/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50– Рожденные во тьме
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%88%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BA%D0%B0/6336434/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2051.%20%D0%92%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D1%83%20%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8%20%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%B8/6336436/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50– Рожденные во тьме

Цзюн Еян поднял руку Бай Аосюэ, только чтобы обнаружить, что ее прежде белая нежная рука теперь была покрыта сочащейся кровью. Как оказалось, Бай Аосюэ поранилась, когда била монгольского волка, но она не думала, что Цзюн Еян будет так внимательно наблюдать.

Когда-то ее рука претерпевала и не такое, но это никого не волновало. Бай Аосюэ уже давно привыкла к этому, но этот парень удивлял ее раз за разом.

- Это не ваше дело! - Бай Aoсюэ поспешно отняла руку и быстро опустила голову.

Несмотря на это, Цзюн Еян успел заметить порозовевшие щеки девушки.

Монгольский волк, прирученный Бай Аосюэ, уже подошел к ней и осторожно потерся о ее ногу своей головой. Бай Аосюэ нежно погладила его:

- У тебя ведь еще нет имени, правда? Я буду называть тебя Чидянь.

Казалось, что Чидянь понимал ее. Он возбужденно оббежал вокруг девушки. Налан Юхонг посмотрел на то, как этот свирепый зверь ластится к ней, и подумал: «Животные такие же, как и люди. Они тоже понимают, что мудрый человек покоряется судьбе».

Цзюн Еян посмотрел на все еще игнорирующую его девушку. Никто не знал, о чем он думает.

- Ну...- когда Налан Юхонг почувствовав перемену в атмосфере и захотел что-то сказать, чтобы оживить ее, Вэньси и Хонсю вернулись с корзиной сырой говядины.

- Мисс, этой говядины будет достаточно? Если этого мало, мы принесем еще немного, - Хонсю оставила мясо на некотором расстоянии от Бай Аосюэ.

Девушка сначала посмотрела на говядину, а потом перевела взгляд на Чидиана:

- Это твоя компенсация.

В этот момент Вэньси и Хонсю заметили, что свирепый дикий волк стал кротким, как овца и присел у ног Бай Аосюэ. Такая быстрая перемена испугала их. Они думали о том, как их госпоже удалось сделать это за то недолгое время, что их не было. И этот зверь, который наводил страх на окружающих, теперь был послушен, как тигр, которому вырвали зубы.

Как это возможно за такое короткое время?

Услышав слова Бай Аосюэ, Чидянь издали посмотрел на говядину, в его глазах вспыхнули зеленые огоньки. Ему не терпелось наброситься на нее, и он захромал к корзине.

В этот момент все поняли, почему Бай Аосюэ сказала, что это была компенсация.

Глядя на ковыляющего волка, губы Налана Юхонга дрожали:

- Только ты можешь быть такой свирепой. Он уже не такой жестокий, как тогда, когда мы поймали его в Мобэе.

Вэньси и Хонсю смотрели на Чидяня, который подходил все ближе и ближе к ним. Хотя на их лицах не было никаких лишних выражений, они все равно были напуганы. Это был дикий волк и он, вероятно, мог наброситься на них в любой момент. Хоть они и боялись, они не осмелились действовать опрометчиво, так как Бай Аосюэ не позволила им уйти.

Как могла Бай Аосюэ не видеть их беспокойства? Она еле слышно сказала:

- Не бойтесь. Чидянь теперь очень послушный, и он не причинит вреда людям. Я думаю, что он, должно быть, много страдал.

Чидянь, который делал жесткие шаги в сторону мяса, поскользнулся и чуть не упал, услышав ее слова. Бай Аосюэ повернула голову, чтобы посмотреть на Налан Юхонга, наблюдавшего за представлением:

- Молодой мастер Налан, вам понравилось сегодняшнее шоу?

Налан Юхонг некоторое время не реагировал.

- Я счастлив и доволен, - весело сказал он, прежде чем понял, что она имеет в виду.

Рассмеявшись, он вдруг понял, что его слова были немного неуместны.

- Ну... Мисс Бай, пожалуйста, не обращайте внимания. Я просто пошутил. Да, верно, это шутка! - неловко оправдывался он. В конце концов, он даже себя убедить не мог.

Бай Aoсюэ расхохоталась:

- Аа, я Бай Aoсюэ. Не каждый может увидеть мое шоу. Молодой мастер Налан, не кажется ли вам, что ваши объяснения запоздали?

