/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20110.%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%8F%20%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%81/6336495/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20112.%20%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%83%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8C/6336497/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков

Бай Аосюэ наклонила голову, и ее глаза проследили за голосом. Она увидела быстро приближающуюся фигуру в одежде такого же цвета, что и у нее.

- Сюэ, когда ты познакомилась с принцессой Луоянь? - удивленно спросил Цзюн Еян.

- Ну ... Принцесса Луоянь влюблена в моего дядю, и, естественно, я ей тоже нравлюсь, - подумав, медленно ответила Бай Aoсюэ.

Рука Цзюн Еяна, державшая Бай Аосюэ, внезапно напряглась. Он считал, что его любви достаточно для Сюэ, и было бы лучше, чтобы другие не вмешивались, даже женщины!

- Принцесса Луоянь, - Бай Аосюэ вежливо поклонилась, в этом жесте не было ни излишнего смирения, ни высокомерия.

Луоянь оценила ее фиолетовое платье, прекрасное, как у феи.

- О, это платье очень красиво смотрится на тебе, я не зря привезла его из Мобея, - принцесса с восхищением посмотрела на девушку.

Только на Бай Аосюэ платье могло раскрыть волшебную красоту и ауру, которую должна иметь юбка.

Когда Бай Аосюэ услышала слова Луоянь, она с сомнением оглянулась на Вэньси и Хонсю, только чтобы увидеть, как Вэньси кивнула головой, показывая, что принцесса говорит правду.

- Спасибо, что прислали мне платье. Мне оно очень нравится, - Бай Aoсюэ сказала вежливо, но слегка отчужденно.

 

Луоянь нахмурилась.

- Аосюэ, я не подлизываюсь к тебе из-за Е Жаоцзюэ, или лучше сказать, что я начала с идеи приблизиться к тебе, но, после нескольких дней наблюдения, я также обнаружила, что ты достойна моей дружбы. Мне нравятся такие женщины, как ты. Ты как люди Мобэя, никогда не притворяешься.

Луоянь говорила правду. Наблюдение за Бай Аосюэ в эти дни было прорывом, и она сочла ее достойной того, чтобы подружиться. И то, что Бай Аосюэ сказала Е Жаоцзюэ в день своего замужества, заставило Луоянь по-настоящему понять ее. Именно такие женщины были наиболее достойны сердечной дружбы.

Бай Аосюэ уже более-менее поняла темперамент жителей Мобэея. Они были прямолинейными и откровенными, никогда не говорили окольными путями. Их симпатии, признательность и ненависть проявляются без колебаний.

Такому человеку легче жить, не скрывая своей истинной природы, и быть свободным.

- Принцесса Луоянь слишком уважительно относится ко мне, - Бай Аосюэ слегка рассмеялась, и ее тон стал менее обходительным и вежливым.

Луоянь, естественно, почувствовала перемену в Бай Аосюэ и была очень счастлива. Как бы то ни было, она надеялась стать ей настоящей подругой, она верила, что они разделяют одни и те же убеждения.

Бай Аосюэ считала, что принцесса ни в коем случае не причинит ей вреда. Для нее было разумно искать к ней подход. В конце концов, Луоянь очень любила ее дядю.

Чтобы прорваться через непобедимую крепость Е Жаоцзюэ, она должна начать с Бай Аосюэ.

И Бай Aoсюэ действительно оценила принцессу. Во всяком случае, у нее появится новый друг, ей было полезно подружиться с Луоянь, и это не принесло бы никакого вреда. Она также надеялась, что Луоянь сможет завоевать сердце Е Жаоцзюэ. В конце концов, ее дядя был одинок слишком много лет. Должна быть женщина, которая могла бы сражаться на поле боя и путешествовать вместе с ним.

Принцесса была создана как раз для него!

- Аосюэ, тебе не нужно скромничать. Ты заслуживаешь моей признательности, - Луоянь искренне посмотрела на Бай Аосюэ.

Девушка была слегка удивлена и сказала:

- Тогда я приму эту благодарность.

