз. Однако эти глаза были уже не холодными, в них плескалась игривость.

- Королевский брат, так это принцесса, которую ты даровал мне. Ее внешний вид действительно впечатляет. Я думаю, что звание первой красавицы в Ченси перейдет к ней, - Цзюн Еян беззастенчиво рассмеялся.

На самом деле, Цзюн Еяна нельзя винить за эти слова. Даже император не ожидал, что Бай Аосюэ будет так великолепна. Она не производила впечатление некомпетентного и слабого человека, как говорили слухи. Это подтверждалось ее поведением сегодня – ни наглым, ни черезчур скромным.

И на ней было огненно-красное платье, точно такое же, как пылающее солнце или как расцветший красный Лотос. От нее невозможно было отвести взгляд.

- Королевский брат, главное, чтобы она понравилась тебе. Мои усилия не пропадут даром, - пряча удивление в глазах, спокойно сказал Цзюн Ухэн.

Цзюн Еян радостно рассмеялся. Бай Аосюэ смотрела на пятого принца и в душе  похвалила его безупречную игру. В глубине сердца она бы показала ему средний палец.

- Бай Аосюэ, на этот раз я вызвал тебя во дворец только по вопросу твоего брака с моим братом. Я полагаю, что премьер-министр Бай уже сообщил тебе.

Как Бай Аосюэ могла не понять более глубокий смысл в словах Цзюн Ухэна?

- Отвечаю Вашему Величеству, мой отец уже сказал мне об этом, - Бай Аосюэ слегка опустила голову.

- Это хорошо. Ты и мой брат идеально подходите друг другу. Я также чувствую радость от того, что способствовал вашему союзу, - император с удовлетворением смотрел на Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ слушала и тайно усмехалась. В словах Цзюн Ухэна не было никакого комплимента, только предупреждение. Он не только предоставил самую трусливую женщину во всей династии Чэнси в жены Цзюн Еяну, но и сказал, что они были идеальной парой, что явно унижало его.

Девушка взглянула на жениха, но он действовал так, как будто ничего не произошло, лишь улыбался.

- Благодарю тебя за оценку, королевский брат. Я также чувствую, что мы действительно пара, созданная на небесах, - Цзюн Еян ласково посмотрел на Бай Аосюэ.

Она не ожидала, что он может так притворяться.

- Хаха, я счастлив, пока вы счастливы. Ты был любимым сыном королевского отца, пока он был жив. Теперь я буду учиться у отца, - многозначительно сказал Цзюн Ухэн.

Возможно, только эти двое могли понять смысл этих слов.

- Аосюэ, мой королевский братец совсем непослушный. Я надеюсь, что став его женой, ты сможешь заставить его сосредоточиться на семье, - император стал серьезным.

Она сразу поняла, что Цзюн Ухэн сказал эти слова нарочно. В эти древние времена, как могла слабая женщина, не имеющая никакого статуса, контролировать своего мужа? Кроме того, ее муж был принцем.

- Я этого не заслуживаю. Благодарю вас за высокую оценку, Ваше Величество. Я всего лишь молодая женщина. Вы меня перехваливаете, - просто сказала Бай Аосюэ.

Император слегка приподнял брови, словно не ожидал, что она откажется.

- Aoсюэ слишком скромна. Я даю тебе это право, так как мой королевский брат слишком непослушный. Я надеюсь, что ты сможешь контролировать его после того, как выйдешь замуж. Если он все еще будет дурачиться, ты можешь сказать мне, - неотразимый голос Цзюн Ухэна звучал над Бай Аосюэ.

Она поняла, что император отрезал ей все пути к отступлению.

- Благодарю вас за вашу доброту, Ваше Величество. Aoсюэ не разочарует вас в будущем, - Бай Аосюэ подняла голову и посмотрела на Цзюн Ухэна горящими глазами.

- Ха-ха, это хорошо. Приближается свадьба. Я определенно позволю своему королевскому брату жениться на тебе, - император рассмеялся.

- Мой королевский брат, можешь не сомневаться. Я не разочарю Сюэ, - Цзюн Еян твердо посмотрел на императора.

Но это выражение лица шокировало Цзюн Ухэна. Когда-то давно он видел такой взгляд. Потребовалось слишком много времени, чтобы почти стереть его из памяти.

Когда он присмотрелся внимательнее, то обнаружил, что вид Цзюн Еяна все еще был безответственным. То пугающее выражение совершенно исчезло.

