/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2090.%20%D0%92%D1%8B%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%D0%B5%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8B%D0%BC%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%D0%B5%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%BC/6336475/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2092.%20%D0%AF%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D1%8E%D1%81%D1%8C%20%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8/6336477/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем

Многозначительно посмотрев на племянницу, Е Жаоцзюэ вздохнул и согласился:

- Хорошо...ты выросла и должна иметь свое собственное мнение.

Бай Аосюэ хотела что-то сказать, но остановилась. Она знала, что Е Жаоцзюэ не хотел, чтобы она возвращалась в то место, где она могла попасть в беду, но она должна была вернуться.

- Дядя ... - тихо начала Бай Аосюэ, не зная, что сказать.

Е Жаоцзюэ погладил голову Бай Аосюэ и посмотрел в окно:

- Аосюэ, я ничего не скажу. Я знаю, что у тебя есть свой собственный выбор и идеи. В любом случае, пока ты считаешь себя правой, я буду поддерживать тебя.

Бай Aoсюэ наслаждалась доверием, которое дарил ей генерал. Они оба молчали, Мумиан тихо стояла в стороне, она не хотела нарушать это с трудом завоеванное тепло.

В конце концов, слова Е Чжаоцзюэ нарушили эту мирную тишину.

- Ну, Аосюэ, тебе надо отдохнуть. Мне нужно подготовиться к твоему отъезду, - Е Жаоцзюэ слегка улыбнулся. Предположительно, только Бай Aoсюэ могла увидеть его теплую улыбку.

Никто и представить себе не мог, что такая добродушная улыбка расползется по лицу этого солдата, решительного и жесткого на поле боя.

Какой везучей была Бай Aoсюэ?

- Конечно. Вы можете идти, дядя, - Бай Аосюэ изогнула свои тонкие губы в улыбке.

Генерал ушел быстро, без колебаний. Когда он уже собирался выйти из внутренней комнаты, то услышал приятный застенчивый голос Бай Аосюэ.

- Спасибо, дядя.

Услышав это, он расплылся в широкой улыбке, а затем большими шагами вышел из  помещения.

Это был весенний солнечный день, который нельзя было пропустить. После того, как Е Жаоцзюэ ушел, Бай Аосюэ сказала:

- Мумиан, иди к Хонсю и Вэньси.

Хотя Мумиан хотела остаться с Бай Аосюэ, ей нужно было навестить служанок, так как они также были в очень жалком состоянии. Они даже не могли пошевелиться.

- Мисс, я ухожу, но вы не можете сейчас передвигаться, - Мумиан все еще беспокоилась о Бай Аосюэ, поэтому она упрашивала ее не двигаться.

Девушка кивнула:

- Я знаю. Не беспокойся.

Хотя Мумиан слышала заверения Бай Аосюэ, она все еще чувствовала себя не спокойно. Уходя, она все время оглядывалась назад. Когда Мумиан ушла, дверь, которую она закрыла, тут же распахнулась.

Глядя на пушистое тело, которое поскакало к ней, Бай Аосюэ слегка улыбнулась и сказала:

- Чидянь, у меня нет сил сопротивляться, так что ты можешь съесть меня сейчас.

Чидянь подошел к Бай Aoсюэ, затем осторожно потерся головой о ее ладонь. Услышав ее слова, волк слегка поднял голову. Он презрительно взглянул на Бай Аосюэ, а затем продолжил тереться о ее руку.

Ладони Бай Аосюэ были всегда холодными, но Чидянь чувствовал себя очень комфортно. Он даже не хотел уходить.

Девушка посмотрела на него. Казалось, волк говорил: «Я не хочу рисковать твоими несчастьями, когда ты так слаба».

Когда Бай Aoсюэ собиралась заговорить, Чидянь быстро обернулся, а затем встал перед ней. Он слегка оскалился, передние лапы нетерпеливо рыли землю, и он свирепо смотрел в одну точку.

Он зарычал так, словно предупреждал кого-то, чтобы тот не приближался к ним. Как раз в тот момент, когда волк собрался броситься, Бай Аосюэ погладила его по голове и сказала:

- Чидянь, расслабься, он один из нас.

