/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4– Бай Цивэй
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203/8280582/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/8280583/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4– Бай Цивэй

Услышав, что сказала Бай Сусюэ, Луву, которая была уже на последнем издыхании, с сильной ненавистью уставилась на нее.

- Ты не умрешь своей смертью! Я отомщу тебе, даже если умру! Я была верна тебе все время и служила тебе столько лет! Ты не умрешь своей смертью!

Бай Сусюэ была в еще большей ярости, услышав слова Луву.

- Что стоите? Уберите ее. Я не хочу, чтобы она принесла несчастье в мою комнату.

Бай Aoсюэ, однако, не знала о событиях во дворе Бай Сусюэ.

Она безучастно смотрела в медное зеркало, отражавшее лицо, которое было почти таким же, как и в ее прежней жизни.

В предыдущем мире из-за ее красоты, когда она выполняла задания, ее наградили титулом Манящая Сура. Хотя сейчас она и не была такой зрелой как в предыдущем мире, ее очаровательное лицо было на 70% похоже. Яркие брови, упрямые и холодные глаза феникса и слегка поджатые губы были такими же, как и в предыдущем мире, когда ее, Бай Аосюэ, называли Манящей Сурой, убийцей множества людей.

Пока Бай Аосюэ была погружена в свои мысли, Бай Сусюэ и ее свита вошли во двор.

- Бай Аосюэ, ты, сука. Выходи! - закричала Бай Сусюэ, напустив на себя властный вид  величественной принцессы.

Услышав шум, Бай Аосюэ слегка приподняла брови:

- Быстро примчалась. Ужин начинается.

Мумиан беспокоилась все это время, поэтому, когда она обнаружила, что Бай Сусюэ пришла, она потянула Бай Аосюэ и сказала:

- Мисс, не выходите на улицу. Она вас побьет!

Проигнорировав Мумиан, Бай Аосюэ медленно шагнула к двери.

- Мумиан. Не забывай, что я только что сказала. С сегодняшнего дня я ни на кого не буду полагаться и никого не буду бояться. Это всего лишь Бай Сусюэ и она не сможет меня смутить. Запомни это, Мумиан. Если ты все еще хочешь быть со мной, ты должна доверять мне абсолютно.

Высокомерные слова из уст Бай Аосюэ обладали невероятной силой убеждения.

Услышав ее, Мумиан больше ей не мешала. Она последовала за Бай Аосюэ, и они вышли из дома.

Выйдя за дверь, Бай Аосюэ увидела Бай Сусюэ, стоящую там, как луна в окружении мириадов звезд.

Бай Аосюэ искоса посмотрела на свою младшую сестру с отвращением.

- Не могу представить, почему ты здесь, сестра. Ты не забыла, что я все еще плохо себя чувствую с тех пор как упала в пруд? Ты пришла сюда специально, чтобы навестить меня?

Лицо Бай Сусюэ изменило цвет, услышав Бай Аосюэ. Она удивленно уставилась на свою старшую сестру. Она была поражена ее словами, и продолжала задаваться вопросом, что та на самом деле имела в виду.

- Это какое-то недоразумение между нами, сестра. Моя служанка Луву была ранена в твоем дворе. Она сказала мне, что ты издевалась над ней безо всякой причины. Так что я пришла выяснить, что случилось, - Бай Сусюэ прикрыла лицо руками, изображая невинную улыбку.

Глядя на ее взволнованное выражение лица, Бай Аосюэ произнесла:

- Я просто помогла тебе дисциплинировать служанку. Простой лакей осмелился забыть свое место и бросил вызов хозяину. Я знаю, что ты искусна в обучении своих служанок. Но я не знаю, что вдруг нашло на Луву. Казалось, она забыла о своем статусе. Скажи мне, сестра, может ли собака быть хозяином? Может ли горлица захватить гнездо сороки?

Слова Бай Аосюэ били без промаха. Бай Сусюэ, которая только что пыталась изобразить улыбку, сменила выражение. Она и представить себе не могла, что прежде трусливая и запуганная Бай Аосюэ может стать такой острой на язык. Все присутствующие знали, что Бай Аосюэ таким образом ругает Бай Сусюэ. Она намекала, что Бай Сусюэ, рожденная наложницей, метила на место дочери официальной жены.

Люди смотрели на Бай Аосюэ, а затем на Бай Сусюэ, думая, что первая была вообще-то права.

У Бай Аосюэ, дочери официальной жены премьер-министра, не было других служанок, кроме Мумиан. В то время как Бай Сусюэ, рожденная наложницей, была окружена множеством служанок.

Глядя на лицо Бай Сусюэ, которое время от времени меняло цвет, Бай Аосюэ изобразила недоумение.

- Почему ты так бледна, сестра моя? Я ошибаюсь? Я думала, что она всего лишь скромная служанка, и ты не рассердишься. Оказывается, я ошиблась. Правда ли, что я должна узнать, кто хозяин, прежде чем бить его собаку? Но это действительно была бешеная собака.

- Ты права, моя сестра. Луву действительно не хватает дисциплины. На этот раз я перед тобой в долгу. Поскольку ты только что оправилась от болезни, пожалуйста, побольше отдыхай. Я ухожу. Навещу тебя через несколько дней, - Бай Сусюэ нацепила фальшивую улыбку. Ее губы произносили добрые слова, но глаза разрезали сестру на куски.

Не обращая внимания на ее зырканья, Бай Аосюэ ухватилась за эту тему:

- Ах, как только ты это упомянула, у меня действительно заболела голова. С чем же я столкнулась после падения в пруд? Я чувствую себя действительно странно в эти дни. Так или иначе это падение позволило мне выяснить много вещей. Так что это даже можно рассматривать как удачу.

Слова Бай Аосюэ чуть не довели Бай Сусюэ до белого каления. В отличие от ее высокомерного прибытия, отход Бай Сусюэ в сопровождении свиты был обиженным и разочарованным.

Увидев ее разъяренное выражение лица, Бай Аосюэ пробормотала:

- Самое лучшее еще впереди. Хочешь обратиться за помощью к Бай Цивэю, не так ли? Давайте посмотрим, кто хитрее, Бай Цивэй или я.

Не обращая внимания на ошарашенную Мумиан, Бай Аосюэ медленно присела на каменный стул во дворе:

- Очнись, Мумиан! Принеси мне чаю, пожалуйста.

Мумиан пришла в себя. Она с восхищением посмотрела на Бай Аосюэ и побежала заваривать чай.

Как и ожидала Бай Аосюэ, Бай Сусюэ отправилась за помощью к премьер-министру Бай Цивэю.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.