/ 
Пир Глава 11. Три марионетки
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Feast.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%B8%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010%E2%80%93%20%D0%A2%D1%8B%20%D0%B2%D1%8B%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B0%21/6241539/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%B8%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2012.%20%D0%9F%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86/6299315/

Пир Глава 11. Три марионетки

Си Пин закатил глаза:

- Это у тебя жар. Разве ты не заметил настроение хозяина в эти последние дни? Можешь поблагодарить Первую госпожу за это. Не стоит ее недооценивать. Надо сказать, Первая госпожа сейчас совсем не похожа на надоедливую истеричку из прошлого. Ты не забыл тот раз, когда она подняла шум на большой кухне?

- После того как она соприкоснулась со смертью, в ее голове, кажется, пробудилось какое-то странное чувство. Ее умственные способности утроились. Ты знаешь, что за человек госпожа Юн, сколько денег она на самом деле выделила Мэй Юэлу? Обычный человек давно бы умер с голоду, но Первая госпожа вместе с двумя служанками действительно неплохо там живет.

- Как это может быть правдой? Так что же все-таки происходит, а? Неужели в нее вселился дух? - глаза Шуанси сузились до размера булавочных головок от шокирующей новости. Именно в этот момент раздался мрачный голос Дуань Тинсюаня:

- О чем вы там бормочете? Тащите сюда свои задницы!

Си Пин и Шуанси ворвались внутрь, почти перелезая друг через друга в попытке пройти через дверь первыми, улыбки уже прочно приклеились к их губам:

- Как мы можем служить господину?

У Дуань Тинсюаня не было настоящего задания для них, он вызвал их лишь потому, что подозревал, что Си Пин деловито сплетничал о его «полном поражении» с Шуанси прямо перед кабинетом. Он прищурился, глядя на их взволнованные лица, хмф, очевидно, его подозрения были верны. Он испытывал искушение просто заставить замолчать этих двух «доверенных помощников», забив их ногами до смерти, однако его рациональная сторона все же сумела взять верх.

Ну, в конце концов, это было правдой, он был практически беспомощен против грязной тактики Су Нуан Нуан. Эти два идиота, возможно, не обладают самым ярким умом в мире, но они все еще могут придумать какие-нибудь маленькие трюки или хитрые идеи, которые он мог бы использовать.

Он подавил свой гнев, чтобы воспользоваться их слабыми умами. Сузив глаза, он постучал пальцем по столу и сказал:

- Итак, Шуанси, ты в курсе этого вопроса, не так ли? Ну и что же? Есть идеи, как этот ваш господин мог бы бесплатно и с честью питаться в Мэй Юэлу?

Шуанси почти рухнул на землю и уставился на своего господина со слезами на глазах:

- Господин, вы же муж Первой госпожи, ах. Это совершенно естественно для вас пообедать в Мэй Юэлу, конечно, нет никакой необходимости называть это «бесплатная  еда»? Это первая обязанность госпожи как жены служить господину, верно?

Дуань Тинсюань закатил глаза:

- Чепуха, ты думаешь, я ничего этого не знаю? Только хм, в прошлом, ну, я первым начал игнорировать ее. Что бы она ни делала, она ни за что не признает свою неправоту. Естественно, она будет винить меня и ненавидеть за невнимательность. Кроме того, она каким-то образом стала намного умнее. Однако, поскольку я все еще не знаю ее настоящего характера, я не могу просто перевести ее обратно во внутренний двор, и должен найти лучший предлог, чтобы получить ее еду, понимаете?

- Так что же? Господин желает перевести Первую госпожу обратно во внутренний двор? - Шуанси посмотрел на своего господина с выражением "эй, разве это не вы сказали, что Первая госпожа останется в Мэй Юэлу умирать"? Вы даже сказали, что если ей повезет и она не умрет, вы разведетесь с ней? Иначе, как госпожа Юн могла стать такой дерзкой в своих издевательствах?

Как все могло так сильно измениться всего за несколько дней? Подумать только, что хозяин всерьез подумывает о том, чтобы вернуть Первую госпожу обратно во внутренний двор? Как странно, не говорите мне, что Первая госпожа действительно освоила небесную кухню? Неужели это так вкусно?

- Я все еще думаю об этом, ничего еще не решено, - Дуань Тинсюань резко взмахнул рукой.

Си Пин, у которого было больше всего опыта со странными перепадами настроения своего хозяина, понял, что Дуань Тинсюань был очень близок к потере самообладания. Он быстро вспомнил разговор с Шуанси и бросился вперед, чтобы прошептать:

- Хозяин, ах, возможно, есть способ. Тем не менее, хозяин должен пообещать не раскрывать, что какие-либо из этих сведений исходили от этого слуги. В противном случае, этот слуга не осмелится говорить.

