/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033.%20%D0%9A%D1%82%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%B5%3F/6336418/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2035%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%B2%20%D1%81%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD%20%D0%B8%20%D0%A8%D1%8D%D0%BD%D0%B3/6336420/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности

- Император действительно меня перехваливает. Кроме того, я никого не обманывала. Просто люди всегда любят слушать чужие слова, - Бай Аосюэ оценила растерянный вид Цзюн Ухэна.

Император задумался. Он действительно опирался на мнение других людей. И он первоначально собирался устроить этот брак с Бай Сусюэ, но Бай Цивэй рекомендовал старшую дочь, сказав, что ее легче контролировать. Теперь казалось, что все люди в мире ошибались, также как премьер-министр и он. Все это было потому, что они слушали других.

Видя, что он задумался, Бай Аосюэ медленно поднялась с мягкого кресла.

- Сказать по правде, Aoсюэ - это просто женщина, которая не обращает внимания на внешний мир. Я живу как на вулкане каждый день с тех пор, как умерла моя мать. Я думала, что вся моя жизнь будет такой.

Взглянув на Цзюн Ухэна, Бай Аосюэ продолжила:

- Но моя сестра и ее мать агрессивны и хотят моей смерти. Я знаю, что приказ Вашего Величества не может быть нарушен. У меня нет никаких претензий к тому, за кого я выхожу замуж, и все, что я хочу – это получить обратно свои собственные вещи!  

Император смотрел на Бай Аосюэ не мигая, так как боялся пропустить какое-либо выражение ее лица. Однако он был разочарован. Лицо Бай Аосюэ не менялось с самого начала. Она всегда была спокойной и увереной. Эти два противоречивых выражения позволили Цзюн Ухэну немного снизить  подозрения относительно Бай Аосюэ.

- Ты думаешь, я должен тебе поверить? – он слабо произнес, отметая беспокойство и тревогу.

- А почему бы Вашему Величеству не поверить? - Бай Аосюэ ответила вопросом на вопрос.

Глядя на эту девушку и слушая ее голос, Цзюн Ухэн заинтересовался ею еще больше.

- Ха-ха, скажи мне, почему я должен тебе верить? Если ты хочешь вернуть все свое имущество, ты можешь попросить Е Жаоцзюэ о помощи. Почему ты выбрала именно меня? - Цзюн Ухэн засмеялся.

Бай Аосюэ расхохоталась:

- Ваше Величество, вы смеетесь надо мной? Если бы Ваше Величество не толкнули меня сегодня на край обрыва, зачем бы Аосюэ понадобилось это делать? Я прыгаю в ловушку, которую вы расставили сегодня утром, - медленно произнесла Бай Aoсюэ, глядя на него.

Хотя Цзюн Ухэн был шокирован, он молчал и ждал продолжения ее слов.

- Сегодняшние действия Вашего Величества заставляют меня подчиниться. Если бы вы этого не сделали, у меня может быть был бы лучший выбор. Но теперь мне нужно найти самого лучшего покровителя, - продолжила Бай Aoсюэ.

Цзюн Ухэн заметил насмешку в ее безразличном и бесплотном голосе.

- С древних времен мудро поступают те, кто соответствует требованиям времени. Я просто хочу жить, и я верю, что Ваше Величество может защитить меня. Это мой выбор, - Бай Аосюэ выразила свое решение на одном дыхании.

Успех или неудача зависели от этого шага.

- Бай Аосюэ, ты действительно умна. Ты знаешь, как воспользоваться возможностью и случаем. Если я убью такого талантливого человека, я себе этого не прощу, - Цзюн Ухэн с благодарностью посмотрел на нее.

Хотя его слова были расплывчатыми, Бай Аосюэ поняла, что император уже принял решение.

- Я сказала, что просто хочу жить и вернуть все, что потеряла! - она твердо взглянула на него.

- Вернуть себе все, что потеряла? Хорошая мысль! Ты похожа на меня, так как мы оба стремимся вернуть все, что мы потеряли. К счастью, ты женщина, - Цзюн Ухэн, казалось, вздохнул.

Бай Аосюэ только рассмеялась, услышав его слова.

- Ну ладно, ты можешь вернуться к себе. Если будут какие-нибудь задания, я пошлю кого-нибудь, чтобы сообщить. Теперь тебе просто нужно расслабиться и ждать свадьбы, - отвернувшись, Цзюн Ухэн махнул Бай Аосюэ рукой.

