/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045.%20%D0%A3%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%83/6336430/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047%E2%80%93%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80/6336432/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку

Глядя на яркую улыбку пятого принца, Бай Аосюэ необъяснимо запаниковала. Возможно, в сумраке комнаты глаза Цзюн Еяна сверкали слишком ярко, и это застало ее врасплох.

Девушка не ожидала, что его улыбка окажется такой чистой и беззащитной. Да-да, действительно, она была чистой. Это была невинность, которой у самой Бай Аосюэ никогда не было раньше. Теперь же она видела ее в глазах этого мужчины.

Бай Аосюэ в панике отвернулась, чтобы больше не смотреть на него.

- Я сама убью их рано или поздно, если они посмеют причинить мне неприятности! А вы слишком любопытны!

Бай Аосюэ думала, что такой тон может заставить Цзюн Еяна отступить, но в ее голосе не было стопроцентной уверенности.

Она была явно взволнована и смущена, хотя все еще пыталась сохранять невозмутимое выражение лица. Принц подумал, что она невероятно милая, но в то же время он был немного огорчен.

Такой человек с сильным чувством самозащиты, столкнулся со слишком многими трудностями. Ее сердце было самым сильным и одновременно самым мягким.

Так в глубине души думал Цзюн Еян. В его глазах, когда смотрел на Бай Аосюэ, затаилась нежность, которую он никогда не замечал раньше.

Слегка приоткрыв свои тонкие губы, он произнес:

- Вы принадлежите мне. Естественно, я здесь главный. Я уже поставил на вас резерв, даже если вы не стали моей сейчас, так что меня нельзя назвать слишком любопытным.

Эти плутовские слова хитрого высочества шокировали Бай Aoсюэ. Она посмотрела на довольного принца и холодно сказала:

- Не будьте так самодовольны. Планы могут не успеть за переменами!

Цзюн Еян разглядывал эту упрямицу, плотно сжавшую свои тонкие губки. Она высокомерно отказывалась идти на любые компромисы.

- Но вы обещали выйти за меня, уже поздно сожалеть. Не забывайте, что мы теперь кузнечики на одном дереве, - мужчина оценил ее упрямство, но это не означало, что он позволит ей это.

Бай Аосюэ была молодой орлицей, которая хотела парить высоко. Ей хотелось скакать галопом и мчаться далеко-далеко. Если бы он мог, он был готов стать силой, которая поможет ей вырасти, но в то же время он мог и сломать ей крылья!

Бай Аосюэ с готовностью улыбнулась:

- Вы боитесь смерти?

Услышав этот неожиданный вопрос, Цзюн Еян некоторое время недоумевал и тупо смотрел на девушку.

В этот момент Бай Аосюэ подняла руку, чтобы убрать волосы с виска за ухо. Уголки ее губ сложились в идеальную дугу. Эти яркие глаза теперь были полны жестокости, которая вот-вот должна была вырваться наружу.

- Я не боюсь смерти. Если вы хотите угрожать мне нашим сотрудничеством, то вы ошибаетесь. Я с самого начала сказала, что у меня есть только эта жизнь. Я поставила на нас с вами, и мне все равно, кто выиграет!

Глаза Бай Аосюэ сияли, как звезды. Ее слова были полны гнева, как и она сама.

Цзюн Еян смотрел на нее так, словно видел свое прежнее «я», упрямое и неуправляемое, в то время как на самом деле под ним прятался раненый детеныш.

И в этот момент он также досконально понял больное место Бай Аосюэ - угрозы!

Да, слабым местом Бай Aoсюэ были угрозы. Независимо от того, кто это был, как только он начинал угрожать ей, тогда проявлялась настоящая Бай Аосюэ. И она шла до конца, невзирая на смерть.

- Я также не боюсь умереть, и я никогда не говорил, что хочу играть с жизнью. Пока вы доверяете мне, победа в игре будет принадлежать нам! - Цзюн Еян гордо улыбнулся.

После небольшой паузы он медленно добавил:

- Даже если вы проиграете, я спасу вас. Это мое обещание.

