/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2085.%20%D0%A1%D1%85%D0%B5%D0%BC%D1%8B%20%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D1%81%D1%85%D0%B5%D0%BC/6336470/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2087.%20%D0%94%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B2%D0%BA%D1%83%D1%81%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/6336472/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86– Неожиданная шахматная фигура

Когда Бай Аосюэ увидела потрясенного Цзюн Еяна, ей невольно захотелось подразнить его.

- Цзюн Еян, похоже, ты действительно не хочешь ничего обсуждать со мной. Ты даже теряешь концентрацию, когда я говорю о важных вещах! – ее сердитый голос застал принца врасплох.

Он не ожидал, что вызовет ее раздражение своей временной рассеянностью. Мужчина на мгновение растерялся:

- Сюэ, я думал о другом. Нет ничего такого, чего я не хотел бы обсудить. Пожалуйста, продолжай!

Бай Аосюэ про себя хихикнула над ним, но все еще выглядела сердитой. Она сказала:

- Я не хочу ничего говорить. Тебе нужно организовать людей и отправить меня обратно!

Цзюн Еян действительно думал, что Бай Аосюэ рассердилась. Он был немного встревожен, но не мог этого показать. Наконец, он моргнул своими очаровательными глазами и решил извиниться:

- Сюэ, это моя вина!

 

Чжао, который стоял рядом с ними, на мгновение окаменел! Мастер... мастер.... мастер даже на такое был способен!? Этот человек на самом деле его хозяин, которого он уважал и которому поклонялся? Который был решителен, убивая людей, и который был хитер даже когда шутил?

Чжао не мог поверить, что после того, как его господин повстречал Бай Аосюэ, он начал становиться немного ненормальным. Его хозяин теперь был экспертом по тем движениям и выражениям лица, которые раньше вызывали у него презрение. Он даже гордился ими, вместо того чтобы считать их позором!

Бай Аосюэ почувствовала, что Цзюн Еян, который моргал и жалобно смотрел на нее, полностью перевернул все представление о нем. Теперь его можно было назвать только милым и очаровательным!

- Кхм ... - чтобы скрыть смущение от потрясения, Бай Аосюэ сильно кашлянула.

Однако Цзюн Еян подумал, что его новое выражение лица испугало Бай Аосюэ. Он почувствовал себя потерянным:

- Сюэ, не злись. Пожалуйста, прости меня, потому что я делаю глупости, чтобы заставить тебя смеяться.

- Я не ожидала, что пятый принц, который всегда был умен, не поймет, что я шучу! Я дразнила тебя. Это даже сработало! - улыбающиеся глаза Бай Aoсюэ были яркими и сверкающими. Хотя ее лицо еще оставалось немного бледным, это ничуть не умаляло ее красоту.

От этих слов Цзюн Еян почувствовал облегчение. Он посмотрел на девушку с улыбкой на лице, а затем протянул руку, чтобы мягко погладить ее по голове.

Бай Аосюэ не знала, что после того, как Цзюн Еян познал любовь в этом мире, у него появилось самое искреннее беспокойство. Счастье и печаль Бай Аосюэ все время влияли на его настроение.

- Позволь представить тебе Чжао. Он - мой теневой страж. Отныне он будет с тобой. Если тебе что-то нужно, просто скажи ему, - немедленно продолжил Цзюн Еян, так как он беспокоился, что Бай Аосюэ от смеха повредит свою рану.

- Чжао? Солнце и Луна находятся на небе одновременно. Какое хорошее имя! - Бай Aoсюэ искренне восхитилась.

Как человеку из 21 века ей сразу пришла на ум женщина, которой искренне восхищаются и уважают любые женщины в этом мире! У Цзэтянь - единственная женщина-император в китайской истории. Когда она была у власти, ее стиль назывался «Чжао», что означало, что солнце и луна были на небе одновременно, освещая каждый уголок страны.

Случайно услышав это слово здесь, в древности, Бай Аосюэ ощутила, как она соскучилась по современному миру.

- Это мой король ... это мой господин дал его мне. Значение этого имени, которое сказал господин, было совершенно таким же, что и у мисс Бай! - он хотел назвать Цзюн Еяна королем, но один взгляд остановил его.

