/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26– Смертельный рейд
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025.2/8280631/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027%E2%80%93%20%D0%92%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86/6336412/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26– Смертельный рейд

Цзюн Еян не удивился, услышав слова Бай Аосюэ. Он уже был в курсе многих вещей помимо того, о чем доложила сегодня Сянсюэ. Негодование Бай Аосюэ против имения премьер-министра так легко не погасить.

- Без проблем. До тех пор, пока вы будете послушны, наше сотрудничество будет идти гладко, -  он уставился на безмятежное лицо Бай Аосюэ.

Однако Сянсюэ, стоявшая в стороне, была не так спокойна. Она не ожидала, что Бай Аосюэ окажется такой жестокой и холодной. Даже если она возмущена особняком премьер-министра и ненавидит Бай Цивэя, но уничтожить всех? Однако не похоже, что она шутит, она не колебалась ни секунды. Сянсюэ, наконец, поняла, что Бай Aoсюэ не притворяется. У такого человека, как она, вместо сердца кусок льда.

- Я надеюсь, что когда я захочу уйти, мы сможем весело разойтись, так же легко, как и сошлись, - тихо сказала Бай Аосюэ.

Когда принц услышал ее, он на мгновение стал рассеянным. Он не задумывался о том, что будет с его браком, когда цель будет достигнута. Он всегда презирал любовь. Люди, которые были слишком зависимы от любви, не могли совершать великие дела. Он не нуждался в таких вещах, как любовь, от которых не было проку. Теперь требования, выдвинутые Бай Аосюэ, сделали его ответ невозможным.

- Хм, я согласен, я не буду задерживать вас, когда вы захотите уйти, - Цзюн Еян посмотрел на твердо настроенную Бай Аосюэ, и дал ответ, которого она ожидала.

- Так будет лучше, - Бай Aoсюэ удовлетворенно кивнула.

- В таком случае, могу ли я забрать свою служанку с собой? - Бай Аосюэ безразлично взглянула на Сянсюэ, по-прежнему лежащую на земле.

Сянсюэ посмотрела на нее круглыми глазами. Она не понимала, почему Бай Аосюэ хочет забрать ее при таких обстоятельствах. Сянсюэ перевела взгляд на мастера, ее глаза наполнились надеждой, в то время как ее господина это, казалось, не тронуло. Это погасило последний проблеск для Сянсюэ.

- Забирайте ее. Это всего лишь служанка, - равнодушный голос мастера пронзил Сянсюэ.

Глядя на него с отчаянием и неверием, Сянсюэ, казалось, услышала звук ее разбившегося сердца. Она смутно помнила тот равнодушный и отчужденный мужской голос, когда, умирая с голоду, делала последний вдох, лежа на земле.

- Ты хочешь жить? - этот безразличный мужской голос был подобен божьему гласу для Сянсюэ.

Маленькая девочка, которая была близка к тому, чтобы впасть в кому, была потрясена, когда услышала этот звук. Она выразила свои мысли еле заметным движением.

Мужчина посмотрел и кивнул:

- Если ты хочешь жить, ты должна научиться убивать людей. Осмелишься?

Сянсюэ с трудом подняла голову, глядя на того, за кем она последует в будущем. Солнце яростно сияло над этим человеком. Ослепляющий свет заставил Сянсюэ прикрыть глаза. Щурясь, она все еще пыталась рассмотреть человека, который спас ее от боли и неопределенности.

- Я смогу....- слабый почти неслышный звук вышел из ее рта.

Услышав ее, мужчина отвернулся. В следующую секунду этот человек уже исчез. Только его равнодушный голос остался в воздухе:

- Заберите ее. Тренируйте хорошо.

Это была последняя фраза, которую Сянсюэ услышала перед тем, как потерять сознание, но она чувствовала себя спокойно.

После этого Сянсюэ упорно работала над боевыми искусствами. Она стремилась выполнять задания. Она всегда считала, что быть рядом с ним - это самое лучшее. Но чаще всего люди не могут контролировать свои собственные желания. Когда она обнаружила, что мастер был окружен женщинами, даже если его называли уродливым принцем, ее зависть разгорелась. На этот раз, мастер собирался жениться. Таким образом, обида и печаль Сянсюэ сосредоточились на Бай Аосюэ.

