/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30– Почему женщины все усложняют
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6336414/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%86%D0%B5/6336416/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30– Почему женщины все усложняют

Лю Манюн прикрыла лицо руками и улыбнулась:

- Спасибо за вашу похвалу, мисс Бай. На самом деле это я вам завидую.

- Ваше Высочество, Вы слишком скромны. Я не могу отвести глаз от Вашего Высочества с тех пор, как увидела. Вполне естественно, что Его Величество так любит вас, - сказала Бай Aoсюэ с восхищенным видом.

Когда Лю Манюн слушала ее слова, улыбка на ее лице становилась все более и более очевидной. Ее впечатление от этой девушки значительно улучшилось. Конечно, это было основано на том, что Бай Аосюэ не была ее конкурентом.

- Любовь моя, не забывай обо мне, - напомнил император, видя, что эти две женщины вторят друг другу.

Лю Манюн тут же обернулась: 

- Как я могу забыть о вас, Ваше Величество? Я просто почувствовала радость, увидев невестку.

Она тут же направилась к Цзюн Ухэну.

Глядя на то, как стройная фигура Лю Манюн покачивает бедрами, Бай Аосюэ не смогла удержаться от критики. Неужели она не боится сломать себе талию?

Цзюн Ухэн смотрел на наложницу с улыбкой:

- Похоже, что мы действительно связаны.

Услышав это, Лю Манюн невольно улыбнулась. Их флирт заставлял окружающих непрерывно обливаться холодным потом.

Цзюн Ухэн почувствовал, что время почти вышло, и только тогда сказал:

- Пойдем ужинать.

Он взял Лю Манюн под руку, а Бай Аосюэ и Цзюн Еян последовали за ними. Бай Аосюэ незаметно осматривалась с той минуты, как вошла в комнату наложницы Лю.

Ее спальня отражала роскошь. По четырем углам комнаты стояли белые мраморные колонны. Стены были сложены из белого каменного кирпича. Золотые орхидеи цвели на белом камне, а белые занавески развевались на ветру. Если бы можно было описать это одним словом, то это была бы «роскошь». Кроме этого слова, не найти более подходящего.

И все это свидетельствовало о благосклонности императора к Лю Манюн. Однако, по сравнению с такими излишествами, Бай Аосюэ предпочла бы бамбуковую рощу и прекрасную жакаранду. Подумав об этом, Бай Аосюэ вздрогнула. Она была потрясена собственными мыслями.

- Что случилось? – Цзюн Еян первым заметил ее необычное поведение и сразу же подошел к девушке.

Принц отвлек Бай Аосюэ от ее нелепых мыслей. Она невольно слегка нахмурилась и бесшумно сделала шаг назад.

- Ничего, - ее тон был безразличным, как будто она говорила с незнакомцем.

Но она не заметила, что Цзюн Ухэн, который разговаривал с Лю Манюн, видел все это.

Цзюн Еян посмотрел на отступающую Бай Аосюэ, небрежно подняв брови, засомневавшись, ведь на мгновение он увидел отвращение к нему в глазах Бай Аосюэ.

Во время трапезы Бай Аосюэ не произнесла ни слова, она хотел поскорее покинуть дворец.

- Королевский брат, пусть твоя будущая принцесса еще немного поест. Aoсюэ слишком стройная, - император заметил, что у Бай Аосюэ совсем не было аппетита.

После его слов Бай Аосюэ почувствовала раздражение от того, что он сделал ее объектом публичной критики. Но выражение на ее лице не изменилось.

- Хе-хе, спасибо за заботу, королевский брат. Я также чувствую, что принцесса действительно немного худенькая, - пятый принц посмотрел на Бай Аосюэ и улыбнулся.

Лю Манюн, с другой стороны, казалось, была не в настроении. Император не только не заботился о ней, но проявлял внимание к Бай Аосюэ во время банкета, что заставило Лю Манюн почувствовать приближающийся кризис.

- Слуги! - хотя Цзюнь Ухэн согласился с пятым принцем, он все же позвал некоторых слуг.