Цзюн Еян с удивлением посмотрел на Бай Аосюэ. Он не ожидал, что она на самом деле поймет это слово так же, как и он. Он не мог быть счастливее.

Чем больше Бай Аосюэ узнавала принца, тем удивительнее оказывались его скрытые достоинства. Эти блестящие качества не были высокомерными или дикими. Они просто подходили ему, чтобы скрыть эту грубую и величественную ауру.

Когда такой человек, скрывающий свои силы и ждущий своего часа, достигнет успеха, люди устыдятся своих нелепых домыслов!

Бай Аосюэ верила, что этот день не за горами.

- Если ты отдашь мне своего теневого стража, как насчет тебя? - Бай Аосюэ, конечно, не забывала, что вокруг него таится много опасностей.

- Ха-ха... у меня много теневых охранников. Присутствие Чжао не сильно влияет на их число! - Цзюн Еян рассмеялся. Затем он поднял руку и погладил ее по волосам.

Бай Аосюэ нахмурилась, но ничего не показала. Видимо, у принца вошло в привычку гладить ее по голове. Она знала, что Цзюн Еян должен очень доверять Чжао, раз он позволил ему помочь ей. Когда Бай Аосюэ обнаружила, что Цзюн Еян не собирается забирать Чжао обратно, она улыбнулась.

- Если это так, я временно займу Чжао, - кивнула она.

Цзюн Еяна это не волновало:

- Конечно, все мое рано или поздно станет твоим.

Губы Бай Аосюэ дрогнули, она поняла, его слова имели глубокий смысл.

 

- Я думаю, Цзюн Ухэн велел своим людям тайно наблюдать за резиденцией генерала. Как только я вернусь, он немедленно вызовет меня. Ты должен замаскировать своих людей, а потом отправить меня обратно, - девушка сменила тему.

Цзюн Еян не торопился. Он был медленным в любви, а Бай Аосюэ была еще медленнее, чем он, но у них впереди была целая жизнь. Их любовь будет более стойкой и продолжительной после испытания временем.

- Конечно, я прикажу им приготовиться, но прежде ты должна поесть! - спокойно сказал он.

Чжао, стоявший позади Цзюнь Еяна, понял, что он имеет в виду, когда принц слегка поднял руку. Он тут же повернулся, чтобы распорядитья насчет еды.

Бай Аосюэ видела, как хорошо скоординированы их действия. Она постепенно поняла, что Чжао был больше, чем просто теневой страж. Но она не стала больше она ничего спрашивать. Она выбрала поверить ему.

В императорском дворце Цзюн Ухэн ударил кулаком по трону, который символизировал Императорское Величество.

- Как глупо! Бай Цивэй, я всегда думал, что ты умен и умеешь вести себя в щекотливой ситуации! Бай Аосюэ - такая полезная шахматная фигура, а ты решил от нее избавиться! Ты так долго занимал эту позицию, что у тебя затуманилось зрение! - Цзюн Ухэн с горечью посмотрел на Бай Цивэя.

Бай Цивэй и так чувствовал себя не в своей тарелке, а услышав это, впал в ярость. Его сердцебиение, кажется, даже остановилось на секунду. Он не ожидал, что Цзюн Ухэн скажет такие маловразумительные слова.

- Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь. Я был так взволнован в то время, и я не ожидал, что Бай Аосюэ будет настолько невежественной. Я планировал посвятить эти дары Вашему Величеству и пополнить казну. Но Бай Аосюэ оказалась настолько эгоистична, что даже хотела забрать их все. Она даже использовала яды. Погибло больше десятка моих подчиненных. Как я мог не разозлиться! - с горечью и гневом сказал Бай Цивэй.

Цзюнь Ухэн приподнял брови и сказал:

- Премьер-министр Бай, ты так добр. Я тронут!

- Но! Ты не знал, что принесет нам твой порыв! Премьер-министр Бай, ты хотел убить Бай Аосюэ только потому, что она женщина и совершенно никчемная? - Цзюн Ухэн внезапно переключил свое внимание на другую тему. Он равнодушно посмотрел на Бай Цивэя, который не находил себе места. Тому было несколько неловко, когда его видели насквозь.

