/ 
Пир Глава 66. Буря в кабинете
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Feast.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%B8%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065.%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D1%84%D1%8E%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F%D0%B6/6503234/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%B8%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067.%20%D0%9E%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BD%D0%BE%D0%B6/6241596/

Пир Глава 66. Буря в кабинете

В кабинете Шуанси и Си Пин дремали в креслах, изо всех сил стараясь прогнать сон. Первой увидела своего хозяина личная горничная Цай Юн, которая вытирала пыль и приводила в порядок книжные полки. Удивленная, она подбежала поприветствовать его:

- Разве хозяин не сказал, что проведет весь день в Чунь Фэн? Вы даже отклонили приглашение госпожи Лань и госпожи Юн полюбоваться цветами, так почему же...? Эта горничная не приготовила никаких закусок, даже если бы мы их приготовили, как они могут сравнить с чем-то из Чунь Фэн?

Си Пин и Шуанси оба были удивлены, когда Дуань Тинсюань внезапно спросил:

- Кто отвечает за покупку товаров для резиденции?

Почему хозяин вдруг задал такой вопрос? Хотя он не знал, что происходит, Си Пин осторожно ответил:

- Отвечаю на вопрос хозяина, прошло много времени с тех пор, как старшая госпожа и госпожа Мин занимались финансами. Финансовые вопросы уже давно были переданы второй госпоже и госпоже Юн. Может ли этот слуга узнать, о каких именно товарах спрашивает хозяин?

- Духи и косметика.

Дуань Тинсюань сразу же перешел к делу. Не то, чтобы он был мелочным из-за небольших расходов на женские штучки, духи и пудры, однако, как сам хитрый лис, как он мог не знать идиому «чистая вода не лишена рыбы»? Пудра на лице Дуань Синьци выглядела грубой и комковатой, почти как штукатурка на стене. Она была белой, но не настолько, чтобы подчеркнуть лицо молодой девушки. Даже барышни из борделя не соизволили бы воспользоваться такой пудрой. Не обошлось и без лишних румян для щек, а это уже точно не то, что следует покупать в резиденцию маркиза. Тот, кто отвечал за их покупку, явно не уважал хозяев дома вообще, Дуань Тинсюань не терпел людей, которые пытались обмануть его таким образом.

- Косметика и духи должны быть в ведении второй госпожи, - сказал Си Пин, внимательно изучая выражение лица своего хозяина. Может быть, хозяин страдает какой-то болезнью? Развивает странное хобби? Или же он собирался использовать эту возможность, чтобы ослабить власть второй госпожи в резиденции?

- Так, значит, это она? - Дуань Тинсюань нахмурил брови, это было немного хитро. Хотя с виду это было не так уж и серьезно, но все равно жульничество. Теперь оставалось только решить эту проблему, не наступая на лица брата и невестки. Более того, кроме Дуань Синьци, он никогда не видел такую пудру на чьем-либо лице. Если за этим поступком стоит другая причина, разве он не будет выглядеть глупо, разоблачив все это? Его родители, особенно отец, просто подумают, что он слишком легкомысленный. Все это одновременно промелькнуло в его голове. Он повернулся к Си Пину:

- Ты очень умный, пойди и проведи небольшое расследование для своего хозяина, выясни, кто скупает эти бесполезные товары для макияжа ...

Прежде чем он смог закончить, Цай Юн подхватила:

- Конечно же, нет никакой необходимости хозяину посылать Си Пина за этим. Эта горничная все знает. Те, кто стоит за покупкой косметики, - это жадные люди. С поддержкой второго господина они действительно обеспечивают необходимое количество товаров, но дополняют его, используя низкокачественные пудры  и прочие вещи.

- Неужели никто это не контролирует? - настала очередь Дуань Тинсюаня удивляться, - Тогда почему макияж на остальных лицах все еще в порядке?

Цай Юн весело улыбнулась:

- А кто же те люди, которых видит хозяин? Госпожа Лань и госпожа Юн? Или  горничные у вас дома? Естественно, их лица будут в порядке, те, кто за этим стоит, знают, с чьим лицом шутить нельзя. Как они посмеют связываться с госпожой Лань или госпожой Юн? Даже не принимая во внимание госпожу Лань, госпожа Юн не из тех, кто просто взял бы низкокачественные вещи. Если она вонзит в них свои когти, они не умрут легкой смертью, как они могут так рисковать своей прибылью?

