/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D0%BE%D0%B5%20%D0%B8%D1%81%D1%87%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BA%D0%BB%D1%83%D0%B1%D1%8B%20%D0%B4%D1%8B%D0%BC%D0%B0/6336452/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2069.%20%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D1%89%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0/6336454/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?

Бай Аосюэ обнаружила, что пока Цзюн Еян говорил о прошлом, боль, которая разъедала ее, медленно исчезла, как будто ее никогда и не было.

Когда она увидела, что кончики  ее изначально тонких и белых пальцев стали темными и опухшими, словно в них застоялась кровь, она поняла, что яд полностью обезврежен.

Достав кинжал, который она все время носила с собой, девушка надрезала кончики пальцев и выдавила почерневшую кровь. Когда стекающая кровь стала яркой, красной и здоровой, она просто перевязала порезы.

Цзюн Еян и Налан Юхонг, которые смотрели на ее методичные движения, сохраняли молчание.

Принц просто пожалел ее. Она и так была очень слаба, потеряв из-за него много крови. Теперь ей снова пришлось пораниться, чтобы избавиться от яда.

Налан Юхонг зауважал Бай Аосюэ еще больше. Обычная женщина кричала бы и плакала из-за маленькой царапины на пальце. В конце концов, пальцы и сердце были тесно связаны.

Однако Бай Аосюэ решительно порезала себя, даже не поморщившись. Но Налан Юхонг не чувствовал ничего странного, когда думал о ее кровоточащем плече, разорванном Цзюн Еяном.

Действительно, их обоих нельзя рассматривать как обычных людей.

- Яд был полностью удален? - принц взглянул на Бай Aoсюэ с тревогой и страхом.

Девушка протянула пальцы и покачала ими перед Цзюн Еяном:

- Яд вышел вместе с черной кровью. Он полностью очищен.

Принц почувствовал облегчение:

- Это просто отлично.

Глядя на посветлевшее небо, Бай Аосюэ обнаружила, что, пока она слушала историю принца, наступил рассвет.

- Цзюн Еян, видишь, ночь прошла, и наступает день. Пока ты жаждешь света, у тебя будет свое собственное солнце, - ясно сказала девушка, указывая на небо за окном.

Принц посмотрел в этом направлении. Темнота медленно рассеивалась, и рассвет наступал в тишине.

Бай Аосюэ изогнула губы в улыбке:

- Прошлое, которое подавило тебя и заставило желать смерти, закончилось, несмотря ни на что. Теперь ты переродился. Это новый ты и принадлежишь только себе.

Лицо Цзюн Еяна постепенно прояснялось от ее слов. Он внимательно посмотрел на девушку. Когда она заметила его пристальный взгляд, то непроизвольно коснулась своей щеки, но внезапно ахнула, потому что действие было слишком быстрым, и она случайно растревожила рану.

- Хссс... - хотя звук был очень слабым, Цзюн Еян расслышал его.

- Что случилось? Тебе неудобно? - с тревогой спросил он ее.

Бай Аосюэ покачала головой и успокоила его:

- Ничего. Я просто задела рану. Теперь я в порядке.

Досада в его сердце переплелась с раскаянием. Если бы он не потерял контроль, то не навредил бы ей.

- Сюэ...- он хотел извиниться, но был прерван Бай Аосюэ.

- Все в порядке. Я слишком расслабилась и потеряла бдительность. Это не твоя вина. Но у тебя очень острые зубы, - она рассмеялась над ним.

Налан Юхонг усмехнулся, слушая ее слова.

Цзюн Еян холодно взглянул на него, что, казалось, было непреднамеренным, но именно этот взгляд заставил молодого Налана заткнуться.

Видя, что он все еще хочет что-то сказать, Бай Аосюэ слабо произнесла:

- Если ты все еще продолжаешь винить себя, позволь мне укусить тебя в следующий раз.

Его глаза сразу же заблестели:

- Хорошо, Сюэ, в следующий раз я буду страдать вместе с тобой! – несмотря на то, что он так сказал, Цзюн Еян тайно поклялся, что никогда не позволит ей пострадать хотя бы немного!

Бай Аосюэ не стала спорить. Вместо этого она посмотрела на небо и сказала:

- Уже почти рассвело. Тебе лучше поскорее вернуться. Если Цзюн Ухэн заметит, ничего хорошего не выйдет. В полдень мы с дядей отправимся в императорский дворец. В это время я смогу тщательно проверить эти яды в твоем теле.

Цзюн Еян тоже посмотрел на небо и кивнул:

- Тогда мы сейчас уйдем. Ты должна хорошо отдохнуть. Детоксикация не является срочным делом. Мы можем сделать это после того, как поженимся. Я не хочу ничего неожиданного на нашей свадьбе.

После этого он снова протянул руку и убрал упавшую прядь волос Бай Аосюэ за ухо. Его движения были нежными и интимными.

Эти слова и действия заставили девушку покраснеть. К счастью, в комнате не было света, иначе Цзюн Еян увидел бы ее розовые щеки.

Стараясь не смотреть на него, Бай Аосюэ сказала:

- Хорошо, ты должен идти. Мне нужно отдохнуть.

Принц знал, что она устала, поэтому не стал задерживаться. Прежде чем уйти с Налан Юхонгом через дверь, он подошел к окну и осторожно закрыл его. Глядя на его тающую фигуру, Бай Аосюэ подумала: «На этот раз он, наконец, уходит не через окно».

Так как она слишком устала, то заснула, едва коснувшись подушки. Однако Цзюн Еян стоял снаружи и не уходил пока не убедился в этом.

- Хонг, принеси бутылку того лосьона для кожи Сюэ. Прежде чем ее раны заживут, ей будет трудно двигаться, и тогда это могут заметить подозрительные люди, -  только почувствовав, что она спит, он заговорил.