Она умела говорить правильные вещи и хорошо знала, что ей следует делать в определенных обстоятельствах. Излишняя скромность затруднила бы установление дружбы между ними.

- Ха-ха... Вот так правильно! - Луоянь весело рассмеялась. Она была очень рада, что Бай Аосюэ стала ее другом.

- Сюэ ... нам пора идти во дворец, - напомнил Цзюн Еян.

Бай Aoсюэ почувствовала некоторое недовольство. Глядя в обвиняющие глаза пятого принца, она догадалась, о чем думает Цзюн Еян, вероятно, он был несчастен, потому что она надолго оставила его одного.

Луоянь также внимательно посмотрела на Цзюн Еяна. На нем была нефритовая маска,  и, за исключением холодных тонких губ и узких глаз, остальное было плотно прикрыто. Но даже эти две части лица были настолько привлекательны, что уродливое лицо, скрывавшееся под маской согласно слухам, можно было упустить из виду.

В это время Цзюн Еян сосредоточил все свое внимание на Бай Аосюэ, как будто ничего вокруг не существовало. Его черные глаза отражали ее прекрасное лицо.

- Кстати, зачем принцесса Луоянь пришла сегодня во дворец? - Бай Aoсюэ не хотела заморачиваться поведением принца. Она лениво посмотрела на Луоянь и спросила.

Услышав это, Луоянь вспомнила о цели своей поездки.

- Я чуть не забыла, хорошо, что ты упомянула об этом. Императорская наложница Юн пригласила меня посетить Императорский сад. Я пойду, навещу тебя в следующий раз, - Луоянь нежно погладила ее по голове.

Когда Бай Аосюэ услышала слова Луоянь, уголок ее губ дернулся, она догадалась, что здесь будет скрытая опасность. Лю Манюнь уже была настороже из-за стремления Цзюн Ухэна заполучить Луоянь, не говоря уже о том, что принцесса Мобэя была намного красивее наложницы.

- Тебе лучше быть осторожнее. Эта женщина не очень хорошая, - напомнила Бай Aoсюэ. Она не хотела, чтобы Луоянь попала в неудобную ситуацию, если она действительно станет ее тетей.

Принцесса подмигнула Бай Аосюэ и сказала:

- Не волнуйся, я родилась во дворце и видела много женских фокусов. Если императорская наложница Юн захочет подразнить меня, я буду отбиваться и позволю ей самой попробовать горькие плоды!

Бай Аосюэ сразу вспомнила, что Луоянь была принцессой королевской семьи. Для нее  интриги женщин во дворце были обычным делом, как обед или ужин.

Девушка немного успокоилась и медленно произнесла:

- Принц и я идем к императору. Если у тебя будет время в будущем, ты можешь прийти в резиденцию пятого принца, чтобы увидеть меня.

- Или я вернусь через три дня, и ты сможешь приехать прямо в резиденцию генерала, -  помолчав, добавила Бай Аосюэ.

Как только Луоянь услышала второе предложение, она поняла намек Бай Аосюэ и с восхищением похлопала ее по плечу:

- Как и ожидалось, у нас есть общие темы для разговоров. Я приеду в резиденцию генерала через три дня. А сейчас не буду мешать вам и пятому принцу.

Луоянь давно обнаружила, что взгляд Цзюн Еяна почти заморозил ее до смерти.

- До свидания, пятый принц, - Луоянь повернулась, чтобы посмотреть на Цзюн Еяна, и  не скрывала злорадства в глазах.

Цзюн Еян равнодушно сказал:

- Берегите себя.

Хотя его тон был безразличным и мягким, Луоянь все же чувствовала, что он не может дождаться, когда она, наконец, исчезнет. Больше не задерживаясь, принцесса последовала за ожидающим евнухом и вошла во дворец раньше, чем Бай Аосюэ.

- Нам тоже пора идти. Должно быть, он ждет очень долго, - безразлично произнес Цзюн Еян и посмотрел на высокую дверь.

Бай Аосюэ увидела стремление победить в его глазах. Свет скрывался в темноте, сосуществуя с ней. День, когда свет пробьется сквозь тьму, может стать днем, когда Цзюн Еян добьется успеха.