- Хорошо, говори, - темный свет блеснул в глазах Дуань Тинсюаня, его руки подняли пресс-папье в виде цилиня и начали играть с ним. Независимо от того, что это была за идея, если он сможет получить доступ к еде Мэй Юэлу, он будет считать это хорошим планом.

До этого он никогда не считал себя особенно разборчивым едоком, хотя должен был признать, что устал от одной и той же роскошной еды, подаваемой изо дня в день. Он раньше жил в военном лагере и ел пищу простого солдата без каких-либо проблем. Однако как же так получилось, что он не может держаться подальше от стряпни этой женщины? Может быть, она каким-то образом прокляла его?

Пока он был занят своими мыслями, Си Пин продолжал шептать:

- Господин, когда Первую госпожу отправили в Мэй Юэлу, пособие и другие припасы под руководством госпожи Юн были… гм, ах, они стали… немного непоследовательными. Этот слуга думает, что хотя госпожа выглядела так, как будто она хорошо пирует, на кухне Мэй Юэлу действительно было не так много. Когда мы впервые вошли на кухню, хозяин был сосредоточен на поиске готовых блюд, этот слуга быстро взглянул на банку риса и мешки с мукой. Там действительно не осталось ни риса, ни муки. Рыбы и мяса тоже немного. Если хозяин хочет бесплатно питаться, почему бы не принести некоторые продукты, и, если Первая госпожа примет их, я не вижу причин, почему она может отказаться накормить вас, верно?

Дуань Тинсюань обдумал это, и его хмурый взгляд прояснился, когда улыбка расцвела на его лице:

- Ну, ну, вы, собаки, все еще можете принести некоторую пользу, в конце концов. Это моя ошибка, в первую очередь, утаскивать их ограниченную пищу без компенсации. Ну как я мог забыть такую элементарную вежливость?

Си Пин сразу же улыбнулся:

- Ну как можно было обвинять хозяина? Ваш ум полон важными делами империи. Неудивительно, что такие незначительные вещи, как домашние дела на самом деле ускользают из головы господина.

К сожалению, эта попытка польстить своему хозяину не удалась. Дуань Тинсюань глубоко и громко вздохнул, качая головой и говоря:

- Какие незначительные домашние дела? Есть те, кто считает, что хороший чиновник должен разделять дела дома и государства. Однако если человек не может управлять даже своим домом, как он может управлять целой страной?

Си Пин и Шуанси быстро согласились с этим замечанием, когда Дуань Тинсюань сказал:

- Си Пин, то, что ты только что сказал. То, что Ран Юн была небрежна с ежемесячным пособием Первой госпожи и распределением, это правда?

Си Пин горько завыл в своем сердце, он так боялся, что хозяин заметит эти слова. Тем не менее, он не мог отрицать этого. Хотя он и не хотел предавать госпожу Юн, но больше всего он опасался, что хозяин будет преследовать его старую мать за пельмени с капустой. Сейчас в их маленьком домике воняло луком-пореем, и даже цыплятам надоело есть пельмени. Один только запах лука-порея выворачивал ему желудок, понимаете?

- Ну-у, хозяин, госпожа Юн занята своими домашними делами, большими и малыми. Вполне возможно, что она что-то проглядела, - Си Пин сделал все возможное, чтобы спасти ситуацию, но только увидел, как Дуань Тинсюань пренебрежительно махнул ему. Довольно холодным голосом он сказал:

- Может ли человек, который тщательно заботится о домашних делах, действительно упустить что-то вроде этого? Я не слышал новостей о том, что она забыла о пособии старой госпожи или старшей госпожи.

Когда Си Пин больше не пытался защищать госпожу Юн, он стал еще более нетерпеливым:

- Все в порядке, тебе не нужно говорить хорошие слова для госпожи Юн. Мы женаты уже несколько лет, как я могу не понимать ее характер? Это человеческая природа - льстить тем, кто у власти и запугивать слабых, это отчасти и моя вина. Вполне возможно, что Ран Юн сделала это, потому что она думала, что я этого хотел.

Си Пин громко вздохнул, пусть как хочет, так и понимает этот момент.

Однако, как он мог знать, что Дуань Тинсюань качал головой, думая: «Несмотря ни на что, у меня никогда не было намерения морить голодом людей в Мэй Юэлу до смерти. Как Ран Юн, умная женщина, могла не знать этого? Я привык считать, что у нее хороший ум и острые чувства, а оказалось, что ее мышление просто среднее».