Сердце Бай Аосюэ пропустило удар. Она всегда думала, что такой человек, как Цзюн Еян, сделает все, чтобы достичь своей цели, но теперь он дал ей такое обещание.

- Мы не проиграем! - невольно выпалила она. Бай Аосюэ и Цзюн Еян почти одновременно посмотрели друг на друга.

Маленькое личико девушки покраснело. Она попыталась оправдаться, немного заикаясь:

- Я просто не хочу, чтобы мои партнеры умирали, иначе я не смогу получить никакой выгоды...

Она опустила голову. Возможно, даже ей самой такое объяснение показалось слишком бледным и неубедительным.

Легкий ветерок ласкал их развевающиеся волосы, запутывая их вместе. Цзюн Еян подумал, что эта сцена похожа на сон. Непроизвольно его рука медленно опустилась на маленькую поникшую голову Бай Аосюэ и нежно погладила.

- Не волнуйтесь. Мы дойдем до конца, маленькая принцесса, - его глубокий и хриплый голос заставил Бай Аосюэ на мгновение потерять себя, не давая ей немедленно вырваться из его рук.

- Ну, раз вы в порядке, мне нужно идти. Завтра я нанесу визит и пришлю подарки на помолвку! - легко сказал Цзюн Еян и убрал руку.

Он исчез прежде, чем Бай Аосюэ подняла голову.

Девушка в трансе смотрел на место, где только что стоял этот мужчина.

- Хм! Как ты осмелился трогать мою голову? Я отрежу тебе руку, когда увижу в следующий раз! - резко произнесла Бай Аосюэ, в то время как красные щеки выдавали ее взволнованное настроение и усилия, чтобы создать этот свирепый вид.

Бай Aoсюэ немедленно закрыла окно.

- Мисс, с кем вы разговариваете? - раздался снаружи голос Хонсю.

Бай Аосюэ мигом сменила выражение и равнодушно сказала:

- Тебе послышалось. Ты приготовила горячую воду?

Хонсю подозрительно огляделась и сказала:

- Да, я собиралась принести ее.

Бай Аосюэ встала и подошла к столу, чтобы подождать, пока войдет служанка.

На самом деле, Цзюн Еян не ушел сразу. Он просто затаился в темноте и наблюдал за детской выходкой Бай Аосюэ.

Его рука все еще хранила тепло, оставшееся от этого прикосновения. Глядя на эту ладонь, которая коснулась маленькой головы девушки, теплый поток потек по сердцу Цзюн Еяна. Мужчина слабо улыбнулся и ушел.

В то время, как он был счастлив, Налан Юхонг был полон беспокойства о выкупе за невесту.

- Какой хороший Цзюн Еян. Это ты женишься на принцессе, а я теряю деньги. Раз так, то лучше мне на ней жениться! - Налан Юхонг дал выход своему негодованию.

Он не заметил фигуры, появившейся за его спиной.

Цзюн Еян улыбнулся:

- Я не знал, что кто-то втайне думает о моей маленькой принцессе, - принц медленно вышел вперед и посмотрел на коробки с подарками, приготовленные Налан Юхонгом.

Молодой Налан даже подпрыгнул от испуга, когда вдруг услышал этот звук. Он поспешно повернулся, чтобы посмотреть на Цзюн Еяна:

- Знай, что на этот раз я трачу половину своего имущества, чтобы приготовить тебе выкуп за невесту!!

Глядя на страдальческий вид Налан Юхонга, Цзюн Еян не смог удержаться от смеха.

- Ты думаешь, я не знаю, сколько у тебя собственности? Может быть, вы, ребята, сами не можете сказать, сколько есть у вашей семьи, - слабо сказал он.

Налан Юхонг потерял дар речи. Цзюн Еян был прав. Даже он не мог сказать, насколько богата семья Налан.

- Эй, посмотри на эти дары. Я уже приготовил все, даже включая предметы, которые будут использоваться на свадьбе. Я хочу, чтобы мир запомнил самый великолепный брак за тысячу лет! - Налан Юхонг посмотрел на принца и гордо надул щеки.

