/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32– История зала Мойю
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%86%D0%B5/6336416/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033.%20%D0%9A%D1%82%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%B5%3F/6336418/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32– История зала Мойю

После того, как Бай Аосюэ вошла в зал Мойю, евнух Чжао оставил двух служанок и удалился.

Увидев элегантную и шикарную обстановку, Бай Aoсюэ не могла не влюбиться в интерьер с первого взгляда.

- Мисс Бай, если у вас есть приказы, вы можете командовать нами, - почтительные голоса двух служанок также напомнили Бай Аосюэ, что она все еще находится под наблюдением.

- Хорошо, я в курсе, мне сейчас ничего не нужно. Вы можете идти, - она слабо кивнула.

- Если вам что-нибудь понадобится, вы можете позвать нас по имени. Я - Хонсю, а она-Вэньси, - девушки  уже собрались почтительно отступить.

Но Бай Аосюэ посмотрела на двух служанок и вдруг вспомнила кое-что.

- Эй! Подождите. У меня есть несколько вопросов к вам, - она поспешно остановила их.

Хонсю и Вэньси немедленно замерли.

- Пожалуйста, спрашивайте, Мисс Бай. Если это вещи, которые Хонсю и Вэньси  знают, мы разрешим ваши проблемы одну за другой, - хитро сказала Вэньси.

Бай Аосюэ конечно знала, что эти две служанки принадлежат Цзюн Ухэну, поэтому не собиралась ходить вокруг да около.

- Дело вот в чем. Когда Его Величество разрешил мне остаться в зале Мойю, я заметила, что присутствующие были потрясены, но я не знаю историю возникновения этого зала Мойю, - Бай Аосюэ наблюдала за выражениями лиц двух служанок.

Как и ожидалось, на них мелькнула паника.

- По-видимому, вы двое уже давно находитесь в императорском дворце. Я надеюсь, что вы сможете рассказать мне, что это за резиденция - зал Мойю, - Бай Аосюэ быстро сменила тему; ее взгляд был тверд.

Служанки не ожидали, что Бай Аосюэ будет задавать вопросы так прямо. С их точки зрения, дочь чиновника, даже если она была смущена, не стала бы напрямую задавать вопросы. Даже если бы она спросила, то использовала бы обходной путь.

Но эта девушка такая простая. Ее прямолинейность ошеломила их.

Глядя на этих двух нерешительных служанок, Аосюэ примерно поняла, о чем они думают.

- На самом деле, даже если вы не скажете мне сейчас, я когда-нибудь узнаю. Но если я не буду знать этого сейчас, я, вероятно, сделаю некоторые неприличные вещи. Когда Его Величество призовет вас к ответу, вы лишитесь головы, - Бай Aoсюэ улыбнулась.

Это звучало разумно. Служанки посмотрели друг на друга, и в глазах обеих появилось одобрение.

- Мисс бай, на самом деле мы мало что знаем, - Хонсю нервно посмотрела на Бай Аосюэ.

- Даже если это немного, но ты действительно что-то знаешь. Ты должна знать, что делать. Я не причиню тебе вреда. Ведь между нами нет вражды и ненависти, - убеждала Бай Aoсюэ.

Слушая ее, они, наконец, решились.

- Я надеюсь, что мисс Бай не будет шокирована. На самом деле, мы были удивлены, когда услышали, что мисс Бай будет жить в зале Мойю. Но мы, слуги, не смеем гадать о мыслях Его Величества, - Вэньси серьезно посмотрела на Бай Аосюэ.

Бай Aoсюэ слушала ее, слегка подняв брови. Кажется, этот зал Мойю действительно важен и загадочен.

- Выкладывай, - Бай Aoсюэ кивнула, показывая, что они могут продолжать.

- Зал Мойю был построен еще при жизни покойного императора. Здесь жил только один человек. Этим человеком была любимая женщина покойного императора. Позднее покойный император издал указ, прежде чем уйти из жизни. Кроме императрицы Чэнси, здесь никто не может жить. В противном случае ее казнят, - Хонсю закончила свои слова на одном дыхании.