- Вы видели меня, молодую девушку, сражающуюся со зверем, в то время как никто не пришел на помощь. Теперь, что толку в софистике, когда все это закончилось? - Бай Аосюэ сделала паузу, глядя на Налан Юхонга, приподняв брови.

Налан Юхун не ожидал, что Бай Аосюэ скажет это. Когда она дралась с Чидянем, ее насилие и жестокость были страшнее, чем у мужчины!

Кто станет обращаться с таким человеком, как с юной леди? Бай Aoсюэ действительно осмелилась это сказать!

Конечно, Налан Юхонг так мог подумать только в своем уме. Отличный зверь, что был избит ею, как оказалось, тоже боялся кулаков.

Размышляя об этом, мужчина посмотрел на Цзюн Еяна в поисках помощи, но увидел, что принц погрузился в свой собственный мир. Он даже не взглянул на него.

Налан Юхонг смирился с улыбкой:

- Мисс Бай разумна. Сегодня я ошибся. Я не знаю, сможет ли мисс Бай простить меня.

Глядя на него, Бай Аосюэ слегка нахмурилась, словно перед ней стояла дилемма.

Для Налан Юхонга один день тянулся как год. Он вдруг осознал, что Бай Аосюэ крута в обращении с окружающими. Через несколько дней он глубоко понял, что Бай Аосюэ принадлежала тому типу людей, которые не дадут вам получить хоть немного дополнительного преимущества.

Как раз когда Налан Юхонг уже был на грани и собрался сдаться и заговорить первым, Бай Аосюэ медленно произнесла:

- Я слышала, что молодой мастер Налан собирается купить антикварный магазин?

Мужчина тут же все понял в одно мгновение и словно просветлел лицом. Он тут же кивнул:

- Мисс Бай права. И этот магазин принадлежит вашей семье. Интересно, мисс Бай хочет меня чему-нибудь научить?

Бай Aoсюэ ждала этих слов:

- Молодой мастер Налан знает только, что магазин принадлежит премьер-министру, но вы не в курсе, что магазин оставила мне мать, когда она была жива. Я не хочу вдаваться в ненужные подробности, но я только надеюсь, что молодой мастер Налан сможет оказать мне услугу.

Слова Бай Aoсюэ заставили Налан Юхонга удивленно приподнять брови. Сначала он хотел купить этот магазин, только думая, что это весело, потому он не проверил его тщательно. Он и не подозревал, что за всем этим есть история.

Мужчина перевел взгляд на Цзюн Еяна и увидел, что принц тайно кивает. Движение было очень секретным, вероятно, его мог заметить только Налан Юхонг, который следовал за ним с детства.

- Раз уж мисс Бай так сказала, я не позволю мисс Бай разочароваться. Я помогу вам во всем! - прямо сказал Налан Юхонг.

Видя, что он так быстро согласился, Бай Аосюэ не могла не засомневаться в своем сердце. Боковым зрением она наблюдала за принцем, но тому, казалось, было все равно. Подозрительность в ее сердце медленно потускнела.

Она действительно не хотела быть слишком обязанной Цзюн Еяну. Если она будет в долгу перед ним, то придется заботиться о нем, когда нужно будет уходить. А ей не нужно было такое обременение, так как это ослабило бы ее разум и стало бы огромной угрозой.

- Раз так, заранее благодарю вас, молодой мастер Налан, - Бай Аосюэ улыбнулась.

Налан Юхонг заметил, что ее настроение улучшилось, к тому же он хотел облегчить ее отношения с Цзюнь Еяном. Он улыбнулся:

- Мисс Бай, вам это не нужно. Я не заслуживаю вашей благодарности. Если вы хотите поблагодарить меня, вы можете пригласить нас пообедать!

Бай Aoсюэ согласилась и уже хотела пригласить их, как увидела, что Цзюн Еян равнодушно смотрит на нее. От такого взгляда ей стало не по себе. Она даже забыла, что собиралась сказать.

- Забудь об обеде. Есть еще вещи, которые не терпят отлагательства. Пойдем, - словно того равнодушного взгляда и не было. Он вдруг стал спокоен, как древний колодец.

Сказав это, он быстро развернулся и ушел.