- Те служанки, кто непосредственно служит старшим госпожам и выше, обеспечены продукцией хорошего качества. Те, кто служит в фоновом режиме, не так удачливы, даже мне выделяют низкокачественные товары. Впрочем, как могла эта горничная жаловаться хозяину на макияж? Да и вообще, сколько хозяин сможет присматривать? И может ли это действительно считаться реальной проблемой? Эта горничная не из тех, кто не понимает, как устроен мир. Мое жалованье - две серебряные монеты в месяц, и я сама покупаю себе косметику. Большинство служанок делаю то же самое. Если бы хозяин не упомянул об этом, эта служанка никогда бы и не подумала заговорить.

Выражение лица Дуань Тинсюаня стало уродливым. Через некоторое время он сказал:

- Даже у горничных есть деньги, чтобы купить лучшие средства для лица, так почему же вторая мисс все еще использует эту низкокачественную пудру?

- Вторая мисс? - Цай Юн была поражена внезапной догадкой. Она подумала: так вот почему их хозяин, который никогда раньше не интересовался подобными вещами, вдруг задал так много вопросов. Чай был готов, поэтому она принесла поднос и налила чашку Дуань Тинсюаню, сказав:

- Вторая Мисс и наложница Лин… пожалуйста, не думайте об этой служанке как о сплетнице, но я думала, что хозяин знает. Кто в этом доме когда-нибудь относился к ним как к важным членам семьи? Любые деньги, которые они получают, ну.... у наложницы Лин еще есть два финансово зависимых брата со стороны ее девичьей семьи... Эта горничная также слышала, что пособия третьего молодого господина, и второй мисс уходят наложнице Лин. Откуда у них будут деньги на такие легкомысленные вещи, как косметика? Кроме того, не смотрите свысока на эту проблему, как просто проблемы с косметикой, там могут быть все виды скрытых связей. Если бы эта горничная решилась на какое-то предложение, то господину лучше было бы сначала не вмешиваться в это дело, хотя положение наложницы Лин и второй мисс весьма плачевно, а пока лучше просто присматривать за ситуацией.

Хотя она чувствовала, что ее слова были правильными, Дуань Тинсюань все еще был наследником, кто она такая, чтобы советовать кому-то вроде него? Кроме того, есть ли вообще необходимость следить за ситуацией? Единственная причина, по которой Цай Юн вообще заговорила, заключалась в том, что она знала, что госпожу Ян печалил тот факт, что Лю Мин была истинной любовью лорда маркиза и, хотя она не смотрела на наложницу Лин как на свою соперницу, старшая госпожа, естественно, была бы расстроена, если бы узнала, что ее сын пошел на помощь этим дамам. Цай Юн была уверена, что ее хозяин увидит причину и не пыталась убедить его дальше.

Дуань Тинсюань некоторое время молчал, глубоко размышляя про себя. Наконец, он поднял глаза и сказал Цай Юн:

- Кто обычно отвечает за поставки в мой дом?

- Естественно, это госпожа Юн, финансовые вопросы семьи наследника находятся в ее ведении, - сказала Цай Юн с улыбкой, хотя ей было интересно, о чем думает ее хозяин.

Когда он, наконец, заговорил снова, голос Дуань Тинсюаня был решительным:

- Завтра ты пойдешь к Ран Юн, скажи ей, что ты там от моего имени. Проинструктируй ее, чтобы она передала ключи от склада. Начиная с завтрашнего дня, Первая госпожа возьмет на себя ответственность за склад.

- Что?!

Не только Цай Юн, даже Си Пин и Шуанси были шокированы. До такой степени, что они все закричали в унисон.

Маленький склад Дуань Тинсюаня был маленьким только по названию, сокровища внутри него могли соперничать со всей казной главного дома. Даже второй хозяин, отвечавший за общее финансовое и коммерческое обеспечение семьи, не был так богат, как наследник.

Что еще более важно, Дуань Тинсюань, естественно, хотел иметь самого доверенного человека, чтобы заботиться о своей сокровищнице. Даже в те дни, когда Первая госпожа впервые вошла в семью, хозяин не отдал ей ключи. Госпожа Юн служила ему больше трех лет, прежде чем ей разрешили заняться кое-какими мелкими делами, и лишь потом, наконец, ей дали ключи от этого склада. К ее чести, госпожа Юн никогда не злоупотребляла своими привилегиями, и не пыталась украсть что-либо из сокровищницы. Поэтому, как только Первая госпожа была изгнана в Мэй Юэлу, она, естественно, вмешалась, чтобы взять под контроль финансы внутреннего двора всего особняка.

