/ 
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Wild-Princess-Marrying-an-Ugly-Prince.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2075%E2%80%93%20%D0%A3%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BA%20%D1%82%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B5/6336460/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%3A%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2077.%20%D0%91%D0%B0%D0%B9%20%D0%90%D0%BE%D1%81%D1%8E%D1%8D%20%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D0%B0%21/6336462/

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения

Бай Фэй и Бай Аосюэ сражались и не ожидали этой подлой атаки со стороны. Из-за этого Бай Аосюэ не успела полностью избежать нападения со спины.

- Стой! – крикнул Бай Фэй. Для него было редкостью встретиться с таким соперником, как Бай Аосюэ, этот факт взволновал и шокировал его, и он еще больше хотел сразиться с ней!

Но теперь его люди не слушаются его приказа и используют грязные методы.

Рукоять меча в руке теневого стража ударила Бай Аосюэ прямо в голову, она уклонилась, но удар пришелся в раненое плечо.

- Хсс... – девушка вздрогнула от боли, рана на плече разошлась. Хотя она изо всех сил старалась не издавать ни звука, но эта боль словно проникла в костный мозг и мучила ее.

Она еще не успела восстановиться, но уже участвовала в столь интенсивном сражении.  К тому же это тело было слишком слабым, и если бы не ее дьявольские тренировки в последние дни, она бы не смогла продержаться до сих пор.

Ее красное платье уже не скрывало расплывшиеся пятна свежей крови.

Эта короткая заминка позволила теневому стражу подлететь и схватить ее. Он равнодушно сказал:

- Не обижайтесь, мисс, это приказ милорда!

Сказав это, он стянул руки Бай Аосюэ за спиной, и этот рывок снова повредил ее плечо, очевидно, что он этого не заметил.

Бай Фэй быстро бросился к теневому стражу и закричал:

- Отпусти мисс!

Страж без выражения посмотрел на него и сказал:

- Бай Фэй, не забывай, что приказал милорд!

Как только Бай Фэй услышала его слова, он повернул голову и посмотрел в сторону Бай Цивэя. Но, увидев, что Бай Цивэй хмурится и смотрит на него, он принял решение.

- Мисс, не обижайтесь! - беспощадно сказал Бай Фэй и больше не смотрел в ее сторону.

Что касается его решения, Бай Аосюэ не была удивлена, этот мир делился на слабых и сильных, и умные выбирали то, что полезно для них. Но сегодняшнее решение Бай Фэя обрекло его на противостояние с Бай Аосюэ в будущем!

- Хе-хе...- девушка слегка улыбнулась, когда теневой страж сжал ее руки и направился в сторону Бай Цивэя.

Однако Бай Фэй, который шел следом, обнаружил запах крови. Сначала он думал, что он исходил от него, но только сейчас понял, что этот запах шел от Бай Аосюэ.

Он обнаружил, что цвет ее левого рукава немного отличается от цвета ее красного платья, он был немного тусклее. Ее одежда была пропитана кровью! Зрачки Бай Фэя сузились, он не думал, что девушка сражалась с ним, несмотря на травму.

У нее было повреждено левое плечо, но она не обнаружила ни малейшей слабости. Бай Фэй не мог не восхищаться ею.

Бай Аосюэ не сопротивлялась и позволила теневому стражу подтащить ее к Бай Цивэю.

Боль в плече и сочащаяся кровь - это пустяки. Сегодня ее главная задача - позволить Бай Цивэю заплатить цену, причем стоимость сегодняшнего дня еще не определена!

Налан Юхонг слегка нахмурился. Только сейчас, когда теневой страж ударил по плечу Бай Аосюэ, он почувствовал, что у него упало сердце. Пока он не увидел ее побледневшее лицо, он скрывался в темноте, чтобы наблюдать за шоу. Но Бай Аосюэ была ранена, и если бы все это стало известно Цзюн Еяну, он будет наказан!

Он даже не мог себе этого представить!