Зверь, казалось, понимал ее слова. Он больше не собирался нападать, но и не расслаблялся. Он все еще стоял перед Бай Aoсюэ. Это было хорошо, потому что если кто-то собрался бы напасть на них, он мог немедленно дать отпор!

Бай Аосюэ оценивающе посмотрел на Чидяня и сказала:

- Я дам тебе мясо в награду. Чжао, ты можешь выйти, - последнее предложение было для Чжао, который прятался в темноте.

Когда Чидянь услышал, что он сможет есть мясо, он был так взволнован, что почти бросился облизывать Бай Аосюэ.

Чжао вышел из темноты. Нервно поглядывая на человека, который приходил и уходил, как призрак, Чидянь не смел даже немного расслабиться. Он знал его. Это был телохранитель того ужасного человека!

Когда Бай Аосюэ увидела, что Чидянь все еще нервничает из-за Чжао, она была очень удивлена. Почему волк так боится его? Она знала, что Чжао очень могуществен. Даже Е Жаоцзюэ не заметил его, когда он был в тени. Бай Aoсюэ уже признала, что он был невероятно силен. Если бы она не умела хорошо прятаться в предыдущем мире, то, вероятно, не узнала бы, когда он появился.

Когда Чжао смотрел на Бай Аосюэ из темноты, он начал восхищаться ею за то, что она укротила Чидяня и сделала его таким послушным. Чидянь не боялся никого, кроме Цзюн Еяна, когда они захватили его в Мобэе.

- Мисс Бай, Бай Сусюэ и наложница Су уже приняли контрмеры. Они только и ждут, чтобы доставить вам неприятности в день вашей свадьбы, - Чжао не забыл о цели своего прихода. Он рассказал Бай Аосюэ информацию, которую получил.

Он также был потрясен планами этих двух ядовитых матери и дочери. Он раздумывал, стоит ли сообщить хозяину эту новость. Если он расскажет об этом господину, то, вероятно, Бай Сусюэ и Су Цяньцянь будут сожжены до смерти его гневом, но он знал, что даже если он не расскажет, они умрут. Судя по характеру Бай Аосюэ, она, вероятно, поступит с ними так же, как они поступили с ней.

- А? Просто два клоуна. Расскажи мне об их контрмерах, - Бай Aoсюэ изящно приподняла брови. Такой непокорный вид был чрезвычайно очарователен.

Чжао не смел продолжать смотреть на нее. Он тут же опустил голову.

Бай Aoсюэ выслушала доклад Чжао. Чем больше она слушала, тем ярче становились ее холодные глаза. Она не ожидала, что они придумают такой порочный план. Бай Aoсюэ холодно улыбнулась. В глубине души она стала презирать их еще больше.

- Я и не подозревала, что они ненавидят меня всем сердцем. Насколько это нелепо? – она вздохнула.

Чжао посмотрел на Бай Аосюэ, которая даже начала смеяться, потому что была слишком сердита. Он также испытывал отвращение к Бай Сусюэ и ее матери, которые были настолько злобными.

- Мисс Бай, что нам теперь делать? - Чжао не посмел действовать опрометчиво. Сначала он спросил совета у Бай Аосюэ. Хотя Цзюн Еян сказал ему с самого начала, что он должен убить тех людей, которые будут мешать ей.

Но Чжао по-прежнему хотел знать мысли Бай Aoсюэ. Он хотел выяснить, была ли она настолько замечательной женщиной, как говорил мастер, или никчемной!

Бай Аосюэ не знала, о чем думает Чжао.

- Поскольку они заходят слишком далеко, я сыграю с ними в эту игру. Мы увидим, кто будет победителем.

Глядя на Бай Аосюэ, у которой был хорошо продуманный план, Чжао промолчал.

- Теперь нам ничего не нужно делать. Когда настанет подходящий момент, я дам им почувствовать, как больно быть презираемым публикой и слухами! - холодный свет мелькнул в ее глазах.

Только она знала, как сильно страдала Бай Аосюэ и как беспомощна она была! Она будет мало-помалу возвращать долги!