Однако выражение лица Бай Аосюэ не изменилось, не говоря уже о том, чтобы стать шокированной или польщенной. Выслушав слова Хонсю, Бай Аосюэ уже догадалась о хитрости Цзюн Ухэна.

Он использовал зал Мойю, чтобы подтолкнуть ее к обрыву, позволив ей стать мишенью общественной критики. И наложницы и министры захотели бы избавиться от нее, внезапно замахнувшейся на титул «Чэн Яоцзин».

Но так как ее отец не любил ее и бросил как ненужный мусор, даже при том, что она была почетной первой дочерью премьер-министра, у нее был только один путь - смерть. Чтобы выжить, ей осталось бы только искать благословения императора.

Служанки не заметили внезапный проблеск враждебности в глазах Бай Аосюэ.

- Кто эта женщина, которая жила здесь раньше? Где она сейчас? Вы ее знаете? - Бай Аосюэ хотела знать, кто здесь жил.

- Этого мы не знаем. Старые слуги нам только говорили, что мать пятого принца, покойная Ее Высочество Юаньшуан, была так любима именно из-за того, что была похожа на нее, - Хонсю на самом деле было очень любопытно, какая легендарная женщина может получить такой почет.

Бай Аосюэ задумчиво кивнула, в то время как Вэньси, с другой стороны, открыла рот, но затем остановилась.

- Вэньси, ты что-то хотела сказать? – спросила Бай Aoсюэ.

- Проблема вот в чем. Похоже, эта женщина считалась святой в кругу Мечников. Из-за своих ранений она была взята во дворец императором, который путешествовал инкогнито. После выздоровления она ушла, - на лице Вэньси была паника.

Бай Аосюэ почувствовала, что в словах Вэньси есть что-то неразумное, но в данный момент она не могла этого уловить. Когда она заметила страх в ее глазах, Бай Аосюэ поняла, что Вэньси знает больше. Но все это не имело к ней никакого отношения. Кроме того, ее не интересовали дела королевской семьи.

- Понимаю. Спасибо, что рассказали мне эту историю. Так как уже поздно, вы можете пойти отдохнуть, - Бай Aoсюэ незаметно дала каждой по серебряному слитку.

Девушки не отказались. Они спрятали слитки и отступили, почтительно поклонившись. 

Бай Аосюэ была возмущена поведением императора. Если бы Цзюн Ухэн узнал, что она с самого начала намеревалась приблизиться к нему, притворяясь послушной марионеткой, интересно, какое лицо он бы скорчил.

Бай Аосюэ слабо улыбнулась и подумала про себя: Цзюн Ухэн, как бы ты ни был умен, ты не ожидал, что уже попал в ловушку других!

Как говорится, богомол поймал цикаду, не заметив иволгу сзади!

- Мисс Бай, я привел вам Мумиан, - раздался резкий голос евнуха Чжао.

- Мисс! Мисс! Я уже иду. Где вы? - донесся из-за двери взволнованный голос Мумиан.

Бай Аосюэ услышала ее и быстро направилась к двери.

Деревянная дверь с причудливой резьбой слегка приоткрылась. Милое маленькое личико служанки появилось перед ней.

- Спасибо, евнух Чжао. Мумиан доставила какие-нибудь неприятности евнуху Чжао? - Бай Аосюэ улыбалась.

- Как это возможно? Эта девушка Мумиан не могла быть более милой, и она мне очень нравится, - евнух Чжао посмотрел на Мумиан и рассмеялся.

Бай Аосюэ знала, что ее маленькая служанка была приятной, так как она была невинной и чистой, как лист белой бумаги. Это также было одной из причин, почему ей хотелось защитить Мумиан.

Таких людей во всем мире было очень мало. Каждый раз, когда она смотрела на Мумиан, Бай Аосюэ чувствовала, что переход сюда был самой счастливой вещью за все эти годы.

Даже в условиях всей этой злобы и подставы в имении премьер-министра, столкнувшись с трюками и манипулированием Цзюн Ухэна, согласившись на вынужденное сотрудничество с Цзюн Еяном, она могла продолжать идти.

- Благодарю вас за похвалу, евнух Чжао. Aoсюэ действительно стыдно тратить ваше время сегодня. Поскольку уже поздно, пожалуйста, отдохните пораньше.