Налан Юхонг посмотрел на спину принца и слегка вздохнул:

- Тогда я не буду беспокоить мисс Бай. До свидания! - он быстро догнал Цзюн Еяна.

Бай Аосюэ посмотрела на пылающую красным мантию пятого принца, исчезнувшую в дверях вместе с мирной атмосферой.

Посмотрев на Чидяня, который доедал мясо, Бай Аосюэ безо всякого выражения обернулась.

- Вэньси, составь список этих вещей, а потом отнеси их в пустую комнату, - скомандовала она.

- Да, мисс, - Вэньси и Хонсю ответили в один голос.

Бай Аосюэ быстро вошла в комнату и увидела только Мумиан, смотрящую на нее в дверях. В ее глазах были какие-то эмоции, которые Бай Аосюэ не понимала.

- Мисс, вы...- Мумиан смотрела на Бай Аосюэ, словно собираясь что-то сказать, но остановилась.

На самом деле, она только что видела все из комнаты. Она, вероятно, была самой счастливой, увидев изменения Бай Аосюэ, и в то же время она беспокоилась о ней больше всех.

Прежняя Бай Aoсюэ привыкла быть слабой, но она была эмоциональной. Однако новая Бай Aoсюэ, хоть и была сильна, но стала равнодушной. Этого Мумиан не хотела видеть.

Она надеялась, что Бай Аосюэ сможет жить как обычный человек, который будет испытывать эмоции и быть счастливым. Хотя Бай Аосюэ теперь была могущественной, она больше не понимала эмоций нормальных людей.

Даже такой наблюдатель, как она, знала, что пятый принц был заинтересован в мисс, но ее действия были слишком экстремальными и, вероятно, оттолкнули его.

Как могла Бай Аосюэ не понять, что хочет сказать Мумиан? Просто ей не хотелось испытывать многие вещи. И ничего больше.

- Мумиан, ты также можешь помочь Вэньси и Хонсю. После окончания, ты посыпешь эту вещь на каждую коробку. Ты должна запомнить. Не трогай эти коробки после того, как они посыпаны, - Бай Аосюэ прервала размышления служанки. Кроме того, она также достала маленькую фарфоровую бутылочку.

Мумиан взяла бутылочку. Она была очень осторожна, услышав слова Бай Аосюэ.

- Поняла, мисс, - глядя на Бай Аосюэ и подумав некоторое время, Мумиан решила, что она может не заморачиваться.

Однако ушедший Цзюн Еян не говорил ни слова. Он слушал Налана Юхонга, который всю дорогу разговаривал сам с собой.

- Так ты меня слушаешь или нет? - Налан Юхонг наконец не смог удержаться от крика, когда увидел, что тот все еще находится в оцепенении.

- Хонг, ты думаешь, что я слишком хорошо к ней отнесся, поэтому она растратила эту доброту? - слабо спросил принц.

Как мог Налан Юхонг не понять, о ком он говорит? Он просто не знал, как ответить на этот вопрос.

В прошлом он не думал, что безжалостный и непредсказуемый Цзюн Еян проявит к людям доброту. Цзюн Еяну было суждено родиться во тьме и умереть во тьме. Казалось, он будет одинок всю жизнь. Он был слишком силен и властен, заставляя людей чувствовать, что никто в мире не может сравниться с ним. Однако в облике Бай Аосюэ всегда виднелась тень Цзюн Еяна.

Таким людям, как они, суждено было жить в темноте. Они были одинаково свирепыми и жестокими, в то же время одинаково эмоциональными и нежными, слишком чувствительными и хрупкими.

На самом деле, Цзюн Еян сам не понимал, почему он хотел быть хорошим для Бай Аосюэ. Во-первых, потому, что эта пара ослепительных глаз привлекла его с первого взгляда.

Теперь же это было потому, что характер Бай Аосюэ всегда был равнодушным и жестоким, когда она вспыхивала. У нее было много секретов, которые его заинтересовали. Вот, пожалуй, и все. Цзюн Еян медленно закрыл глаза и задумался.

Когда он снова открыл их, тоска в них исчезла, оставив только насмешку. Его прямые брови и блестящие глаза были неописуемо привлекательны. Он все еще был прежним Цзюн Еяном.

Ему было наплевать на добро или зло, на небеса или ад, на любовь или ненависть. Оставалось только мощное честолюбие, которое вот-вот переполнится!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.