Налан Юхонг закатил глаза:

- Должен ли я приготовить некоторые добавки для восстановления крови?

Цзюн Еян повернулся, чтобы посмотреть на него, словно говоря, неужели тебя всему нужно учить? Налан Юхонг застыл в шоке.

Однако принц стоял за дверью и не собирался уходить. Мастер Налан посмотрел на него и серьезно сказал:

- Ян, ты понимаешь свое сердце?

Естественно, принц понял, о чем он говорит. Тем не менее, ему самому были непонятны его чувства к Бай Аосюэ большую часть времени.

Он заботился о ней. Его это волновало невероятно, но он все еще не верил, что за такой короткий промежуток времени он мог влюбиться в женщину с такой же личностью, как у него.

- Хонг, когда я думаю о том, как другие мужчины смотрят на нее, я не могу дождаться, чтобы вырвать глаза каждому! Наоборот, я хочу сломать ей крылья и заставить остаться со мной навсегда, - он медленно озвучил свои мысли.

Налан Юхонг коснулся своего подбородка с видом мудрого ученого. Он сказал:

- Молодой господин, вот что я вам скажу. Ты! Ты слишком глубоко влюблен, поэтому не можешь контролировать себя!

Когда Цзюн Еян услышал эти слова, они не показались ему смешными. Вместо этого он словно проснулся.

- За последние двадцать лет меня привлекла только одна женщина, и я рад, что эта женщина – Сюэ, - Цзюн Еян считал, что ему повезло.

Как мог Налан Юхонг не понять его? Бай Aoсюэ была действительно редкостью. Можно сказать, что Бог очень хорошо относится к Цзюн Еяну, раз он послал к нему такую женщину.

Глядя на чистую улыбку Цзюн Еяна, сияющую, словно утреннее солнце, Налан Юхонг почувствовал себя счастливым от всего сердца. Он видел такую улыбку только в детстве, когда впервые встретил Яна.

- Ян, хотя Бай Аосюэ очень особенная для тебя сейчас, она такая же сложная, как и ты. Она кажется хрупкой и ни на кого не может положиться. Она кажется холодной. Однако, когда она влюбится, она станет подобна огню, который не погаснет, пока кто-то не умрет или она сама не пострадает. Если у тебя будет выбор, ты должен быть готов умереть вместе с ней! - серьезно сказал Налан Юхонг.

Цзюнь Еян слегка улыбнулся вместо того, чтобы опровергнуть его.

- Будь то смерть или уничтожение моей души, если я смогу проходить через перевоплощения в этом и смертном мире вместе с Сюэ, я не буду бояться умереть! - глядя на яркое небо, непокорно сказал он.

Очаровательная улыбка в уголках его губ была удивительной. Его блестящие глубокие, как у феникса, глаза завораживали. Видя такие красивые глаза и губы, думалось о его несравненном лице под маской.

Глядя на него в этот момент, Налан Юхонг должен был признать, что все еще не привык к тому, что такой демон, как Цзюн Еян, может полюбить кого-то! Невероятно!

- Ян, не забудь о вашем уговоре. Она уйдет после того, как поможет тебе добиться успеха, - вылил на него ведро воды Налан Юхонг.

Брови Цзюн Еяна, полные героического духа, нахмурились. Его тонкие губы плотно сжались. Если бы друг не напомнил, он бы уже забыл о сделке между ним и Бай Аосюэ.

- Неужели ты думаешь, что она сможет сбежать, выйдя за меня замуж? Раз она теперь моя, то будет моей всю жизнь! - глубокий и хриплый голос Цзюн Еяна обладал несомненным величием и силой.

Глядя на его властный вид, Налан Юхонг не мог не посочувствовать Бай Аосюэ, которая спала и не подозревала, что ее уже классифицировали как «личную собственность».

- Раз уж ты уже познал свое сердце, зачем все еще пытаешься скрыть от нее правду? Если она узнает, что ты обманываешь ее, тебе будет трудно жениться на ней! - Налан Юхонг, кажется, что-то вспомнил. Затем он взволнованно посмотрел на друга.

Цзюн Еян глубоко задумался. Ложь была самой неприемлемой вещью в жизни Бай Аосюэ, но она не стала бы винить его за ложь по уважительным причинам, не так ли?

- После нашей свадьбы я расскажу ей все без утайки. Я не собираюсь ничего скрывать от Сюэ! - слабо произнес Цзюн Еян.

Налан Юхонг знал, что у него были свои причины, поэтому больше ничего не сказал.

- Ну раз тебе все ясно, я не вернусь с тобой в императорский дворец. Я пойду, за лосьоном для кожи в первую очередь. Дай мне знать, когда покинешь дворец. Если будут какие-то отклонения, пусть кто-нибудь сообщит мне, - сказал он.

Однако принц не смотрел на Налан Юхонга. Вместо этого он уставился в сторону комнаты Бай Аосюэ, как будто мог видеть сквозь закрытую дверь. Теперь она спала.

Налан Юхонг, увидев его поведение, не удержался от издевки: 

- Ты ведешь себя как дурак, который ослеплен первой любовью!

Цзюн Еян ответил, не оглядываясь:

- Даже если бы ты хотел быть таким же дураком, как я, тебе некого любить.

Такая простая фраза больно ударила Налан Юхонга. Он с яростью посмотрел на Цзюн Еяна, затем повернулся и быстро вышел.

После его ухода принц тоже намеревался уйти, лишь один раз взглянув на спящую Бай Аосюэ. Думая об этом, он попытался открыть дверь, но внезапно услышал, что приближается серия мощных шагов.

- Ваше Высочество, вам не подобает вламываться в дамскую спальню, -  величественный голос, наполненный гневом, прозвучал позади принца.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.