- Ваше величество, - евнух Чжао опустился на колени.

- Идите и приготовьте легкие блюда для Аосюэ. Эти блюда слишком жирные даже для меня. Как вы осмелились? – в его голосе было легкое презрение.

Евнух Чжао немедленно ответил:

- Пожалуйста, будьте уверены, Ваше Величество. Я немедленно займусь этим.

- Иди выполняй, - император раздраженно махнул рукой.

Лю Манюн, сидевшая рядом с ним, больше не могла притворяться счастливой. То, что она попросила приготовить в императорской столовой, было любимыми блюдами императора. Она не ожидала, что он так легко поменяет их из-за Бай Аосюэ.

- Ваше Величество, вам не понравилось эта еда? Я была небрежна. Пожалуйста, простите меня, - Лю Манюн тут же встала, собираясь упасть на колени.

Она думала, что Цзюн Ухэн остановит ее. Ей не могло прийти в голову, что на этот раз он будет просто смотреть на нее безразлично, не двигаясь.

Лю Манюн опустила голову, люди не могли видеть ее лица. Бай Аосюэ, однако, угадывала ее эмоции по дрожащим рукам.

- Любовь моя, что ты делаешь? Почему ты стоишь на коленях? – император слабо улыбнулся и посмотрел на нее.

Глядя на него, Бай Аосюэ еще больше невзлюбила императора. Он мог проявить любовь к наложнице, а в следующую секунду столкнуть ее в ад. Вероятно, такова была любовь правителя. Он мог чрезвычайно баловать своих наложниц, когда был влюблен. Но он также бросал их, как надоедливых муравьев, когда они ему наскучивали.

Лю Манюн тут же подняла голову со слезами на глазах:

- Это моя вина, что я не предупредила императорскую кухню заранее, чтобы они приготовили легкие блюда. Я не угодила Вашему Величеству.

Однако Цзюн Ухэн не позволил Лю Манюн встать, он улыбнулся и сказал:

- Что еще?

Лю Манюн почувствовала беспокойство. Она не знала, что еще она сделала не так. Коленопреклонение было не более чем маленькой уловкой, чтобы потворствовать императору. Однако что-то пошло не так, раз император проигнорировал это.

Как мог Цзюн Еян, стоявший в стороне, не догадаться о намерениях Цзюн Ухэна? Однако, когда он только собирался заговорить, император его опередил:

- И ты не позаботилась о том, смогут ли мой брат и Аосюэ наслаждаться таким жирным ужином, - убрав с лица улыбку, величественно произнес Цзюн Ухэн.

Лю Манюн услышала только последнюю фразу и возненавидела Бай Аосюэ. Она не только неверно истолковала значение его слов, но и сама побежала в пропасть.

Бай Аосюэ после слов императора встревожилась. Когда она подняла глаза, то увидела обиженный взгляд Лю Манюн. В этот момент она разгадала намерение Цзюн Ухэна.

Похоже, что он использует Лю Манюн как инструмент, натравливая ее на Бай Аосюэ. Тогда единственным, кто сможет защитить ее, будет император. Но в обмен на защиту она должна будет что-то сделать для него.

Бай Аосюэ его стратегия рассмешила. Он думал, что эти трюки заставят ее костьми лечь ради него.

- Я знаю, что была неправа, и обещаю, что изменюсь. Пожалуйста, простите меня, Ваше Величество, - Лю Манюн давила на жалость.

- Что ж, так будет лучше для тебя, любовь моя. Вставай. Я расстраиваюсь, видя тебя на коленях, - сказал Цзюн Ухэн с огорченным видом.

Его мгновенная смена выражений ошеломила Бай Аосюэ.

Хотя Лю Манюн послушно вернулась на свое место, Бай Аосюэ знала, что эта война против нее была только на стадии разжигания дыма.

- Аосюэ, я слышала, что вторая дочь премьер-министра настоящий эскперт по стихам,  одам и песням. Я очень рада, что у тебя есть такая талантливая сестра, - вроде бы небрежно сказала Лю Манюн.

