/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019.2/8280614/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2020.1/8280615/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)

- Остановись, Сусюэ! – сделал попытку Бай Цивэй. Видя, в каком бешенстве была Бай Сусюэ, он предположил, что Бай Аосюэ сказала сестре что-то на редкость раздражающее.

Но он подзабыл, что когда человек находится под контролем своего внутреннего демона, он глух к внешнему миру. Это и произошло с Бай Сусюэ.

С насмешливым выражением на лице, Бай Аосюэ смотрела на несущуюся к ней на всех парах сестру. Внезапно она слегка подняла ногу и пнула Бай Сусюэ.

- Я тебя ни разу не обидела, Бай Сусюэ. С детства у тебя больше любви и живешь ты счастливее меня, но почему ты так часто придираешься ко мне? - Бай Аосюэ с презрением смотрела на свою сумасшедшую сестру.

- Ты намеренно демонстрируешь свое превосходство передо мной, игнорируя мои чувства. Тебе было все равно, нравится мне это или нет. Мне плевать на то, что у тебя есть, но твои клоунские ужимки просто отвратительны. Ты должна заплатить цену за боль, которую причиняла мне все эти годы. С процентами! - Бай Аосюэ закричала на Бай Сусюэ, которая снова набросилась на нее.

Бай Сусюэ в ответ неразборчиво прорычала:

- А не тебе это решать, нравится тебе или нет. Отец любит меня. Даже если я убью тебя сегодня, мне ничего не будет. Удача не на твоей стороне!

Бай Аосюэ не стала отвечать, а направилась прямо к рассвирепевшей Бай Сусюэ. Прежде чем та успела двинуться, Бай Аосюэ резко схватила ее за шею одной рукой:

- Похоже, твоему желанию убить меня не суждено сбыться! Но если ты больше не хочешь жить, я тебе безусловно помогу! Я мало что знаю, но убивать умею.

Охранники, готовые остановить Бай Аосюэ, были удивлены внезапной переменой ситуации. Бай Сусюэ отчаянно сопротивлялась, но Бай Аосюэ лишь крепче сдавила ее шею. Бай Цивэй беспомощно и встревоженно смотрел на задыхающуюся дочь.

Конечно, Бай Сусюэ сегодня была слишком импульсивной. Но, поскольку она все еще может быть полезна, ее смерть нарушит его планы. Поэтому он шагнул вперед и сказал:

- Отпусти сестру, Aoсюэ! Это все вина твоей тети. Я прикажу ей сделать то, что ты сказала. Оставь Сусюэ, пожалуйста!

- Ха-ха! Не подходите ко мне так близко, отец, иначе я буду нервничать еще больше и могу случайно сломать ее нежную шею, - Бай Aoсюэ усилила давление.

Бай Сусюэ от удушья больше не могла бороться. Она лишь  в отчаянии смотрела на отца.

Бай Цивэй подавил свой гнев:

- Хорошо. Я просто стою здесь. Я сделаю все, что ты хочешь, если ты отпустишь Сусюэ.

- Во-первых, скажите тете Су, чтобы она выпила весь суп из птичьего гнезда и извинилась перед моей служанкой. Во-вторых, она должна воздерживаться от мяса и пойти в семейный храм, чтобы читать буддийские писания, - холодно перечислила Бай Аосюэ, глядя на Бай Цивэя.

Бай Цивэй молчал, но с болью смотрел на Су Цяньцянь, он ничего не мог поделать. Полная слез, Су Цяньцянь проглотила миску с супом из птичьего гнезда.

Когда Су Цяньцянь доела весь суп, Бай Цивэй снова бросил взгляд на Бай Аосюэ, но лишь чтобы увидеть, что она все еще сжимает шею Бай Сусюэ:

- А теперь проси прощения!

Бай Цивэй потерял самообладание и воскликнул:

- Не заходи слишком далеко, Бай Аосюэ! Мое терпение на исходе. Этого достаточно!

Бай Аосюэ лишь улыбнулась:

- Вам  вовсе не обязательно терпеть меня. Если она не извинится, ее дочь умрет! Так что не вмешивайтесь!

Су Цяньцянь была встревожена словами Бай Аосюэ. Несмотря на разочарование в своей дочери, Су Цяньцянь все еще заботилась о ее жизни.

- Прости! Я прошу прощения от ее имени. Отпусти Сусюэ, пожалуйста!

Глядя на свою старшую дочь, Бай Цивэй сердито сказал:

- Похоже, ты не остановишься, пока не устроишь беспорядок в моей семье, да?

- Если бы вы в свое время были добры ко мне, возможно, сегодня не было бы столько проблем. Я просто хочу, чтобы они заплатили за свои поступки. Но кажется, что в ваших глазах я корень всех зол. Я не возражаю, если скандал дойдет до императора и распространится среди его подданных. Пусть вам будет стыдно. Я хочу, чтобы Его Величество знал, что премьер-министр Чэнси, символ праведности и справедливости, - это зверь, который принял сторону своей наложницы, убил свою законную жену и наплевал на жизнь и смерть своей дочери! - ответила Бай Аосюэ.

Бай Цивэй больше не мог сдерживать свой гнев. Он шагнул вперед к Бай Аосюэ, уже не заботясь о Бай Сусюэ. Бай Аосюэ с первого взгляда поняла, что папаша хочет дать ей пощечину. Она отшвырнула Бай Сусюэ, чтобы увернуться. Затем она мгновенно появилась перед Бай Цивэем, схватила его замахнувшуюся руку и крепко сжала:

- Хмпф! Бай Цивэй! Ты не заботился обо мне с самого детства. Так что ты не имеешь права наказывать меня сейчас. Ты этого не заслуживаешь! Сегодня это лишь небольшой урок. Но в следующий раз так просто не отделаешься!

Пот обильно струился со лба Бай Цивэя, прежде чем Бай Аосюэ отпустила его руку. Хоть он и не разбирался в боевых искусствах, но у него появилось четкое ощущение,  что его кости сломаются, если Бай Аосюэ сдавит его руку чуть сильнее.

От приступа острой боли у него не было времени подумать о том, как слабая девушка  может обладать такой мощью. Он был ошеломлен и обильно потел. Бросив свирепый взгляд на Бай Аосюэ, он закричал:

- Ты дикарка! Ты зашла слишком далеко!

Бай Аосюэ изобразила полное безразличие к его словам. Она повернулась и посмотрела на Су Цяньцянь и Бай Сусюэ.

- Просите прощения! Я не люблю повторять!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.