Обдумывая это, Цай Юн не смогла удержаться и сказала:

- Хозяин, это не слишком опрометчиво? Госпожа Юн не сделала ничего плохого, и провела хорошую работу, заботясь о складе, а также об общих финансах основной семьи. Если мастер вдруг отдаст ключи Первой госпоже, то наверняка госпожа Юн будет очень разочарована, а?

- У меня есть свое мнение на этот счет, и я поговорю с Ран Юн. Ты просто должна убедиться, что получишь ключи для своей Первой госпожи.

После этого Дуань Тинсюань отпустил всех троих слуг. Он подошел к своей книжной полке и выбрал один конкретный том, выглядя совершенно непринужденно.

***

- Госпожа Лань, госпожа Юн здесь.

Лон Янь позвала снаружи, однако, как только она подошла ближе к хозяйке, она понизила голос:

- Выражение лица госпожи Юн сегодня не очень хорошее.

Сюэ Цзы Лань слегка улыбнулась и сказала мягким голосом:

- Она редко выглядит веселой, и это нормально. Я поприветствую ее лично, я не планирую провоцировать ее сегодня, - с этими словами она грациозно встала и направилась в гостиную. Улыбка, словно воспоминание о нежном весеннем ветерке, окутала ее лицо:

- Какой ветер принес сегодня ко мне милую сестру?

Сюй Ран Юн заставила себя улыбнуться и холодно сказала:

- Я чувствовала себя запертой в доме, и решила навестить тебя ненадолго. Что ты делаешь? Что-то шьешь? - она перевела взгляд на пальцы Сюэ Цзы Лань, где лежал серебряный наперсток.

- О да, приближается самый жаркий сезон в году, и я хочу сделать несколько легких домашних одеяний для нашего господина. Старшая сестра так добра, что пришла навестить меня, вы тоже шили одежду? Я действительно считаю, что у наложницы Цзян ловкие руки в создании одежды, - Сюэ Цзы Лань вела Сюй Ран Юн в дом. Пока она говорила, махнула рукой одной из служанок, чтобы та приготовила хороший чай.

Она ничуть не удивилась, увидев, что Сюй Ран Юн повернулась к ней и уставилась на нее покрасневшими глазами, а затем сказала:

- Какой смысл тратить свою энергию таким образом? Прямо сейчас единственная, к кому у нашего господина лежит сердце, живет в Чунь Фэне. Какая домашняя одежда? Даже если тебе удастся сделать для него плащ из драконьей шкуры, он, вероятно, даже не посмотрит на тебя.

Губы Сюэ Цзы Лань сложились в улыбку:

- Дорогая сестра, нет никакой необходимости говорить так. Я знаю, что Первая госпожа привела вторую мисс в дом старой госпожи и провела день, превознося ее до небес. Даже старшая госпожа сказала, что она сильно изменилась, теперь у нее гораздо более доброе сердце. Но, хотя есть люди, которые хвалят ее, вероятно, есть довольно много тех, кто думает иначе. Старшая госпожа мудра, ее так легко не обманешь.

Сюй Ран Юн холодно рассмеялась:

- Ты действительно веришь в то, что сказала? Хе-хе! Правильно, ты всегда была нежной и мягкой в разговоре со старой госпожой, вот почему ты ей нравишься. Но теперь старшая госпожа на стороне Первой госпожи, называя ее добросердечной и все такое. Ну, каково это - потерять такую большую поддержку, а? Без любви господина и его защиты, что ты такое? Как долго, по-твоему, мы можем рассчитывать на защиту старшей госпожи? Всю жизнь?

Сюэ Цзы Лань была встревожена этими словами, она неуверенно сказала:

- А что такое с господином? Хотя это правда, что лорд любит посещать Чунь Фэн, но разве это не просто из-за еды Первой госпожи? Даже старая госпожа не смогла устоять, лорд маркиз и старшая госпожа тоже очень любят ее стряпню.

- Это еще не все. Ты знаешь, что господин посетил меня вчера вечером, он сказал мне… он сказал, что… теперь, когда она вернулась во внутренний двор, он не хочет, чтобы она маялась от безделья. Поскольку она не проявила никакого интереса к управлению главным домом, он планирует дать ей ключи от своего склада. Причина, которую он сказал, была… была в том, что забота о кладовой – это то, что не будет ее напрягать, и что он верит, что она сможет правильно использовать любые деньги и вещи, которые она найдет на складе.