Девушка слегка поклонилась:

- Позвольте откланяться. Ваше Величество, пожалуйста, тоже отдохните пораньше.

Потом она повернулась и пошла к двери.

Когда Бай Аосюэ отвернулась, Цзюн Ухэн обернулся. Он смотрел, как красивая и грациозная фигура постепенно исчезает за занавеской из бисера.

- Aoсюэ, Aoсюэ. Я надеюсь, что ты не подведешь меня! Это единственная ставка в моей жизни! - он тихо прошептал.

Бай Аосюэ медленно вышла из кабинета, но оглянулась, когда уже собиралась открыть дверь. Она посмотрела на императора в ярко-желтой мантии, стоящего, заложив руки за спину, атмосфера вокруг него была невероятно одинокой.

Бай Аосюэ втайне подумала: «Я не такая как ты. У меня ничего не было раньше, так что я не проиграю. А у тебя все было, но ты все потерял! Мы обречены навсегда оставаться по разные стороны баррикады!»

Быстро развернувшись, Бай Аосюэ ушла без тени сожаления.

- Мисс Бай, вы вышли. Давайте я провожу вас обратно? - евнух Чжао сразу же бросился к Бай Аосюэ, когда увидел ее.

- Спасибо, евнух Чжао. Но вы все равно должны остаться здесь и ждать распоряжений Его Величества. Я помню расположение дворца и могу вернуться сама, - девушка тактично отказалась от доброты евнуха.

Евнух Чжао подумал, что она весьма разумна, поэтому кивнул:

- Тогда, мисс Бай, пожалуйста, возвращайтесь скорее, так как уже поздно. Вам стоит отправиться отдыхать пораньше.

Попрощавшись с ним, Бай Аосюэ быстро вернулась в зал Мойю.

Хонсю и Вэньси все еще были снаружи. Они сразу же встали поприветствовать Бай Аосюэ, когда увидели, что она возвращается.

- Мисс Бай, вы вернулись. Мы сейчас сходим за горячей водой, чтобы вы приняли ванну, - кротко сказала Хонсю.

Бай Аосюэ на самом деле чувствовала, что устала сегодня, поэтому она кивнула:

- Если у вас есть Саппанвуд, можете положить его в воду.

Хотя Хонсю была смущена, когда услышала это, она не стала много расспрашивать. Зато Вэньси, которая стояла в стороне, не скрывала удивления.

Бай Аосюэ не заботилась о ее реакции, так как Вэньси сама не была простой. Но теперь все это не имело к ней никакого отношения. Пока они не провоцируют ее, все будет хорошо. Если же нет, то все, что им останется – это смерть.

- Хорошо, пожалуйста, сначала отдохните. Мы перенесем ванну в вашу комнату, когда все будет готово, - видя, что девушка устала, Хонсю могла лишь подчиниться.

Бай Аосюэ кивнула:

- Спасибо за вашу тяжелую работу.

Хонсю и Вэньси были польщены, когда услышали ее:

- Это вовсе не трудно.

Бай Aoсюэ больше ничего не сказала и быстро прошла во внутреннюю комнату. Она сразу увидела, что Мумиан продолжает кружить по комнате.

- Мумиан, разве я не велела тебе отдохнуть? Почему ты все еще ждешь меня? - Бай Aoсюэ притворилась рассерженной. Когда Мумиан увидела, что госпожа вернулась, она тут же подбежала к ней:

- Мисс, я не могла заснуть, пока вы не вернетесь.

Бай Аосюэ не смогла удержаться от смеха:

- Ну, разве я не вернулась? А теперь иди отдыхать. Я лягу после ванны. Завтра утром мы все равно должны вернуться в имение премьер-министра.

Когда Мумиан увидел, что ее мисс вернулась, ее дрожащее сердечко тоже успокоилось. И еще она очень устала.

- Мисс, пожалуйста, ложитесь пораньше. Я иду спать, - она неизящно зевнула.

- Ладно. Посмотри на себя. Ты даже не можешь открыть глаза, - Бай Аосюэ мягко подтолкнула Мумиан.