По сравнению с ним, Ци Лянге казался более расслабленным, просто глядя на бескровное лицо Бай Аосюэ, он слегка нахмурив брови.

- Она была ранена сегодня утром, - решительно сказал он. Несмотря на то, что мастерство Бай Аосюэ сегодня было очень впечатляющим, это было явно не так хорошо, как в тот день, когда он увидел ее впервые.

В то время движения Бай Аосюэ были решительными и аккуратными, не было лишней суеты. Но сегодня в ее тактике было много дыр, появились лазейки, и если бы Бай Фэй сражался с ней насмерть, то Бай Аосюэ могла сильно пострадать.

Услышав слова Ци Лянге, Сусяо не мог не взглянуть на девушку, но не нашел ничего необычного, кроме бледного лица. Озадаченный, он посмотрел на принца, надеясь на подсказку.

- Ее левое плечо было повреждено, и на него только что пришлось два тяжелых удара.  Эта травма появилась недавно, она не успела затянуться. Какая, на самом деле, необыкновенная настойчивость и упорство! – с удивлением сказал Ци Лянге. Он действительно втайне восхищался ею.

Эта женщина уникальна, она похожа на одинокого зверя, гордого и высокомерного, презирающего товарищей и не нуждающегося в них. Она борется в одиночку, даже будучи раненой, и зализывает раны по ночам. Но, как только наступает день, она становится непревзойденной королевой!

Такая женщина сможет творить историю! С очаровательной внешностью и безумной смертельной привлекательностью! Чем больше вы ее узнаете, тем больше вас затягивает в эту опасную ловушку.

Пока Ци Лянге размышлял, Бай Аосюэ уже подошла к Бай Цивэю. Глядя на ее равнодушный вид, злоба в его сердце разгоралась все сильнее.

- Где Бай Лэй! Почему хлыст еще не принесли!? - Бай Цивэй внимательно смотрел на девушку, надеясь, что на ее лице появится намек на страх.

Но он был разочарован, увидев, как Бай Аосюэ снисходительно смотрит на него, словно увидела какую-то мелкую вещь под ногами.

Бай Цивэй больше не мог выдержать такой взгляд. Ведь он был премьер-министром, возвышался над десятками тысяч человек. Народ восхищался им, чиновники льстили ему, но перед Бай Аосюэ он был не больше чем пыль!

Он был ее отцом, и даже если он никогда ничего не делал для нее, но в ее теле текла его кровь, и это было неоспоримым фактом. Даже если он захочет ее смерти,  Бай Аосюэ должна будет подчиниться!

Думая об этом, узел в сердце Бай Цивэя слегка ослаб, и его взгляд изменился.

Бай Аосюэ не знала, о чем он думает, в этот момент она просто подсчитывала в уме, как ей проучить Бай Цивэя, не получив при этом серьезных травм.

Бай Лэй, который только что прибыл, был покрыт холодным потом, услышав крик Бай Цивэя.

- Господин, ваш слуга уже здесь! - затаив дыхание, дворецкий подошел к дверям малого двора.

Бай Цивэй бросил на него взгляд и сказал:

- Быстро принеси кнут! Я должен сегодня преподать хороший урок этой злобной девчонке! Это беспредел, я премьер-министр или просто украшение!?

В глазах Бай Аосюэ мелькнула издевка, но она хранила молчание. Бай Цивэй, глядя на нее, холодно фыркнул:

- Сегодня я научу тебя, как быть дочерью моей семьи!

Бай Аосюэ холодно сказала:

- Прежде чем учить меня, сам стань человеком. Чему животное в человеческой коже может научить меня?

Бай Цивэй не ожидал от нее таких слов. Его грудь заходила ходуном от гнева, указывая пальцем на Бай Аосюэ, он заорал:

- Это так ты говоришь с отцом? Это действительно отвратительно! Негодная женщина!