С другой стороны, Бай Аосюэ, услышав это «Сюэ» от Цзюн Еяна, покрылась гусиной кожей.

- Королевский брат, не заставляй меня разочаровываться. В конце концов, я так тебе доверяю, - Цзюн Ухэн многозначительно посмотрел на принца.

- О, я никогда не позволю тебе разочароваться, королевский брат, - легко ответил Цзюн Еян.

Бай Аосюэ смотрела на этих двух братьев, которые, казалось, были в мире и любви на поверхности, в то время как на самом деле у обоих были свои собственные мысли, а затем тихо вздохнула.

Кажется в будущем спокойная жизнь ей не светит.

- Ну что ж, сегодня тебе лучше остаться здесь и поужинать с нами. Мы так давно не собирались -  император слабо улыбнулся.

- Спасибо за приглашение, королевский брат. Послушание лучше, чем вежливость, - Цзюн Еян уже ожидал этого и имел свои собственные намерения.

- Благодарю вас за приглашение, Ваше Величество. Aoсюэ повезло, - вежливо ответила Бай Aoсюэ.

Цзюн Ухэн удовлетворенно кивнул:

- Аосюэ действительно хорошо воспитанная молодая леди. Я очень рад, что выбрал для тебя такого человека как мой королевский брат. Так как мы в будущем будем семьей, вам не нужно быть сдержанной, - император оправдывался, не дожидаясь, пока она заговорит.

- Я искренне сохраню это в памяти. Благодарю вас за вашу доброту, Ваше Величество, - Бай Аосюэ так устала от лицемерия, но ей приходилось терпеть.

- Королевский брат, пойдем ужинать. Уже поздно, - Цзюн Еян, конечно, заметил нетерпение Бай Аосюэ, невольно представив себя на ее месте.

-Ха-ха, это точно. Кажется, я так счастлив, что забыл о времени. Пойдемте, - император вышел из дворца.

Бай Аосюэ и Цзюн Еян тихо последовали за ним.

- Его Величество движется в сторону зала Сусюан, - резкий голос евнуха эхом отозвался в тишине дворца.

- А где находится зала Сусюан? - Бай Aoсюэ подошла к принцу.

Его высочество смотрел на девушку с улыбкой.

- Это дворец Лю Манюн, его любимой наложницы, - объяснил Цзюнь Еян.

Бай Аосюэ слушала его, выискивая в своей голове все воспоминания о Лю Манюн. Эта наложница была не простой фигурой. Она происходила из обычной семьи, которую император оценил, когда путешествовал инкогнито. Казалось, дочери фермера будет трудно выжить во дворце. Однако Лю Манюн жила спокойно. На сегодняшний день она уже стала единственной любимой наложницей Цзюн Ухэна. Вполне вероятно , что такая женщина не могла зайти так далеко без использования жестоких средств.

- Эта Лю Манюн очень ревнива. Вам нужно меньше говорить и следовать за мной, - Цзюн Еян, казалось, что-то вспомнил и предупредил Бай Аосюэ.

Девушка слегка кивнула. Она немного разбиралась в такого рода банкетах. Они проследовали в необычно роскошный зал и остановились.

- Император прибыл! - резкий голос евнуха Чжао немедленно взбудоражил изначально спокойную обстановку.

- Император прибыл, - слова евнуха передавались слугами один за другим .

Бай Aoсюэ шагнула в зал следом за принцем.

- Да здравствует император! - преклонив колени, почтительно воскликнули все служанки и евнухи зала.

Бай Аосюэ было очень неудобно от такой сцены. Хотя она уже видела это по телевизору, реальность ввела ее в транс.

- Эта наложница приветствует Ваше Величество. Да здравствует император! -очаровательный и прекрасный женский голос отвлек Бай Аосюэ от мыслей.   

- Ха-ха, любовь моя, пожалуйста, встань. Сегодня я привел сюда королевских брата и невестку, чтобы поужинать с вами. Ты не против? - Цзюн Ухэн шагнул вперед и помог ей подняться.

Лю Манюн услышала слова императора и тайком взглянула на Бай Аосюэ:

- Я не могла бы быть счастливее. Как я могу быть против? Это наша невестка? Какая прелестная юная леди!

Она шагнула вперед и взяла Бай Аосюэ за руку.

- Вы слишком хвалите меня, Ваше Высочество. Вы самая красивая. И я чувствую свою неполноценность, когда стою рядом, - Бай Аосюэ незаметно отдернула руку.

Лю Манюн мгновенно улыбнулась, услышав комплимент.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.