- В таком случае я удаляюсь. Если мисс Бай что-нибудь понадобится, вы можете позвать двух слуг за дверью, - евнух Чжао поклонился девушке.

- Мисс, где мы? Почему мы проводим ночь здесь, во дворце?? - как только евнух Чжао удалился, Мумиан сразу приступила к допросу госпожи.

- Это двор, где Его Величество разрешил мне остановиться. Тебе не нужно беспокоиться об этом, - Бай Аосюэ легонько постучала Мумиан по голове.

- Но, мисс. Когда я шла с евнухом Чжао, все смотрели на меня со странным выражением! - растерянно сказала Мумиан.

В глазах Бай Аосюэ вспыхнул волнующий огонек. Она догадалась, что какие-то болтливые паникеры, должно быть, сплетничают.

- Все в порядке. Не заботься о том, что они говорят или на что они смотрят. Мы остаемся во дворце только на одну ночь, а завтра уезжаем. Мне все равно, - рука Бай Aoсюэ утешающе похлопала служанку.

- Я просто чувствую, что они должно быть тайно обсуждают мисс. Я ненавижу, когда плохо говорят о вас. Мисс, вы, несомненно, очень добры, - Мумиан надула губы.

Когда Бай Аосюэ услышала ее, она расхохоталась:

- В мире есть огромное количество людей, которые меня не любят. Неужели я заставлю их всех полюбить меня? Разве это не утомительно? Просто иди отдыхать.

Мумиан подумала, что слова госпожи были разумными.

- Мисс права. Я не буду заботиться о мнениях других людей в будущем! – она смотрела на Бай Aoсюэ горящим взглядом.

- Угу. Иди отдыхать.

Цзюн Ухэн в другой стороне дворца только что усыпил Лю Манюн.

Когда евнух Чжао увидел императора, выходящего из спальни, он немедленно вскочил, чтобы поприветствовать его.

- Ваше Величество, куда вы сейчас уходите? - евнух Чжао кланялся всем телом.

- В императорский кабинет. Пошли кого-нибудь надежного в зал Мойю, чтобы сообщить Бай Аосюэ. Пусть она придет встретиться со мной. Буть осторожным. Не позволяй другим людям узнать, - равнодушно приказал Цзюн Ухэн.

Евнух Чжао был потрясен его словами, но спросить не решился.

Отпустив служанку отдохнуть, Бай Аосюэ почувствовала, что кто-то тайно наблюдает за ней, но опасности взгляд не представлял. Она догадалась, кто этот человек, даже не задумываясь.

Рассматривая узоры зала Мойю, Бай Аосюэ на самом деле восхищалась им. Элегантная и равнодушная атмосфера, вероятно, отражала характер людей, которые жили здесь раньше.

Раздумывая об этом, Бай Аосюэ уже собиралась встать, когда заметила, что в комнату ворвался незнакомый человек.

Луч света вспыхнул в ее глазах, наконец-то прибыл слуга Цзюн Ухэна.

- Кто вы такой? Знаете ли вы, какое вас ждет наказание за то, что вы ворвались в императорский дворец ночью? - Бай Аосюэ сделала вид, что не знает, кто вошел, в ее  красивых глазах вспыхнул страх.

- Мисс Бай. Прошу простить мою дерзость. Меня прислал Его Величество. Пожалуйста, пройдите в императорский кабинет! – спокойным тоном сказал мужчина, он, конечно же, увидел панику в глазах Бай Аосюэ.

- Уже так поздно. Вы блефуете!? – Бай Аосюэ подпустила в голос сомнения.

- Мисс Бай, пожалуйста, не будьте подозрительной. Я капитан императорской гвардии Мэн Фэй, и я не буду лгать или скрывать правду, - человек терпеливо объяснял. Он также достал знак своего титула и предъявил его.

Бай Аосюэ подумала: этот Цзюн Ухэн действует очень осторожно. Даже прислал капитана стражи.

Взяв жетон, Бай Аосюэ внимательно осмотрела его, а затем сказала:

- Аосюэ не знает, как выглядят жетоны во дворце. Но Лорд Мэн не похож на лжеца. Итак, Аосюэ пойдет с вами.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.