- Господин даже сказал, что эта женщина была способна позаботиться о некоторых вещах, которые он никогда раньше не замечал. Я пожалела, что не ударилась головой о стену и не умерла у него на глазах, когда он это сказал. Я спрашиваю, кто заботился о главном доме все это время? Я не осмеливалась ошибиться даже один раз, прошли годы, но разве я когда-нибудь касалась хоть одной вещи внутри склада? Возможно, я использовала часть выделенных денег для ведения бизнеса, но, в конце концов, все доходы вернулись в дом Дуань. Как мог господин так поступить со мной? И что это за разговоры о «правильном использовании» склада? Господин обращался со мной так, как будто я бесполезна из-за того, что не могу полностью использовать его ресурсы, - произнеся свою речь, она разрыдалась.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 213. Гнев
Глава 212. Открытый ход
Глава 211. Назревают неприятности
Глава 210. Рыбалка
Глава 209. Изысканная еда превыше всего
Глава 208. Личность раскрыта
Глава 207. Эмоционально взбудоражен
Глава 206.2. Двуличная пара
Глава 206.1. Двуличная пара
Глава 205. Словно удар молнии
Глава 204.2. Большое открытие
Глава 204.1. Большое открытие
Глава 203. Нисхождение Бессмертного
Глава 202. Вперед в Цзинь Лин
Глава 201. Решительность
Глава 200. Играть с огнем и обжечься
Глава 199. Недопонимание
Глава 198. Захват власти
Глава 197. Вознаграждение
Глава 196. Яркая луна поднимается над Небесной горой
Глава 195. Проникнуть в логово тигра
Глава 194. Внезапная перемена
Глава193. Отличный повод
Глава 192. Праздновать слишком рано
Глава 191. Землеройка
Глава 190. Выслеживание
Глава189. Своенравный
Глава188. Оставить разочарованным
Глава 187. Когда тебя ненавидят
Глава186. Сильнейший среди сильных
Глава185. Появление еще одного гурмана
Глава 184. Красавец с картины
Глава183. Признай свои собственные недостатки
Глава 182. Пределы маленького маркиза
Глава 181. Смена сценария
Глава 180. В Цзян Нань!
Глава 179. Сменить лицо
Глава 178. Китайский Новый Год
Глава 177. Внимание маленького маркиза
Глава 176. Техника укрощения мужа
Глава 175. Еда, еда, еда
Глава 174. Плавный ход
Глава 173. Суровая критика
Глава 172. Милосердие (2)
Глава 171. Милосердие
Глава 170. Ужасная ситуация
Глава 169. Человек позади нее
Глава 168. Провокация
Глава 167. Детские мысли
Глава 166. Жир правит миром
Глава 165. Обезуметь от ненависти
Глава 164. Щедрое пожертвование
Глава 163. Свидетельство
Глава 162. Дерзкая подстава
Глава 161. Начало хорошего шоу
Глава 160. Поднять камень только для того, чтобы уронить его на собственную ногу
Глава 159. Кинжал, спрятанный в советах
Глава 158. Плакать без слез
Глава 157. Очарование денег
Глава 156. Безутешное горе
Глава 155. Подозрение
Глава 154. Спасение
Глава 153. Угроза для жизни
Глава 152. Коварный план
Глава 151. Кража еды
Глава 150. Секрет, потрясший мир
Глава 149. Известие о смерти
Глава 148. Странное представление
Глава 147. Подсчет цыплят до осени
Глава 146. Разжечь ссору
Глава 145. Открытые действия
Глава 144. Недовольство в доме
Глава 143. Хорошее шоу
Глава 142. Ущерб
Глава 141. Принять удар
Глава 140. Превращение металла в золото
Глава 139. Альтернативный способ утешения
Глава 138. Распахните главные ворота
Глава 137. Прогулка под луной
Глава 136. Благодарность
Глава135. Отличить правильное от неправильного
Глава 134. Фамильярность порождает презрение
Глава 133. Лишь бы ты была жива
Глава 132. Признание в любви
Глава 131. Прибытие подкрепления
Глава 130. Рукопашный бой
Глава 129. Начало атаки
Глава 128. Кот–разбойник
Глава 127. Битва сверхъестественных сил
Глава 126. Мозг выходит из строя под давлением
Глава 125. На старт... Внимание... Ешьте!
Глава 124. Развертывание войск для отвлечения внимания
Глава 123. Бандиты делают свой ход