Все присутствующие на банкете странно замолчали. На самом деле, как они могли не знать обстоятельства жизни Бай Аосюэ в имении премьер-министра? Ведь  издевательства и пытки Бай Аосюэ получала именно от своей сестры и мачехи.

Бай Аосюэ с презрением отнеслась к этой безмозглой провокации.

- Благодарю вас за заботу, Ваше Высочество. Моя сестра действительно редкая женщина, но она мало что знает о рифмах. Я верю, что вы та, кто владеет всеми формами поэзии, Ваше Высочество, - Бай Aoсюэ ответила спокойно, но за этими словами что-то стояло.

Очевидно, что Цзюн Ухэн устроил это лишь чтобы добиться ее послушания. Раз он так думает, она последует его плану. Давайте посмотрим, кто будет победителем!

- О, спасибо, что восхищаешься мной, Аосюэ. Я недостаточно талантлива, только немного знаю об этом. Поскольку вторая дочь семьи Бай уже настолько выдающаяся, вы должны быть еще лучше , - Лю Манюн, казалось, чего-то ждала.

Бай Аосюэ все еще видела провокацию в ее глазах. Как можно было поддаться? Хотя жизнь ей была дорога, но никто не заставит ее терпеть глупости и оскорбления.

- Я чувствую благодарность за такую оценку, Ваше Высочество, но боюсь, что разочарую вас. В этой жизни я буду танцевать и сочинять стихи только для мужа, - Бай Аосюэ уставилась на наложницу Лю, ее глаза горели, как факелы.

В то время как Лю Манюн была потрясена ее словами, Цзюн Еян был ошеломлен блеском в глазах Бай Аосюэ.

- Ха, кажется, мой брат нашел для меня хорошую принцессу. Она такая заботливая. Тем не менее, я хочу попросить у вас прощения, Ваше Высочество. Это мое благословение, - Цзюн Еян ласково посмотрел на Бай Аосюэ.

Та нахмурилась, когда поняла, что он вытаскивает ее из ловушки. Император определенно заподозрит пятого принца в том, что он помог ей. А ей не хотелось, чтобы это произошло. Так как она обещала сотрудничать с Цзюн Еяном, она будет решать его проблемы. Первый шаг, который она должна была сделать, это завоевать доверие императора. Если пятый принц начнет спасать ее от неприятностей, это возбудит  подозрения Цзюн Ухэна.

- Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я просто сказала то, что было у меня на уме, - Бай Аосюэ равнодушно посмотрела на Цзюн Еяна.

Она лишь надеялась, что это объяснение развеет сомнения императора. Действительно, как и ожидала Бай Аосюэ, у него возникли сомнения, когда Цзюн Еян выступил. Но теперь неучтивость Бай Аосюэ заставила Цзюн Ухэна поверить, что она больше склонялась к нему.

Услышав ее слова, в душе Цзюн Еяна поднялась бурная волна, которая никак не могла успокоиться. Он даже не ожидал, что придется решать проблемы для Бай Аосюэ при таких обстоятельствах. Его спокойствие, казалось, исчезало при виде этой девушки. Хотя он знал, что это неправильно, он все равно становился неуправляемым.

Слегка успокоившись, Цзюн Еян преувеличенно обиженно взглянул на Бай Аосюэ:

- Хм, не цените мою доброту! - пробормотал он.

Цзюн Ухэн заметил особую атмосферу между этими двумя людьми и сразу же сказал:

- Не сердись на свою принцессу. Она сделала это для тебя.

Цзюн Еян тут же обиженно сказал:

- Королевский брат, я просто хотел утешить ее. Как она смеет быть такой неблагодарной.

Глядя на Цзюн Еяна, который выглядел раненым в самое сердце, Бай Аосюэ вспотела. Она не ожидала, что непримиримый Цзюн Еян, может быть таким.

- Брат, перестань дурачиться. Aoсюэ молодая леди. Как может такой настоящий мужчина, как ты, чувствовать себя обиженным? - император напустил на себя вид старшего брата и поругал Цзюн Еяна.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.