Бай Лэй посмотрел на Бай Цивэя и поспешно протянул ему кнут:

- Господин, ваш слуга принес кнут.

Бай Цивэй взял кнут в руки и безразлично посмотрел на девушку, в его острых глазах не было следа былого безумия, он стал более спокойным. Но в этом взгляде не было ни малейшего намека на родственные чувства.

- Бай Аосюэ, сегодня ты преклонишь колени и ударишь головой в пол тридцать раз. Тогда я не буду использовать против тебя семейный закон, ты останешься моей первой дочерью, вызывающей зависть. Но если ты посмеешь восстать против меня, не обвиняй меня в безжалостности, я непременно накажу тебя за это! – сказал Бай Цивэй, глядя на Бай Аосюэ свысока.

Девушка лишь улыбнулась:

- Бай Цивэй, я не поклонюсь тебе, даже если придется умереть сегодня! Кроме того, я бы не хотела быть твоей дочерью ни в одной из своих жизней!

Бай Цивэй закричал:

- Встань на колени! Сегодня я научу тебя по семейному праву предков, за беззаконие, которое опозорило мой дом!

Последние слова Бай Цивэя шокировали всех присутствующих. Никто не мог себе представить, что, будучи отцом, он оскорбляет своих детей за грехи. И тот, кто произносит такие слова - премьер-министр, которым все восхищаются!

Бай Аосюэ мрачно улыбнулась, но не из-за себя, а из-за мертвой Бай Аосюэ.

В своем сердце она тихо спросила: «Бай Аосюэ, ты когда-нибудь думала, что в глазах твоего отца ты была тем, кто не должен был приходить в этот мир? Он дал тебе жизнь и поднял тебя, и сегодня я возьму на себя это так называемое семейное право за тебя. С этого дня я больше не буду думать об этой нелепой привязанности!»

Ее мрачный опустошенный вид  ужалил в сердце многих людей.

- Даже если ты умрешь, я не встану на колени! - холодно сказала Бай Аосюэ.  Решительность и твердость ее слов пронзила сердце каждого.

Ее слова невероятно разозлили Бай Цивэя. Держа длинный хлыст, он указал на нее:

- Хорошо, раз так, я изобью тебя, пока не попросишь пощады!

Затем он поднял руку, взмахнул кнутом и хлестнул по Бай Аосюэ. Девушка не пыталась спрятаться и не закричала. От блеска ее сияющих глаз Бай Цивэю стало тревожно.

- Ппах!- хлыст яростно ударил по белоснежному маленькому телу.

Мгновенно ярко-красные рукава разорвались, обнажая кожу!

Ни Налан Юхонг, ни Ци Лянге не ожидали, что Бай Аосюэ не станет уклоняться. Они не двигались, потому что думали, что она избежит удара. Увиденное повергло их в шок.

Когда хлыст Бай Цивэя ударил, Бай Аосюэ не повела даже бровью, лишь слабо сказала:

- Бай Цивэй, я позволю тебе ударить восемь раз. Эти восемь ударов - свидетельство восьми лет жизни матери, это также время, чтобы исчезли все признаки привязанности. Эти восемь ударов разорвут наши отношения, после восьми ударов я больше ничего не буду должна тебе!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство
Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год
Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни
Глава 143. Вы должны что–то знать
Глава 142. Нефритовая подвеска
Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан
Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей
Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее
Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким
Глава 137. Кто важнее
Глава 136. Я отомщу за него
Глава 135. Сегодня я должна его увидеть
Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения
Глава 133. Все они были шахматными фигурами
Глава 132. Человек, который сошел с алтаря
Глава 131. Как я могу удержать тебя
Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда»
Глава 129. Никогда не была травоядным
Глава 128. Два ножа и потоки крови
Глава 127. Я оставлю тебя
Глава 126. Доверие и связи
Глава 125. Он пришел в солнечном свете
Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность
Глава 123. Ты мой старый друг
Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым
Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина
Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились
Глава 119. Ее гордость и упрямство
Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу
Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя
Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя
Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе
Глава 114. И она, и весь мир – мои
Глава 113. Оставь его и иди со мной
Глава 112. Я не буду тебя благодарить
Глава 111. Пришло время увидеть предков
Глава 110. Приближающийся кризис
Глава 109. Я не стыжусь!
Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту
Глава 107. Любовь и жакаранда
Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты
Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж
Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы
Глава 103. Нести ответственность за последствия
Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль
Глава 101. Кто потеряет свою репутацию
Глава 100. Свадебный макияж
Глава 99. Игра начинается
Глава 98. Одета в корону Феникса
Глава 97. Я уникальна
Глава 96. Намереваясь избавиться от него
Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он
Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой
Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям
Глава 92. Я возвращаюсь ради мести
Глава 91. Кто будет победителем
Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным
Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того?
Глава 88. Рост после слез
Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства
Глава 86– Неожиданная шахматная фигура
Глава 85. Схемы внутри схем
Глава 84– Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача
Глава 83. Не делай себе больно
Глава 82– Тот, кто управляет тьмой
Глава 81. Убить тех, кто ранил ее!
Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя
Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя!
Глава 78– Жестокий рост
Глава 77. Бай Аосюэ мертва!
Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения
Глава 75– У кого кулак тяжелее
Глава 74– Рано или поздно!
Глава 73. Самый большой провал в его жизни
Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать
Глава 71– Наступить на главные ворота и ваше лицо
Глава 70– Бай Цивэя наконец прорвало
Глава 69. Обещание ради одного человека
Глава 68– Как насчет «Умереть вместе»?
Глава 67– Прошлое исчезает, как клубы дыма
Глава 66– Атакована ядом, ломающим кости
Глава 65– Я избавлю тебя от ядов
Глава 64– Очень ядовитое тело
Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна
Глава 62– Застигнуты врасплох внезапными изменениями
Глава 61– Проявление обаяния и единство в браке
Глава 60– Использовать интриги и схемы
Глава 59– Высокие волны на банкете
Глава 58– Любовь задерживается в его мыслях
Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что
Глава 56. Кто выживет в битве
Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше
Глава 54– Я хочу выйти за него замуж!
Глава 53– Пойдем домой
Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение
Глава 51. В состязании у каждого свои мысли
Глава 50– Рожденные во тьме
Глава 49– Прирученный и послушный как овечка
Глава 48– Я женюсь на Сюэ
Глава 47– Великолепный актер
Глава 46. Вручение подарков на помолвку
Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу
Глава 44. У дня есть глаза
Глава 43– Подготовьте выкуп за невесту
Глава 42– Несравненный принц очаровывает мир
Глава 41– Убивая ядом, как демон
Глава 40– Холодная и беспощадная гадюка
Глава 39– Ужасная тайна
Глава 38. Кризис, появление заговора
Глава 37– Уничтожить цветы
Глава 36. Красавица номер один
Глава 35– Море в сопровождении песен и Шэнг
Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности
Глава 33. Кто коварнее?
Глава 32– История зала Мойю
Глава 31– Пребывание в Императорском дворце
Глава 30– Почему женщины все усложняют
Глава 29– Безжалостный Император, трудности убеждения
Глава 28– Притворная вежливость
Глава 27– Вызов в императорский дворец
Глава 26– Смертельный рейд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Разные мотивы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Планы и слежка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Приданое и интересы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Полностью отказаться
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Заговор и Подозрение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19– Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Спасительное появление Бай Цивея
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Раз так любишь, пей досыта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Укрепляя престиж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Турбулентные подводные течения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Распространение гнева (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– Распространение гнева (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– План комбинатора
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Подготовка перед встречей
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Правило льва и собаки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Первая встреча незнакомцев
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Мысли двух лис
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Император дарует брак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Бай Цивэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Неизбежная проблема
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Дьяволица наказывает высокомерных служанок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Трусиха или дьяволица из семьи Бай?
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.