Первоначально ее задачей было просто следить за Су Цяньцянь. Она проявила инициативу и подкупила служанку, которая собиралась идти к Бай Аосюэ. Она думала, что мастер действительно заботился о ней, так как он не наказал ее за задержку отчета. Она просто обманывала сама себя.

Теперь одна-единственная фраза мастера позволила Сянсюэ упасть в бесконечную пропасть. Бай Аосюэ подумала, что даже если Господин Кошмар был неумолим, он не должен был так легко отвечать. В конце концов, Сянсюэ была так предана ему. Однако, это не ее забота. Сянсюэ должна быть наказана за предательство.

Глядя на Сянсюэ, которая лежала на земле, Бай Аосюэ медленно подошла к ней.

- Ты помнишь, что я сказала? Смерть - это не конец игры, если ты предашь меня.

Сянсюэ хихикнула и сказала:

- Я никогда и не собиралась быть верной тебе. Неужели ты настолько наивна, чтобы поверить в это? Какая смешная молодая леди. Ха-ха...

Глядя на эту пару глаз, в которых вспыхнула ненависть, Бай Аосюэ постепенно поняла.

Это просто женщина, попавшая в ловушку любви. Бай Aoсюэ усмехнулась:

- Сянсюэ, может быть, ты докатилась до такого потому, что жаждала того, чего не должна была?

- Ты заткнись! Это не твое дело! Мастер не отвернулся бы от меня, если бы не ты!! - Сянсюэ совершенно обезумела, услышав ее слова.

Цзюн Еян только собирался сделать шаг, как внезапно почувствовал намерение убийства. Бай Aoсюэ тоже ощутила это. Она слегка нахмурилась, а затем быстро огляделась. Эта атмосфера была ей хорошо знакома. Здесь был убийца.

Принц поспешно шагнул к Бай Аосюэ и обменялся с ней взглядом. Они оба увидели подтверждение в глазах друг друга.

- Сюда идут человек двадцать. Будьте осторожны. Будет безопаснее спрятаться за мной, - скомандовал принц, он конденсировал свою силу.

Бай Аосюэ прислушалась к его словам и подняла брови. Это было неожиданно. Она думала, что на этот раз Господин Кошмар скорее всего оставит ее.

- Не смотрите на меня с таким выражением. Я никогда не боялся смерти. Более того, в этом мире еще не родился человек, который мог бы отнять у меня жизнь! – его высочество вернул ей скептический взгляд.

Бай Аосюэ не знала, кто был настолько оскорблен им, что послал так много убийц. Кроме того, судя по атмосфере, с ними было нелегко справиться.

- О, ну тогда, пожалуйста, защитите эту покорную девушку, Ваше Высочество, - Бай Аосюэ явно развлекалась.

Когда Цзюн Еян услышал ее слова, уголок его рта дернулся. Он был рад, что носит маску. Так Бай Аосюэ не сможет увидеть его неконтролируемую улыбку.

Элегантный бамбуковый сад был уже покрыт холодом во время их разговора. Почти двадцать убийц окружили их. Бай Аосюэ посмотрела на них и не нашла в их кровавых тусклых глазах ничего кроме целей. Их нельзя назвать убийцами, это марионетки.

- Это убийцы Башни чернильной крови. Следуйте за мной и постарайтесь не пораниться, - Цзюн Еян посмотрел на приближающихся людей и презрительно рассмеялся.

Бай Аосюэ, стоявшая позади него, подняла брови, она удивилась, услышав название. Она также слышала об этой Башне чернильной крови. Так называлась самая сильная секта убийц на Великом континенте. Все они были элитой. Каждый убил по меньшей мере сотню человек. Но адепты Башни чернильной крови были более жестокими, чем обычные убийцы. Они были кровожадными, холодными и мрачными. Видя кровь, они просто звереют.