Глава 122. Жить так, как я хочу
Глава 121. Смело шагнуть вперед
Глава 120. Чрезвычайное реагирование
Глава 119. Путь к отступлению отрезан
Глава 118. Внезапная перемена
Глава 117. Настоятельно призвать
Глава 116. Назревающая беда
Глава 115. Великолепное заблуждение
Глава 114. Великие перемены
Глава 113. Больше не в силах сдерживаться
Глава 112. Когда радость превращается в печаль
Глава 111. Все смотрят на тебя
Глава 110. Завышенные ожидания
Глава 109. Вся банда
Глава 108. Запачкаться чужими чернилами
Глава 107. Юбилейный банкет
Глава 106. Суровая подготовка
Глава 105. Невероятно трогательно
Глава 104. Отступление
Глава 103. Меню для юбилея
Глава 102. Ударить себя по лицу
Глава 101. Познать истинную природу
Глава 100. Страдания старшего брата
Глава 99. Бедный второй молодой господин
Глава 98. Слишком хорошо понял
Глава 97. Невыразимое
Глава 96. Разговоры о красоте
Глава 95. Иррациональная ярость
Глава 94. Грандиозный успех
Глава 93. Теперь у вас есть поддержка
Глава 92. Каждому свое
Глава 91. Никто не смеет управлять
Глава 90– Императорская Семья
Глава 89. Императорский дворец
Глава 88. Страшная догадка
Глава 87. Жизнь подобна снежному полю
Глава 86. Сходство с первого взгляда
Глава 85. Альтернативный вариант холодного блюда
Глава 84. Наглый обман
Глава 83– Выдвигайте Свои Идеи
Глава 82– Взаимный гнев
Глава 81. Редкий нежный момент
Глава 80. Пригласить на обед
Глава 79. Незаметное влияние
Глава 78. Полная победа
Глава 77. Достижение компромисса
Глава 76. Грубое насилие
Глава 75. Запугать силой
Глава 74. Прибытие Первой госпожи
Глава 73. Тяжело раненный Чжао Чай
Глава 72. Подавляющее большинство голосов
Глава 71. Отсутствие честолюбия
Глава 70. Человек против петуха
Глава 69. Понять ситуацию
Глава 68. Что происходит, когда вы придираетесь
Глава 67. Одолжить нож
Глава 66. Буря в кабинете
Глава 65. Парфюмерия и макияж
Глава 64. Нет иного выбора кроме самообмана
Глава 63. Тайная супружеская дискуссия
Глава 62. Сменить тему разговора
Глава 61. Травма
Глава 60. Слова, которые сбываются
Глава 59. Предательские мысли
Глава 58. Мотивация
Глава 57. Сжалиться
Глава 56. Беспощадно нарушить свое слово
Глава 55. Исполнение желаний
Глава 54. Спасение
Глава 53. Огонь молнии
Глава 52. Познай самого себя
Глава 51. Коты вперед парней
Глава 50. Демонстрация силы
Глава 49. Превращение врага в друга
Глава 48. Снова посетить кухню
Глава 47. Глубокие слова
Глава 46. Нельзя избежать
Глава 45. Успешный шантаж
Глава 44. Наследник, замысливший недоброе
Глава 43. Бежать с поражением
Глава 42. Жалобы
Глава 41. Кто в кого влюбился
Глава 40. Сведение счетов
Глава 39. Так вот оно что
Глава 38. Блестяще вести себя под давлением
Глава 37. Быть отруганным матерью
Глава 36. Очень неинтересно
Глава 35. Ты согрешил, тебе и платить
Глава 34. Хобби принца
Глава 33. Подстрекательство
Глава 32. Сварливая жена
Глава 31. Детективная работа
Глава 30. Мечты и фантазии
Глава 29. Разговор бабушки и внука
Глава 28. Различные скрытые мнения
Глава 27. Постановка шоу
Глава 26. (Дуань У) Фестиваль Лодок–драконов
Глава 25. Расстаться на плохих условиях
Глава 24. Кули
Глава 23. Ради изысканной пищи
Глава 22. Торг
Глава 21. Преодоление разрыва поколений
Глава 20. Боевое построение одиночной змеи
Глава 19. Доклад
Глава 18. Худший результат
Глава 17. Большое нападение
Глава 16. Потерять лицо
Глава 15. Госпожа Юн здесь
Глава 14. Чтобы подразнить
Глава 13. Жадность
Глава 12. Понимающий принц
Глава 11. Три марионетки
Глава 10– Ты выиграла!
Глава 9. Гигантская крыса
Глава 8– Зловещие предчувствия
Глава 7– Абсолютное поражение
Глава 6– Скрещенные мечи
Глава 5. Непостоянный
Глава 4– Хаос на кухне
Глава 3. Сноб
Глава 2– Дела обстоят не очень хорошо
Глава 1– Перенесенный гурман
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.