Она не ушла, пока не убедилась, что служанка уснула. Войдя во внутреннюю комнату, она почувствовала дыхание, которое не принадлежало ей. Она просто хотела поговорить, а этот человек уже взял на себя инициативу.

- Наконец-то вы вернулись. Уже запомнили дорогу, не так ли? - донесся из темной комнаты шутливый мужской голос.

Первой реакцией Бай Аосюэ было выглянуть наружу. Убедившись, что Мумиан его не слышит, она успокоилась.

- А что, вы мне не доверяете, раз пришли допрашивать? - Бай Аосюэ вошла во внутреннюю комнату и посмотрела на Цзюн Еяна, который прислонился к окну.

Пятый принц сложил руки на груди, его черные волосы небрежно рассыпались по плечам, блестя как гладкий шелк под лунным светом.

Глядя на медленно приближающуюся девушку, он не мог отрицать, что она поразила его сегодня. Он видел тысячи женщин в красных платьях, но он никогда не видел такой уникальной красоты, которая могла носить красное платье так свободно и легко.

Казалось, это платье существовало только для нее. Ее естественно безразличный темперамент в противоречивом сочетании с огненно-красным одеянием, и особенно эта пара глаз феникса, которые, казалось, игнорировали все мирское, придавали ей невероятное очарование.

- Я просто пришел посмотреть, не заблудились ли вы. По крайней мере, мы партнеры. Как между нами может вообще не быть доверия? Так вы мне расскажете? - небрежно спросил принц.

Бай Аосюэ слегка обалдела.

- Доверие? - казалось, спрашивала себя девушка.

Спустя долгое время Бай Аосюэ приподняла уголки губ в улыбке. Цзюн Еян был опьянен ее невыразимым очарованием.

- Доверять вам? К сожалению, я не могу сделать это!

Цзюн Еян был изначально одержим этой туманной улыбкой Бай Аосюэ, но он внезапно пришел в себя, услышав ее слова. Отметая легкомыслие, пятый принц слегка прищурил свои длинные, как у феникса, глаза и посмотрел на нее с холодной агрессией.

Они были знакомы всего день или два, но Бай Аосюэ уже знала, что это было предвестником вспышки ярости. Однако она не обязана была льстить ему. Между ними не было ничего, кроме сотрудничества.

- Разве вы не знаете, что сотрудничество означает, что вы должны оказывать своему партнеру стопроцентное доверие? Вам неизвестно выражение «холодные губы, гнилые зубы»? – Цзюн Еян пристально смотрел на Бай Aoсюэ, не мигая.

Бай Аосюэ усмехнулась:

- Эй, разве вы сами доверяете кому-то легко? Может быть, однажды он столкнет вас в пропасть!

Цзюн Еян уже хотел разозлиться, он увидел, что глаза девушки были полны меланхолии, поэтому он слегка усмирил свой гнев.

- С тех пор как я, Цзюн Еян, решил довериться вам, я всегда буду доверять. Мне все равно, что вы испытали. Если вы хотите сотрудничать со мной, вы должны показать свою искренность, так как ставки в этой игре - наши жизни, - его безаппеляционный тон лишил Бай Аосюэ дара речи.

Его высочество посмотрел на молчаливую девушку:

- Поскольку у вас есть храбрость сотрудничать со мной, вам лучше начать доверять мне. Нет никакого предательства. Когда все уладится, мы не будем мешать друг другу всю оставшуюся жизнь!

Бай Аосюэ не стала спорить с ним. Она также поняла, что, возможно, причина была в Мумиан, которая сопровождала ее после прибытия в этот мир, что заставило бездомную Бай Аосюэ стать недоверчивой и чрезмерно осторожной.

Должна ли она перестать быть необузданной и неторопливой только из-за того, что попала в другой мир и столкнулась с такой сложной ситуацией? Ответ был конечно нет! Бай Aoсюэ никого не боится!

- Я поставила на кон свою жизнь. Если вы думаете, что я буду бояться, вы ошибаетесь. Я, Бай Аосюэ, никогда не поступаю безответственно. Поскольку я сотрудничаю с вами, я не предам. В этом вы можете быть уверены, - Бай Аосюэ была ошеломлена словами  Цзюн Еяна и ответила без колебаний.

Ее глаза сверкали, как самые яркие звезды в ночном небе, твердо и непоколебимо.

Эта ее сторона была действительно самой привлекательной!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.