Если бы это было во времена расцвета Бай Аосюэ, она, вероятно, была бы взволнована и бросила им вызов. Но теперь она слишком слабая. Она не хотела умирать, не насладившись этой жизнью сполна.

Именно поэтому она не отвергла просьбу Господина Кошмара спрятаться за его спиной. Когда ей приходилось прятаться за другими в прошлой жизни?

- Можете быть уверены. Я пойду за вами, - в рукаве Бай Аоксуэ держала кинжал, она была готова убивать.

Хоть он и защищал ее, должно быть, захватчики воспользуются этой ситуацией. Она не может сражаться лицом к лицу, но никогда не пропустит подлую атаку.

Видимо Господин Кошмар был удовлетворен ее фразой «я пойду за вами». Он был в хорошем настроении.

- Не волнуйтесь, я вас защищу. Женщина за моей спиной определенно должна быть защищена мной, - это очень обычное предложение заставило сердце Бай Аосюэ пропустить удар.

- Ты, урод, смерть уже близко, но ты все еще заботишься о других. В любом случае, ни один из вас не выживет сегодня, - убийца в маске равнодушно смотрел на принца.

Услышав его слова, Цзюн Еян не рассердился, а рассмеялся:

- Как смеете вы, неудачники, обращаться к этому лорду?

Когда человек только собирался впасть в ярость, принц уже сделал ход. Его скорость была настолько быстрой, что даже Бай Аосюэ, которая стояла позади него, толком ничего не рассмотрела. Убийца хотел избежать удара, однако было уже слишком поздно.

Только когда этот человек упал на землю с округлившимися глазами, остальные убийцы пришли в себя. Они посмотрели друг на друга и увидели шок и смерть в их глазах.

Все молчаливо бросились в атаку на Цзюн Еяна. Мир убийц был простым. Жизнь и смерть решались в мгновение ока. Если задача не будет выполнена, они не смогут жить. Только рискуя, они имели шанс. Конечно, такое слово как сочувствие отсутствовало в их словаре.

Бай Аосюэ, стоявшая в стороне, наконец увидела, как умер тот упавший человек. Кровь стекала с шеи мужчины на землю, острый бамбуковый лист лежал в стороне. Да, это был бамбуковый лист. Бай Aoсюэ в шоке посмотрела на принца. Он использовал бамбуковые листья, чтобы убивать! Насколько силен был тот, кто мог убить человека листком?

Цзюн Еян мельком увидел ошеломленное лицо Бай Аосюэ и нашел ее чрезвычайно милой. Эта мысль просуществовала лишь мгновение, пока ее не прервала банда убийц.

Бай Аосюэ осознала, что сейчас не время впадать в ступор. Она взяла себя в руки и чутко последовала за принцем. Цзюн Еян не ощущал, что она ему в тягость. Вместо этого он казался расслабленным.

Эти убийцы тоже понимали, что между ними и принцем лежит огромная пропасть. Убить его было практически невозможно. Но никто не отступил. Цзюн Еян играл с этими убийцами, но забыл о Сянсюэ, которая по-прежнему лежала на земле.

Изначально Сянсюэ пребывала в смертельном шоке из-за того, что сказал ее мастер. Затем она стала свидетелем того, как он галантно обращался с Бай Аосюэ. Сянсюэ была переполнена негодованием и нежеланием в одно мгновение.

В тот момент в голове Сянсюэ билась только одна безумная идея: убить Бай Аосюэ! Убить Бай Aoсюэ!

Сянсюэ была охвачена ненавистью. Она тихо встала и быстро бросилась к Бай Аосюэ, пока никто не успел среагировать.

Бай Аосюэ почувствовал опасность, когда Сянсюэ приблизилась. Однако она не могла сбежать при таких обстоятельствах, так как это отвлекло бы Цзюн Еяна и подвергло бы его опасности. Поскольку Господин Кошмар защищал ее, она не может так поступить.

Сянсюэ посмотрела на девушку, которая не могла убежать и рассмеялась:

- Ха-ха-ха... Бай Aoсюэ, сегодня твои похороны!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.