Тот лишь улыбнулся и сказал:

- Ты действительно самый богатый человек и необычайно щедр!

- Хм, эти вещи, естественно, твои, поскольку моя семья Налан подчиняется тебе. Кроме того, ты зарабатываешь кучу денег с этим своим подпольным титулом, не так ли? - хихикнул Налан Юхонг.

Цзюн Еян без сомнения улыбнулся. Он протянул руку и похлопал Налана по плечу:

- Молодец. Я окажу ответную услугу, если кто-нибудь возьмет тебя в жены.

Налан Юхун был похож на кота, которому прищемили хвост, когда Цзюн Еян произнес эти слова. Он топнул ногой:

- Меня в жены? Ты ошибаешься! Я такой красивый. Есть много женщин, которые хотят выйти за меня замуж. Зачем мне выходить за кого-то замуж?

Цзюн Еян больше не слушал его и направился к обручальным подаркам, занимавшим всю комнату. Красные шелка, золотые заколки и петарды - все это было необходимо.

Однако обручальные подарки Цзюн Еяна немного отличались от общепринятых. Поскольку он сказал, что даст Бай Аосюэ самое лучшее, это должно быть самое лучшее.

Бай Аосюэ достойна самого лучшего в этом мире.

Это то, что Цзюн Еян молча говорил себе в своем сердце. По какой-то причине, он хотел дать ей самое лучшее. Это не имело никакого отношения к компенсации. Он делал это только потому, что хотел.

- Хорошая работа. Пусть завтра все наденут красную одежду. Выведи моего Урагана и также подготовь набор красной одежды для меня. Не забудь взять с собой волка, которого мы приручили в прошлый раз в Мобэе. Я верю, что моей маленькой принцессе он понравится. Даже если мы просто идем дарить подарки на помолвку, я хочу, чтобы это было уникально! - Цзюн Еян с удовлетворением посмотрел на эти коробки.

Налан Юхонг слушал его и поражался:

- Красный? Ты наденешь красную одежду? И поедешь на Урагане? А волк! Разве ты не знаешь свирепость этого волка? Кто осмелится прикоснуться к нему?!

Цзюн Еян слегка нахмурился:

- Я думал, что с твоими способностями ты сможешь справиться с такими мелочами. Это все мои иллюзии?

Казалось бы, непреднамеренные слова Цзюн Еяна заставили Налан Юхонга замолчать. Если он ответит «да», на него будут смотреть сверху вниз; если ответит «нет», то ему придется вести этого волка.

Подумав немного, молодой Налан посмотрел на принца:

- Ты безжалостен! Если кто-нибудь возьмет меня в жены, ты тоже должен подарить мне волка!

- Так все-таки в жены? - Цзюн Еян приподнял бровь, с интересом глядя на него.

Налан Юхонг тут же понял, что совершил ошибку, и, взмахнув рукавом, сердито вышел. Цзюнь Еян посмотрел на его спину и мрачно улыбнулся.

Бай Аосюэ не заботило то, что Цзюн Еян собирался привезти обручальные подарки. Приняв ванну, она уснула.

На следующее утро Налан Юхонг и его люди ждали у ворот резиденции пятого принца. Красный был необъятен и чрезвычайно ослепителен.

Даже у гнедого скакуна перед ними было красное седло и ярко-красные цветочные шарики на голове.

- А почему я тоже должен носить красное?! - жаловался Налан Юхонг.

Люди вокруг него предпочли молчать. Все они отказались отвечать на такой бессмысленный вопрос.

- Потому что ты тоже член компании, - из особняка донесся низкий мужской голос.

Услышав его, все посмотрели на ворота.

Высокая и стройная фигура появилась в лучах света. Красная мантия развевалась, а чернильно-черные волосы высоко поднимались и раскачивались, когда он шел. Белая нефритовая маска ничуть не портила его образ.

Злой надменный взгляд обвел толпу, а тонкие губы изогнулись в идеальную дугу. Кто мог связать этого человека с уродливым принцем?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.