- Теперь я должен сказать тебе, что Бай Аосюэ очень важна для моего следующего шага. Как я могу заблуждаться в том, что за человек Цзюн Еян? Просто он так хорошо скрывается, что сумел обмануть всех в этом мире. Я хочу, чтобы он раскрыл свою сущность, но у меня нет никаких доказательств. Бай Аосюэ могла изменить эту ситуацию, но ты так опрометчиво разорвал отношения с ней. Ты даже хотел убить ее! Неужели ты ничему не научился, будучи премьер-министром в течение стольких лет??  - в глазах Цзюн Ухэна было разочарование, что его ожидания не оправдались.

Бай Цивэй, очевидно, не думал так много, когда спорил с Бай Аосюэ. Он думал, что император спустит ему это с рук, так как он так много работал на него все эти годы. Но он не ожидал, что Цзюн Ухэн усомнится в его способностях!

- Ваше Величество, я всегда беспокоился о Чэнси. Я всегда ставил нашу страну выше своей семьи. Так что я не слишком много думал. Пожалуйста, накажите меня, Ваше Величество! - Бай Цивэй печально посмотрел на императора.

Цзюн Ухэн поперхнулся из-за слов Бай Цивэя. Он потерял дар речи. Каким же хитрым был старый лис! Он остановил его, просто сказав, что ставит страну выше семьи!

- Неважно. Бай Цивэй, ты - высокопоставленный чиновник двух династий. Как я могу винить тебя? Однако, премьер-министр Бай, ты все равно должен исправить свои ошибки! - Цзюн Ухэн убрал прядь волос, свесившуюся ему на глаз.

Бай Цивэй с недоумением посмотрел на него. Исправить свои ошибки? Что же ему делать?

- Бай Аосюэ очень важна в моей нынешней ситуации. В последние несколько лет было чрезвычайно трудно выяснить всю подноготную Цзюн Еяна. Возможно, Бай Аосюэ сможет мне помочь. Теперь ты не можешь отказаться от такой хорошей шахматной фигуры! – император отчеканил каждое слово, глядя Бай Цивэю в глаза.

Бай Цивэй думал о том, что он хотел убить Бай Аосюэ, но теперь он должен извиниться первым!

- Ваше Величество, есть кое-что, чего вы не знаете. Хотя Бай Аосюэ - моя дочь, ее темперамент прямо противоположен моему. Она не поддается ни уговорам, ни принуждению. Я боюсь, что даже если я смиренно извинюсь, результаты не будут хорошими! - неохотно сказал Бай Цивэй.

Он был ее отцом. Как он мог извиниться перед Бай Aoсюэ и проглотить свою гордость? Он был премьер-министром страны. Как он мог пойти на уступки?

- Ты должен вернуть Бай Аосюэ в свою резиденцию, даже если она будет неоднократно отказываться. Засунь подальше свою нелепую самооценку. Если мои жизненно важные дела провалятся из-за тебя, тебе больше не нужно быть премьер-министром! - Цзюн Ухэн холодно посмотрел на Бай Цивэя, который пытался вывернуться из сложившейся ситуации.

У Бай Цивэй опять остановилось сердце. Он так тяжело трудился всю первую половину своей жизни, чтобы достичь этого положения, он очень много работал, шел на грязные сделки и сомнительные дела. Теперь все, что он получил, это небрежный приказ Цзюн Ухэна. Бай Цивэй был очень зол, но он также понимал, что император настоит на своем.

- Я понимаю. Пожалуйста, будьте уверены, Ваше Величество. Я восстановлю эту ситуацию. Если у вас нет других распоряжений, я должен уйти прямо сейчас, - смиренно сказал Бай Цивэй.

Цзюн Ухэн потер виски и сказал:

- Конечно. Иди и наладь отношения с дочерью. Я надеюсь, что смогу услышать хорошие новости в течение трех дней, и Бай Аосюэ выйдет замуж за пятого принца из дома премьер-министра.

- Как пожелаете! - Бай Цивэй почтительно поклонился и медленно вышел.

Император посмотрел ему вслед. Он открыл рот и улыбнулся:

- В этой игре Бай Аосюэ - неожиданная шахматная фигура. Мне все еще нужно на нее полагаться!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.