Когда Чжао услышал, что сказала Бай Аосюэ, он оценил ее еще больше. Было видно, что она очень вдумчива и не действовует опрометчиво. Вместо этого она ждала самого подходящего случая.

Когда Чжао собирался спросить Бай Аосюэ, не нужно ли им рассказать об этом Цзюн Еяну, Бай Аосюэ заговорила:

- Кстати, не рассказывай об этом принцу. Это мое личное дело. Я надеюсь, что смогу решить его самостоятельно. Мне незачем беспокоить его по таким пустякам, -  сказала она негромко.

Впечатление Чжао от нее стало еще лучше. По его мнению, женщины всегда подхватывали нить разговора. Что бы ни случилось, они были слабой группой, которая нуждалась в помощи других людей. Однако теперь Бай Аосюэ не только не попросила помощи у Цзюн Еяна, но и не позволила ему рассказать об этом. Неудивительно, что принц однажды сказал, что у Бай Аосюэ есть своя гордость.

Возможно, это и была ее гордость. Никто не мог ее обидеть!

Глядя на Чжао, который был глубоко погружен в свои мысли, Бай Аосюэ сказала:

- Здесь все улажено. Тебе просто нужно обратить внимание на передвижения людей в резиденции премьер-министра. А в остальное время ты можешь делать все, что захочешь.

Чжао кивнул:

- Мисс Бай, вы можете быть уверены. Если что-то случится, я немедленно сообщу вам об этом. Пожалуйста, отдохните. Я ухожу прямо сейчас.

Бай Aoсюэ кивнула, но ничего не сказала. Она просто продолжала дразнить Чидяня.

Мумиан пришла вскоре после ухода Чжао.

- Мисс, вас хотят видеть Хонсю и Вэньси, - осторожно сказала служанка.

Бай Aoсюэ подняла брови:

- Разве они уже оправились? Они не должны сейчас двигаться.

Мумиан кивнула и сказала:

- Да! Я сказала им, что еще не поздно увидеться с вами, когда им станет лучше, но они настояли на том, чтобы прийти прямо сейчас. Теперь они ждут снаружи.

- Пусть они войдут, - Бай Аосюэ догадалась о некоторых намерениях Вэньси и Хонсю.

Получив разрешение, служанка побежала открывать дверь. Через некоторое время Бай Аосюэ увидела, что девушки, прихрамывая, вошли с помощью двух маленьких служанок.

Когда они увидели Бай Аосюэ, они почувствовали себя виноватыми и были тронуты, но тут же расстроились еще больше, потому что лицо госпожи было намного бледнее, чем у них. Ее маленькое личико было почти прозрачным, а всегда алые губы - бесцветными.

- Мисс! Нам очень жаль, что мы не защитили вас хорошо! - Вэньси и Хонсю сказали одновременно.

Бай Aoсюэ слегка вздохнула. Глядя на то, как служанки обвиняют себя, она сказала:

- Не важно, для каких целей вы находитесь рядом со мной, пока вы не предадите меня, я не позволю вам страдать от несправедливости!

- В конце концов, это мои семейные дела, но вы попали в беду и даже получили травмы. Как я могу винить вас? -  продолжила она после паузы.

Служанки были удивлены. Они просто смотрели на Бай Aoсюэ, не мигая. Только они знали, какой шок принесли им эти слова.

- Мисс..., к нам с Хонсю с детства относились как к рабам. Нас продали торговцам, а потом обучали как убийц, чтобы красть информацию. Никто никогда не обращался с нами так, как вы, мисс! - сказала Вэньси. Она вытерла слезы и серьезно посмотрела на Бай Aoсюэ.

Бай Aoсюэ молчала. В этом случае ей нужно было только быть слушателем, это  лучшее проявление уважения к ним.

- На этот раз нас отправили к мисс, мы всего лишь две незначительные шахматные фигуры, которыми можно пожертвовать в любой момент. Мисс так добра к нам, что мы не знаем, как отблагодарить вас. Мы просто хотим следовать за вами и быть вашими мечами, которые вы могли бы использовать, чтобы указать на кого угодно и в любом направлении! - хором сказали Вэньси и Хонсю и посмотрели друг на друга.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.