Дуань Тинсюань был немного разочарован Сюй Ран Юн, но не полностью. Он был довольно страстным типом, и, хотя семя любви к этой жене пострадало от довольно холодной метели, он все еще любил ее. Он побродил немного в кабинете, пока не  наступил вечер. У него были намерения посетить Сюй Ран Юн, но когда образ утиного супа появился в его сознании, горький, маслянистый вкус размазался по его языку.

Наконец, после некоторого колебания, он посетил Сюэ Цзы Лань. Он утешил себя тем, что, хотя он не мог наслаждаться вкусной едой, он все еще мог наслаждаться великолепными видами ее тела.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 213. Гнев
Глава 212. Открытый ход
Глава 211. Назревают неприятности
Глава 210. Рыбалка
Глава 209. Изысканная еда превыше всего
Глава 208. Личность раскрыта
Глава 207. Эмоционально взбудоражен
Глава 206.2. Двуличная пара
Глава 206.1. Двуличная пара
Глава 205. Словно удар молнии
Глава 204.2. Большое открытие
Глава 204.1. Большое открытие
Глава 203. Нисхождение Бессмертного
Глава 202. Вперед в Цзинь Лин
Глава 201. Решительность
Глава 200. Играть с огнем и обжечься
Глава 199. Недопонимание
Глава 198. Захват власти
Глава 197. Вознаграждение
Глава 196. Яркая луна поднимается над Небесной горой
Глава 195. Проникнуть в логово тигра
Глава 194. Внезапная перемена
Глава193. Отличный повод
Глава 192. Праздновать слишком рано
Глава 191. Землеройка
Глава 190. Выслеживание
Глава189. Своенравный
Глава188. Оставить разочарованным
Глава 187. Когда тебя ненавидят
Глава186. Сильнейший среди сильных
Глава185. Появление еще одного гурмана
Глава 184. Красавец с картины
Глава183. Признай свои собственные недостатки
Глава 182. Пределы маленького маркиза
Глава 181. Смена сценария
Глава 180. В Цзян Нань!
Глава 179. Сменить лицо
Глава 178. Китайский Новый Год
Глава 177. Внимание маленького маркиза
Глава 176. Техника укрощения мужа
Глава 175. Еда, еда, еда
Глава 174. Плавный ход
Глава 173. Суровая критика
Глава 172. Милосердие (2)
Глава 171. Милосердие
Глава 170. Ужасная ситуация
Глава 169. Человек позади нее
Глава 168. Провокация
Глава 167. Детские мысли
Глава 166. Жир правит миром
Глава 165. Обезуметь от ненависти
Глава 164. Щедрое пожертвование
Глава 163. Свидетельство
Глава 162. Дерзкая подстава
Глава 161. Начало хорошего шоу
Глава 160. Поднять камень только для того, чтобы уронить его на собственную ногу
Глава 159. Кинжал, спрятанный в советах
Глава 158. Плакать без слез
Глава 157. Очарование денег
Глава 156. Безутешное горе
Глава 155. Подозрение
Глава 154. Спасение
Глава 153. Угроза для жизни
Глава 152. Коварный план
Глава 151. Кража еды
Глава 150. Секрет, потрясший мир
Глава 149. Известие о смерти
Глава 148. Странное представление
Глава 147. Подсчет цыплят до осени
Глава 146. Разжечь ссору
Глава 145. Открытые действия
Глава 144. Недовольство в доме
Глава 143. Хорошее шоу
Глава 142. Ущерб
Глава 141. Принять удар
Глава 140. Превращение металла в золото
Глава 139. Альтернативный способ утешения
Глава 138. Распахните главные ворота
Глава 137. Прогулка под луной
Глава 136. Благодарность
Глава135. Отличить правильное от неправильного
Глава 134. Фамильярность порождает презрение
Глава 133. Лишь бы ты была жива
Глава 132. Признание в любви
Глава 131. Прибытие подкрепления
Глава 130. Рукопашный бой
Глава 129. Начало атаки
Глава 128. Кот–разбойник
Глава 127. Битва сверхъестественных сил
Глава 126. Мозг выходит из строя под давлением
Глава 125. На старт... Внимание... Ешьте!
Глава 124. Развертывание войск для отвлечения внимания
Глава 123. Бандиты делают свой ход
Глава 122. Жить так, как я хочу
Глава 121. Смело шагнуть вперед
Глава 120. Чрезвычайное реагирование
