/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13– Распространение гнева (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2012.2/8280598/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2013/8280599/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13– Распространение гнева (2)

Увидев, как разозлилась Бай Аосюэ, Мумиан перестала сдерживать эмоции и разрыдалась. Слыша ее всхлипывания, Бай Аосюэ пришла в неописуемую ярость, но не стала останавливать ее потоки слез.

- Мисс!...Это - Вторая Мисс и Су Цяньцянь, - Мумиан всхлипнула.

Бай Aoсюэ не стала спрашивать, почему они обидели ее. Вне зависимости от причины,  они должны заплатить!

- Пойдем со мной. Давай сравняем счет. Раз они первыми бросили вызов, не будем  отказываться, - она потянула Мумиан за руку прочь со двора.

Мумиан молчала всю дорогу, потому что уже поняла, что если Бай Аосюэ примет решение, никто не сможет остановить ее. Она последовала за госпожой. Хотя Бай Аосюэ кипела от гнева, она не спешила найти Бай Сусюэ. Сначала она навестит Су Цяньцянь.

В ее памяти Су Цяньцянь была злой бессердечной кокеткой, к тому же весьма жестокой. Мать Бай Аосюэ встретила свой трагический конец потому, что она не была так хороша в создании заговоров как Су Цяньцянь.

Бай Аосуэ и Мумиан быстро нашли двор Су Цяньцянь. Это было чудесное место -мраморные ступени, драгоценные ковры и нефритовые скульптуры буквально кричали о роскоши. Во дворе было многолюдно, так как толпы слуг сновали туда-сюда.

Бай Аосюэ холодно улыбнулась, когда увидела все это великолепие, выставленное напоказ. Она вошла во двор Су Цяньцянь.

- О. Это Первая мисс? Как это у вас нашлось время, чтобы навестить нас? Гляньте на лицо Мумиан. Тебе приятно? – чрезвычайно некрасивая женщина смотрела на Мумиан с насмешливой улыбкой.

Бай Аосюэ почувствовала отвращение, глядя на нее.

- Не понимаю вкусов тети Су. Как можно держать такую уродливую служанку с жабьей мордой в нашем имении? Невероятно! Это ты издевалась над моей служанкой? Кажется, я нашла нужного человека, - Бай Aoсюэ говорила легко и непринужденно, но взгляд ее был ледяным.

Услышав ее слова, служанки вокруг не могли не рассмеяться вслух.

Женщина пришла в ярость и завопила:

- Бай Аосюэ, ты думаешь, раз ты дочь премьер-министра, я тебя боюсь ...

Не успела она договорить, как тяжелый удар Бай Аосюэ отправил ее в полет, закончившийся у порога главного здания.

- Аа-аа!! - служанки завизжали. Тяжелая рука Бай Аосуэ их просто поразила.

Бай Аосюэ сильно пнула женщину в живот. Та не успела отдышаться и потеряла сознание.

С каменным лицом Бай Аосюэ сказала, глядя на служанок:

- Так! Кто тут желает оспорить мой авторитет? Вы думаете, раз вы служанки Су Цяньцянь, то и управы на вас нет? Те, кто не знает правил, не нужны в имении премьер-министра. Если вы осмелитесь быть неуважительными, как эта сука, я позволю вам вечно сожалеть об этом!

Видя в ее глазах жажду убийства, никто не осмеливался заговорить. Бай Аосюэ не дала им времени опровергнуть ее слова:

- Выкиньте уродливую суку. Я больше не желаю видеть такую служанку!

Никто не осмелился двинуться с места. Все они знали, что хоть она и была первой дочерью премьер-министра, но реальной властью в семье не обладала. А эта служанка, несмотря на плохое поведение, все же была служанкой Су Цяньцянь. Если они послушаются Бай Аосюэ, Су Цяньцянь будет пытать их. Они не смели перечить ей.

Глядя на перепуганных служанок, Бай Аосюэ все поняла:

- Похоже, что статус первой дочери премьер-министра в вашем мозгу не имеет значения. Ну ладно, раз так, я убью эту тварь прямо здесь! Не хочу, чтобы она переводила еду впустую. Вы же не держите такую страхолюдину в доме как амулет для изгнания злого духа? Сделаю вам одолжение и прикончу ее.

Она подошла к стражнику и выхватила меч, висевший у него на поясе. Увидев сверкающий меч в ее руке, все пришли в ужас. Но никто всерьез не верил, что эта слабая девушка убьет женщину. Так что никто не сделал попытки остановить ее.

На самом деле, когда Бай Аосюэ увидела вызывающее поведение этой уродливой бабы, в ее голове мгновенно возникло желание убить ее. Тот, кто причинил боль дорогим ей людям, не заслуживал жить!

Ее рука опустилась и, в мгновение ока, голова скатилась с крыльца. Бай Aoсюэ проделала это с легкостью. Она бросила меч и медленно подняла голову. Она не скрывала своей жажды крови. Ошеломленные слуги пришли в себя. Сначала они были удивлены, а теперь просто в ужасе.

- А! А! А! - некоторые служанки визжали от страха.

Крики эхом разнеслись по великолепному двору. До сего момента они не верили, что Бай Аосюэ может убивать людей. Но теперь шутки кончились. Она могла убивать и не колебалась ни секунды. Словно это было повседневной рутиной.

Глядя на перепуганных служанок с презрением, Бай Аосюэ прикрикнула:

- Мумиан – мой человек. У вас нет прав дисциплинировать ее. Кто вам дал власть запугивать мою служанку?!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.