Не думая больше ни о чем, Бай Аосюэ покачала головой и вошла во дворец. Во всяком случае теперь она заключила союз с Цзюн Еяном. Если он хочет получить трон, она просто поможет ему! Для нее не имело никакого значение, будет ли она сидеть на этом высоком посту.

Едва они вошли во дворец, евнух Кан Шэнг, ожидавший в стороне, бросился им навстречу.

- Наконец, пятый принц и пятая принцесса прибыли. Я ждал тебя очень долго, - евнух улыбнулся и подмигнул Бай Аосюэ.

Бай Aoсюэ знала, что он пошутил. Она не смогла удержаться от смеха и сказала:

- Прости, что заставила тебя ждать.

Цзюн Еян был недоволен, видя, как они смеются, не испытывая угрызений совести. Но теперь, оказавшись во дворце, он должен быть осторожен.

- Приветствую пятого принца и пятую принцессу, - почтительно склонился Кан Шэнг. Теперь он был уже не так легкомыслен, как раньше.

- Обойдемся без этого. Где мой императорский брат? Отведи нас к нему в гости, - сказал Цзюн Еян.

- Его Величество в Зале Мойю. Он приказал мне проводить принца и принцессу, - ответил Кан Шэнг.

Бай Аосюэ не могла не приподнять брови, когда услышала о зале Мойю. Она не понимала, что собирается сделать Цзюн Ухэн.

Цзюн Еян холодно улыбнулся и сказал:

- Показывай дорогу.

Кан Шэнг удивленно посмотрел на принца. Он никогда не видел, чтобы Цзюн Еян говорил с такой силой.

По пути Бай Аосюэ и Цзюн Еян все время очень ласково разговаривали, создавая впечатление, что они влюбленная пара.

Через некоторое время они добрались до Зала Мойю. Бай Аосюэ и Цзюн Еян переглянулись. Оба они увидели безразличие в глазах друг друга.

- Ваше Величество, прибыли пятый принц и пятая принцесса! - Кан Шэнг почтительно посмотрел на императора.

Цзюн Ухэн сидел в переднем дворе Зала Мойю и отдыхал с закрытыми глазами. Когда он услышал слова евнуха, то махнул рукой и сказал:

- Можете идти.

После того, как все слуги ушли, он открыл глаза:

- Подойдите и садитесь. Вчера я был счастлив и слишком много выпил.

- Благодарю, - Цзюн Еян медленно пошел к императору, держа за руку Бай Aoсюэ.

- Ваша свадьба была моим желанием, а также последним желанием нашего отца, - с чувством произнес Цзюн Ухэн.

- Совершенно верно. Сюэ - это человек, с которым мне суждено было встретиться. Я, конечно, буду хорошо с ней обращаться, - ласково сказал Цзюн Еян, а затем поднял руку Бай Аосюэ и нежно посмотрел на нее.

Бай Аосюэ было неудобно под нежным взглядом Цзюн Еяна. Она неестественно сказала:

- Принц относится ко мне очень хорошо. Я должна поблагодарить императора за этот брак, позволивший мне найти свою идеальную судьбу.

Цзюн Ухэн все время смотрел на этих двух людей, боясь пропустить малейшее несоответствие. Но, судя по их глазам и выражению лиц, никакого подвоха не было. Он не мог не задаться вопросом, действительно ли Цзюн Еян испытывает чувства к Бай Аосюэ.

- Ха-ха... если так, то я принял правильное решение устроить этот брак, - Цзюн Ухэн громко рассмеялся.

Тем не менее, он думал, что если Цзюн Еян действительно влюблен в Бай Аосюэ, должна ли она принять ответные меры?

- Вообще-то, сегодня я тоже хочу кое-что объяснить Аосюэ. Кстати, пусть Аосюэ навестит нашего отца. В конце концов, она стала членом нашей королевской семьи, - медленно произнес Цзюн Ухэн, внимательно глядя на Цзюн Еяна.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.