Глава 119. Путь к отступлению отрезан
Глава 118. Внезапная перемена
Глава 117. Настоятельно призвать
Глава 116. Назревающая беда
Глава 115. Великолепное заблуждение
Глава 114. Великие перемены
Глава 113. Больше не в силах сдерживаться
Глава 112. Когда радость превращается в печаль
Глава 111. Все смотрят на тебя
Глава 110. Завышенные ожидания
Глава 109. Вся банда
Глава 108. Запачкаться чужими чернилами
Глава 107. Юбилейный банкет
Глава 106. Суровая подготовка
Глава 105. Невероятно трогательно
Глава 104. Отступление
Глава 103. Меню для юбилея
Глава 102. Ударить себя по лицу
Глава 101. Познать истинную природу
Глава 100. Страдания старшего брата
Глава 99. Бедный второй молодой господин
Глава 98. Слишком хорошо понял
Глава 97. Невыразимое
Глава 96. Разговоры о красоте
Глава 95. Иррациональная ярость
Глава 94. Грандиозный успех
Глава 93. Теперь у вас есть поддержка
Глава 92. Каждому свое
Глава 91. Никто не смеет управлять
Глава 90– Императорская Семья
Глава 89. Императорский дворец
Глава 88. Страшная догадка
Глава 87. Жизнь подобна снежному полю
Глава 86. Сходство с первого взгляда
Глава 85. Альтернативный вариант холодного блюда
Глава 84. Наглый обман
Глава 83– Выдвигайте Свои Идеи
Глава 82– Взаимный гнев
Глава 81. Редкий нежный момент
Глава 80. Пригласить на обед
Глава 79. Незаметное влияние
Глава 78. Полная победа
Глава 77. Достижение компромисса
Глава 76. Грубое насилие
Глава 75. Запугать силой
Глава 74. Прибытие Первой госпожи
Глава 73. Тяжело раненный Чжао Чай
Глава 72. Подавляющее большинство голосов
Глава 71. Отсутствие честолюбия
Глава 70. Человек против петуха
Глава 69. Понять ситуацию
Глава 68. Что происходит, когда вы придираетесь
Глава 67. Одолжить нож
Глава 66. Буря в кабинете
Глава 65. Парфюмерия и макияж
Глава 64. Нет иного выбора кроме самообмана
Глава 63. Тайная супружеская дискуссия
Глава 62. Сменить тему разговора
Глава 61. Травма
Глава 60. Слова, которые сбываются
Глава 59. Предательские мысли
Глава 58. Мотивация
Глава 57. Сжалиться
Глава 56. Беспощадно нарушить свое слово
Глава 55. Исполнение желаний
Глава 54. Спасение
Глава 53. Огонь молнии
Глава 52. Познай самого себя
Глава 51. Коты вперед парней
Глава 50. Демонстрация силы
Глава 49. Превращение врага в друга
Глава 48. Снова посетить кухню
Глава 47. Глубокие слова
Глава 46. Нельзя избежать
Глава 45. Успешный шантаж
Глава 44. Наследник, замысливший недоброе
Глава 43. Бежать с поражением
Глава 42. Жалобы
Глава 41. Кто в кого влюбился
Глава 40. Сведение счетов
Глава 39. Так вот оно что
Глава 38. Блестяще вести себя под давлением
Глава 37. Быть отруганным матерью
Глава 36. Очень неинтересно
Глава 35. Ты согрешил, тебе и платить
Глава 34. Хобби принца
Глава 33. Подстрекательство
Глава 32. Сварливая жена
Глава 31. Детективная работа
Глава 30. Мечты и фантазии
Глава 29. Разговор бабушки и внука
Глава 28. Различные скрытые мнения
Глава 27. Постановка шоу
Глава 26. (Дуань У) Фестиваль Лодок–драконов
Глава 25. Расстаться на плохих условиях
Глава 24. Кули
Глава 23. Ради изысканной пищи
Глава 22. Торг
Глава 21. Преодоление разрыва поколений
Глава 20. Боевое построение одиночной змеи
Глава 19. Доклад
Глава 18. Худший результат
Глава 17. Большое нападение
Глава 16. Потерять лицо
Глава 15. Госпожа Юн здесь
Глава 14. Чтобы подразнить
Глава 13. Жадность
Глава 12. Понимающий принц
Глава 11. Три марионетки
Глава 10– Ты выиграла!
Глава 9. Гигантская крыса
Глава 8– Зловещие предчувствия
Глава 7– Абсолютное поражение
Глава 6– Скрещенные мечи
Глава 5. Непостоянный
Глава 4– Хаос на кухне
Глава 3. Сноб
Глава 2– Дела обстоят не очень хорошо
Глава 1– Перенесенный гурман
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.